[gimp/gimp-2-10] Update Catalan translation



commit f35cc12004e60637ae7f81bd516ff756896f633b
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Feb 9 15:19:20 2020 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 1451 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 786 insertions(+), 665 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 2d805ac57a..1561c47b62 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-01-21 23:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-09 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-06 22:40+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <gnome lists softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid ""
 "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
 "up or down"
 msgstr ""
-"L’eina Transformació conjunta conserva per defecte la relació d’aspecte quan "
+"L’eina Biaix en conjunt conserva per defecte la relació d’aspecte quan "
 "s'augmenta proporcionalment o es redueix"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
@@ -770,6 +770,13 @@ msgstr ""
 "juntament amb el GIMP; si no és així, consulteu: https://www.gnu.org/";
 "licenses/"
 
+#: ../app/gimp-update.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+
 #: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185
 #, c-format
 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
@@ -953,7 +960,7 @@ msgstr "Editor del pinzell"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
 #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3202
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pinzells"
 
@@ -1002,7 +1009,7 @@ msgstr "Acoblable"
 
 #. Document History
 #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1242
 msgid "Document History"
 msgstr "Historial de documents"
 
@@ -1037,7 +1044,7 @@ msgstr "Filtres"
 
 #. initialize the list of gimp fonts
 #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
 msgid "Fonts"
 msgstr "Lletres tipogràfiques"
 
@@ -1048,12 +1055,12 @@ msgstr "Editor de degradats"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
 #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3226
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
 msgid "Gradients"
 msgstr "Degradats"
 
 #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3238
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Valors predefinits de l'eina"
 
@@ -1083,7 +1090,7 @@ msgstr "Capes"
 
 #. initialize the list of mypaint brushes
 #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
 msgid "MyPaint Brushes"
 msgstr "Pinzells MyPaint"
 
@@ -1094,23 +1101,23 @@ msgstr "Editor de la paleta"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
 #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3220
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248
 msgid "Palettes"
 msgstr "Paletes"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
 #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3214
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242
 msgid "Patterns"
 msgstr "Patrons"
 
-#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
 msgid "Plug-ins"
 msgstr "Connectors"
 
 #. Quick Mask Color
 #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Màscara ràpida"
 
@@ -1123,7 +1130,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Selecciona"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:793
+#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:809
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:367
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantilles"
@@ -1141,7 +1148,7 @@ msgstr "Editor de text"
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcions de l'eina"
 
-#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:326
+#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:271
 msgid "Tools"
 msgstr "Eines"
 
@@ -3127,7 +3134,7 @@ msgstr "240 segons"
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75
@@ -4451,7 +4458,7 @@ msgstr "Copia i anomena"
 msgid "Copy Visible Named "
 msgstr "Copia el que es veu i anomena"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:872
+#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887
 msgid "The active layer's alpha channel is locked."
 msgstr "El canal alfa de la capa activa està bloquejat."
 
@@ -5460,7 +5467,7 @@ msgstr "Sat_uració..."
 #: ../app/actions/filters-actions.c:623
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Semi-Flatten..."
-msgstr "_Semiaplana..."
+msgstr "_Semi-aplana..."
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:628
 msgctxt "filters-action"
@@ -6630,7 +6637,7 @@ msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
 
 #. Scaling
 #: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1662
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939
 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
@@ -7530,7 +7537,7 @@ msgstr "Capa nova"
 msgid "Create a New Layer"
 msgstr "Crea una capa nova"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:447 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
+#: ../app/actions/layers-commands.c:447
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
@@ -7909,7 +7916,7 @@ msgstr "Restableix tots els filtres"
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
@@ -8499,52 +8506,52 @@ msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
 msgstr "Vertical, esquerra a dreta (orientació vertical)"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Tool Options Menu"
 msgstr "Menú de les opcions de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Save Tool Preset"
 msgstr "De_sa el valor predefinit de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Restore Tool Preset"
 msgstr "_Restaura el valor predefinit de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "E_dit Tool Preset"
 msgstr "E_dita el valor predefinit de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
 msgstr "Suprimeix el valor pre_definit de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_New Tool Preset..."
 msgstr "Valor predefinit de l'eina _nou..."
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "R_eset Tool Options"
 msgstr "Restableix les opcions de l'_eina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset to default values"
 msgstr "Restableix els valors per defecte"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset _all Tool Options"
 msgstr "Restableix _totes les opcions de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset all tool options"
 msgstr "Restableix totes les opcions de l'eina"
@@ -10490,7 +10497,7 @@ msgstr "Mou aquesta finestra a la pantalla %s"
 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
@@ -10910,29 +10917,38 @@ msgstr ""
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
 msgstr "Especifica com s'ha de dibuixar l'àrea al voltant de la imatge."
 
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44
+msgid ""
+"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
+msgstr ""
+
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
+msgid "Timestamp of the last update check."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
 msgstr "Com s'ha de gestionar els perfils de colors quan s'obri un fitxer."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
 msgstr ""
 "Defineix el camí de la carpeta per defecte per a tots els diàlegs de fitxer "
 "de perfil de color."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
 msgid "Use compact style for sliders."
 msgstr "Utilitzeu un estil compacte per als lliscadors."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
 msgstr "Defineix el tipus de punters de ratolí a utilitzar."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
 msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
 msgstr "Seleccioneu el posicionament del cursor en el mode destre o esquerrà."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
 msgid ""
 "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
 "However, they require overhead that you may want to do without."
@@ -10941,11 +10957,11 @@ msgstr ""
 "Per defecte són els que s'utilitzen. Tot i així, suposen una sobrecàrrega "
 "que potser no desitgeu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:78
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
 msgid "Show full image content by default."
 msgstr "Mostra el contingut de la imatge completa per defecte"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:81
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
 "pixel on the screen."
@@ -10953,30 +10969,30 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, cada píxel d'una imatge correspondrà amb un píxel en la "
 "pantalla."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:106
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
 msgstr ""
 "Aquesta és la distància en píxels a la qual s'activa l'ajust a la guia i la "
 "quadrícula."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:110
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
 msgid "Snap to guides by default in new image windows."
 msgstr "Ajusta les guies per defecte a la finestra nova de la imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
 msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
 msgstr "Ajusta la graella per defecte a la finestra nova de la imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
 msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
 msgstr ""
 "Ajusta les vores del llenç per defecte a la finestra nova de la imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
 msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
 msgstr "Ajusta el camí actiu per defecte a la finestra nova de la imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128
 msgid ""
 "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
 "algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
@@ -10990,7 +11006,7 @@ msgstr ""
 "d'intensitat del píxel respecte a l'original és més gran que el llindar "
 "especificat. Aquest valor representa el llindar per defecte."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:135
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141
 msgid ""
 "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
 "This may affect the way your window manager decorates and handles these "
@@ -10999,56 +11015,56 @@ msgstr ""
 "Determina el tipus de finestra dels acobladors secundaris i de la caixa "
 "d'eines. Això té a veure amb el comportament del vostre gestor de finestres."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:155
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
 msgstr ""
 "Si es marca l'opció, el pinzell seleccionat s'utilitzarà per a totes les "
 "eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
 msgstr ""
 "Si es marca l'opció, la dinàmica seleccionada s'utilitzarà per a totes les "
 "eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
 msgstr ""
 "Si es marca l'opció, el degradat seleccionat s'utilitzarà per a totes les "
 "eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
 msgstr ""
 "Si es marca l'opció, el patró seleccionat s'utilitzarà per a totes les eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187
 msgid "Sets the browser used by the help system."
 msgstr "Defineix el navegador que s'utilitzarà per visualitzar l'ajuda."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
 msgstr "Quantes configuracions recents es mantenen en les eines del filtre."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
 msgid "Default to the last used settings in filter tools."
 msgstr ""
 "Per defecte utilitza l'última configuració usada en les eines del filtre."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
 msgid "Show advanced color options in filter tools."
 msgstr "Mostra les opcions avançades de colors a les eines del filtre."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
 msgstr ""
 "Defineix el text que apareixerà en les barres d'estat a la finestra d'imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr "Defineix el text que apareixerà en els títols a la finestra d'imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
 msgid ""
 "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
 "indexed images."
@@ -11056,7 +11072,7 @@ msgstr ""
 "Converteix les imatges importades a precisió de coma flotant. No s'aplica a "
 "imatges indexades."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
 msgid ""
 "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
 "noise in order to distribute color values a bit."
@@ -11065,51 +11081,51 @@ msgstr ""
 "afegiu també un soroll mínim per poder distribuir una mica els valors de "
 "color."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
 msgstr "Afegiu un canal alfa a totes les capes d'imatges importades."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
 msgstr ""
 "Connector que s'utilitza per importar fitxers en brut de la càmera digital."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
 msgid "Export file type used by default."
 msgstr "Exporta el tipus de fitxer usat per defecte."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
 msgid "Export the image's color profile by default."
 msgstr "Exporta el perfil de color per defecte de la imatge."
 
 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
 #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
 #.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
 msgid "Export Exif metadata by default."
 msgstr "Exporta les metadades Exif per defecte."
 
 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
 #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
 #.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
 msgid "Export XMP metadata by default."
 msgstr "Exporta les metadades XMP per defecte."
 
 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
 #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
 #.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
 msgid "Export IPTC metadata by default."
 msgstr "Exporta les metadades IPTC per defecte."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
 msgstr ""
 "Prova de generar dades de depuració per l'informe d'error quan sigui "
 "apropiat."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
@@ -11117,22 +11133,35 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, una vegada s'obre un fitxer, mostra la imatge sencera "
 "reduint-la si cal; en cas contrari la mostra a escala 1:1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
 msgid ""
 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
 msgstr ""
 "Defineix el nivell d'interpolació utilitzat per ajustar la mida i altres "
 "transformacions."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
 msgstr "Especifiqueu la llengua que voleu utilitzar en la interfície d'usuari."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
+msgid ""
+"The last known release version of GIMP as queried from official website."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
 msgstr "Quants noms de fitxers d'imatge recents es mantenen en el menú Fitxer."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
+msgid "The timestamp for the last known release date."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
+msgid "The last revision number for the release."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
 msgid ""
 "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
 "milliseconds (less time indicates faster marching)."
@@ -11140,7 +11169,7 @@ msgstr ""
 "Velocitat de moviment del caminet de formigues. Aquest valor és en "
 "mil·lisegons (menys temps indica més velocitat)."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
 msgid ""
 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
 "take more memory than the size specified here."
@@ -11148,7 +11177,7 @@ msgstr ""
 "El GIMP advertirà l'usuari si es vol crear una imatge que ocupi més memòria "
 "que la que s'especifica aquí."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
 msgid ""
 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -11158,7 +11187,7 @@ msgstr ""
 "s'estableix a 0, força què el servidor X demani informació de les dues "
 "resolucions, horitzontal i vertical."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
 msgid ""
 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -11168,12 +11197,12 @@ msgstr ""
 "s'estableix a 0, força què el servidor X demani informació de les dues "
 "resolucions, horitzontal i vertical."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
 msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
 msgstr ""
 "Quan està activat, les capes invisibles es poden editar de forma normal."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:289
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
 msgid ""
 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
 "used to be the default behaviour in older versions."
@@ -11182,7 +11211,7 @@ msgstr ""
 "com a actiu. Aquest era el comportament per defecte en les versions més "
 "antigues."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
 msgid ""
 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
 "of the image window."
@@ -11190,13 +11219,13 @@ msgstr ""
 "Defineix la mida de la previsualització de navegació disponible al cantó "
 "inferior dret de la finestra d'imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
 msgstr ""
 "Defineix quants fils (d'aplicació) ha d'intentar utilitzar simultàniament el "
 "GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
 msgid ""
 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -11206,7 +11235,7 @@ msgstr ""
 "tenir previsualitzacions al diàleg de capes i canals, però la velocitat pot "
 "minvar quan es treballi amb imatges grans."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
 msgid ""
 "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
 "previews are more expensive than ordinary layer previews."
@@ -11215,7 +11244,7 @@ msgstr ""
 "previsualitzacions del grups de capes són més costoses que les "
 "previsualitzacions de capa ordinàries."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
 msgid ""
 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
 "dialogs."
@@ -11223,11 +11252,11 @@ msgstr ""
 "Defineix la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions "
 "de capes i canals en els nous diàlegs creats."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
 msgid "Sets the default quick mask color."
 msgstr "Defineix el color de la màscara ràpida."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
 "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
@@ -11237,7 +11266,7 @@ msgstr ""
 "d'imatge, també canviarà de mida de la imatge automàticament. Aquest "
 "paràmetre sols funcionarà en el mode multifinestra."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
 "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
@@ -11246,11 +11275,11 @@ msgstr ""
 "quan s'ampliïn o es redueixin les imatges. Aquest paràmetre sols funcionarà "
 "en el mode multifinestra."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
 msgstr "Permet al GIMP restaurar la darrera sessió desada en cada inici."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
 "before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
@@ -11259,12 +11288,12 @@ msgstr ""
 "s'havien obert prèviament. Quan està inhabilitat, les finestres apareixeran "
 "al monitor que s'està utilitzant actualment."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
 msgid ""
 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 msgstr "Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
 msgid ""
 "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
 "devices. No tool switching will occur when the input device changes."
@@ -11273,7 +11302,7 @@ msgstr ""
 "faran servir per a tots els dispositius d'entrada. No hi haurà cap canvi "
 "d'eina quan canviï el dispositiu d'entrada."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
 msgid ""
 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
 "Documents list."
@@ -11281,17 +11310,17 @@ msgstr ""
 "Mantén un registre permanent de tots els fitxers oberts i desats a la llista "
 "de fitxers recents."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 msgstr ""
 "Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan sortiu del "
 "GIMP. ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Desa les opcions de l'eina quan sortiu del GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
 msgid ""
 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
 "outline."
@@ -11299,7 +11328,14 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, totes les eines de pintura mostraran una "
 "previsualització de contorn del pinzell actual."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
+msgid ""
+"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
+msgstr ""
+"Quan està activat, el contorn del pinzell s’ajustarà a les traces "
+"individuals mentre es pinta."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
 msgid ""
 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
@@ -11309,7 +11345,7 @@ msgstr ""
 "a la pàgina d'ajuda relacionada. Sense aquest botó, encara es podrà accedir "
 "a l'ajuda si premeu F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 "paint tool."
@@ -11317,7 +11353,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, el punter del ratolí es mostrarà sobre la imatge mentre "
 "s'utilitzi una eina de pintar."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
 msgid ""
 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -11325,7 +11361,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veurà la barra de menú. Això també es pot commutar "
 "amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra de menú»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
 msgid ""
 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -11333,7 +11369,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veuran els regles. Això també es pot commutar amb "
 "l'ordre «Visualitza->Mostra regles»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
 msgid ""
 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -11341,7 +11377,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot "
 "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra barra de desplaçament»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
 msgid ""
 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -11349,7 +11385,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es mostrarà la barra d'estat. Això també es pot "
 "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra d'estat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
 msgid ""
 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -11357,7 +11393,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veurà la selecció per defecte. Això també es pot "
 "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra selecció»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
 msgid ""
 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -11365,7 +11401,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veurà el marc de la capa per defecte. Això també es "
 "pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra marc de la capa»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
 msgid ""
 "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
@@ -11373,7 +11409,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veurà el límit del llenç per defecte. Això també es "
 "pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra  els límits del llenç»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
 msgid ""
 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -11381,7 +11417,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veuran les guies. Això també es pot commutar amb "
 "l'ordre «Visualitza->Mostra les guies»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
 msgid ""
 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
 "the \"View->Show Grid\" command."
@@ -11389,7 +11425,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veurà la quadrícula per defecte. Això també es pot "
 "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra quadrícula»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
 msgid ""
 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -11397,58 +11433,58 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veuran els punts de mostratge. Això també es pot "
 "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra punts de mostratge»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 msgstr ""
 "Mostra una ajuda contextual quan el punter del ratolí passi per sobre d'un "
 "element."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
 msgstr "Utilitza el GIMP en el mode de finestra única."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
 msgstr ""
 "Amaga els acobladors i les altres finestres i deixa només les finestres "
 "d'imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
 msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
 msgstr "Mostra la barra de pestanyes d'imatge en el mode de finestra única."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
 msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
 msgstr "Habilita l'eina de deformació de N punts."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
 msgid "Enable the Handle Transform tool."
-msgstr "Habilita l'eina Transformació per tiradors."
+msgstr "Habilita l'eina Esbiaixa amb tiradors."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
 msgid "Enable symmetry on painting."
 msgstr "Habilita la simetria al pintar."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473
 msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
 msgstr "Habilita l'eina MyPaint."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
 msgid "Enable the Seamless Clone tool."
 msgstr "Habilita l'eina de clonació sense costures."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr ""
 "Què s'ha de fer quan es prem la barra d'espai en una finestra d'imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
 msgstr ""
 "El mètode de compressió utilitzat per a les dades de rajoles emmagatzemades "
 "al fitxer d'intercanvi."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
 msgid ""
 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -11465,11 +11501,11 @@ msgstr ""
 "en un sistema NFS tot pot anar molt lent. Per això, el millor lloc per al "
 "fitxer d'intercanvi és la carpeta local «/tmp»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:475
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
 msgstr "Si està activat, es poden treure els menús."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:478
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497
 msgid ""
 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
 "key combination while the menu item is highlighted."
@@ -11478,15 +11514,15 @@ msgstr ""
 "elements de menú si premeu una combinació de tecles mentre l'element del "
 "menú està ressaltat."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 msgstr "Desa els canvis de les dreceres de teclat quan sortiu del GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "Restaura les dreceres de teclat desades a cada inici del GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:488
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
 msgid ""
 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -11498,18 +11534,18 @@ msgstr ""
 "d'altres hi segueixen sent, així doncs és millor que aquesta carpeta no es "
 "comparteixi amb altres usuaris."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
 msgid "The name of the theme to use."
 msgstr "El nom del tema per utilitzar."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:509
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
 msgid ""
 "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el propòsit de renderització per al diàleg «Converteix al perfil de "
 "color»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:512
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
 msgid ""
 "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
 "Profile' dialog."
@@ -11517,14 +11553,14 @@ msgstr ""
 "Defineix l'estat «Compensació de punt negre» per defecte per al diàleg "
 "«Converteix a perfil de color»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
 msgid ""
 "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa per al diàleg "
 "«Conversió de precisió»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
 msgid ""
 "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
 "dialog."
@@ -11532,19 +11568,19 @@ msgstr ""
 "Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa de text per al diàleg "
 "«Conversió de precisió»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
 msgid ""
 "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el mètode per defecte de tramatge del canal per al diàleg "
 "«Conversió de precisió»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el tipus de paleta per defecte per al diàleg «Converteix a indexat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
 msgid ""
 "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
 "dialog."
@@ -11552,7 +11588,7 @@ msgstr ""
 "Defineix el nombre màxim de colors per defecte per al diàleg «Converteix a "
 "indexat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
 msgid ""
 "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
 "Indexed' dialog."
@@ -11560,20 +11596,20 @@ msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte de «Suprimeix colors duplicats» per al diàleg "
 "«Converteix a indexat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el tipus de tramatge per defecte per al diàleg «Converteix a "
 "indexat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
 msgid ""
 "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte del «tramatge alfa» per al diàleg «Converteix a "
 "indexat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
 msgid ""
 "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
 "dialog."
@@ -11581,125 +11617,125 @@ msgstr ""
 "Defineix l'estat del per defecte del «tramat de capes de text» per al diàleg "
 "«Converteix a indexat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del llenç»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el conjunt de capes per defecte per canviar la mida per al diàleg "
 "«Mida del llenç»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
 msgid ""
 "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte de «Canvia la mida de les capes de text» per al "
 "diàleg «Mida del llenç»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix el nom de la capa per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix el mode per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix per defecte l'espai de barreja pel diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix l'espai de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix el mode de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix l'opacitat per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del marc de "
 "la capa»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix la màscara estat per defecte per al diàleg «Afegeix màscara de "
 "capa»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte 'inverteix màscara' per al diàleg «Afegeix "
 "màscara de capa»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el tipus de fusió per defecte per al diàleg «Fusiona capes "
 "visibles»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:585
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
 msgid ""
 "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el paràmetre per defecte «Només grup actiu» per al diàleg «Fusiona "
 "capes visibles»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:588
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607
 msgid ""
 "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el paràmetre per defecte «Descarta invisible» per al diàleg "
 "«Fusiona capes visibles»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610
 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
 msgstr "Defineix el nom del canal per defecte per al diàleg «Canal nou»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613
 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
 msgstr "Defineix el color i l'opacitat per defecte per al diàleg «Canal nou»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:597
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
 msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Camí nou»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
 msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Exporta el camí»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
 msgid ""
 "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte d'«Exporta el camí actiu» per al diàleg "
 "«Exporta el camí»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
 msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Importa el camí»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
 msgid ""
 "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte per «Fusiona els camins importats» diàleg "
 "«Importa el camí»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
 msgid ""
 "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
 "Path' dialog."
@@ -11707,13 +11743,13 @@ msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte per «Ajusta la mida dels camins importats fins "
 "a ajustar a la mida» per al diàleg «Importa el camí»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el radi de difuminació per defecte per al diàleg «Difumina la vora "
 "de la selecció»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
 msgid ""
 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
 "'Feather Selection' dialog."
@@ -11721,19 +11757,19 @@ msgstr ""
 "Defineix el paràmetre per defecte de «Les àrees seleccionades continuen fora "
 "de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora difuminada»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el radi d'eixamplament per defecte per al diàleg «Eixampla la "
 "selecció»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el radi d'encongiment per defecte per al diàleg «Encongeix la "
 "selecció»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647
 msgid ""
 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
 "'Shrink Selection' dialog."
@@ -11741,12 +11777,12 @@ msgstr ""
 "Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen "
 "fora de la imatge» per al diàleg «Encongeix la selecció»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:632
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651
 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el radi de contorn per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:635
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654
 msgid ""
 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
 "'Border Selection' dialog."
@@ -11754,16 +11790,16 @@ msgstr ""
 "Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen "
 "fora de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:639
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658
 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix l'estil de vora per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:648
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr "Defineix la mida de les miniatures del diàleg Obre."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
 msgid ""
 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 "being previewed is smaller than the size set here."
@@ -11771,7 +11807,7 @@ msgstr ""
 "La miniatura en el diàleg Obre s'actualitzarà automàticament si el fitxer "
 "que s'està previsualitzant és més petit que la mida definida aquí."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:655
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674
 msgid ""
 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -11783,30 +11819,34 @@ msgstr ""
 "treballar en imatges que no caben a la memòria. Si teniu molta memòria RAM, "
 "podeu augmentar aquest valor."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:661
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr "Mostra els colors del primer pla i del fons a la caixa d'eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:664
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr ""
 "Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment a la caixa "
 "d'eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
+msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
+msgstr "Utilitza un únic botó de la caixa d'eines per a eines agrupades."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "Mostra la imatge activa a la caixa d'eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr "Defineix com es visualitza la transparència en les imatges."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:676
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr ""
 "Defineix la mida de la quadrícula utilitzada per mostrar transparència."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:679
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 "it was opened."
@@ -11814,7 +11854,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, el GIMP no desarà la imatge si no s'hi ha fet cap "
 "modificació."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:705
 msgid ""
 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 "are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -11823,7 +11863,7 @@ msgstr ""
 "disponibles més nivells a desfer fins que la pila de desfer arribi a la seva "
 "mida màxima."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:687
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:709
 msgid ""
 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -11833,30 +11873,30 @@ msgstr ""
 "mantenir operacions a la pila de desfer. Tot i aquests paràmetres, almenys "
 "es poden desfer tants nivells com s'hagin configurat."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:714
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
 msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions de l'historial de desfer."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Si es marca l'opció, en prémer F1 s'obrirà el navegador de l'ajuda."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720
 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
 msgstr "Si es marca l'opció, utilitza OpenCL per gran part de les operacions."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:716
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:738
 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
 msgstr ""
 "Si es marca l'opció, la cerca d'accions també tornarà les accions inactives."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:719
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741
 msgid "The maximum number of actions saved in history."
 msgstr "Nombre màxim d'accions desades a l'historial."
 
 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
 #: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "s'ha produït un error d'anàlisi greu"
 
@@ -12770,26 +12810,26 @@ msgid "View as grid"
 msgstr "Visualitza com a quadrícula"
 
 #. initialize babl fishes
-#: ../app/core/gimp.c:505 ../app/core/gimp.c:535
+#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551
 msgid "Initialization"
 msgstr "Inicialització"
 
 #. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:515
+#: ../app/core/gimp.c:531
 msgid "Internal Procedures"
 msgstr "Procediments interns"
 
 #. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:786
+#: ../app/core/gimp.c:802
 msgid "Looking for data files"
 msgstr "S'estan cercant els fitxers de dades"
 
-#: ../app/core/gimp.c:786
+#: ../app/core/gimp.c:802
 msgid "Parasites"
 msgstr "Paràsits"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:797 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
+#: ../app/core/gimp.c:813 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
 msgid "Modules"
 msgstr "Mòduls"
 
@@ -12809,7 +12849,7 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
 #: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3208
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Dinàmica"
@@ -13585,7 +13625,7 @@ msgid "Output type"
 msgstr "Nivells de sortida"
 
 #. Style
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
 msgid "Style"
 msgstr "Estil"
 
@@ -14211,8 +14251,8 @@ msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "No es pot desfer %s"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
@@ -14993,6 +15033,12 @@ msgstr "Comentari"
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
+#. Translators: this is a noun
+#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265
+msgctxt "tool-item"
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
 msgid "Apply stored FG/BG"
 msgstr "Aplica el primer pla i el fons desats"
@@ -15089,17 +15135,17 @@ msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "percentatge"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Quant al GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:135
 msgid "Visit the GIMP website"
 msgstr "Visiteu el web del GIMP"
 
 #. Translators: insert your names here,
 #. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:141
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Softcatalà - www.softcatala.org\n"
@@ -15112,11 +15158,50 @@ msgstr ""
 " Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2015-2018\n"
 "Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>, 2019"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:309
+#, fuzzy
+#| msgid "No longer available"
+msgid "New version available!"
+msgstr "Ja no es troba disponible"
+
+#. This is actually a new revision of current version.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"A revision of GIMP %s was released on %s.\n"
+"Even though you use the last version, it is recommended to reinstall.\n"
+"New revisions come with package fixes."
+msgstr ""
+
+#. Recommend an update.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:338 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:350
+#, fuzzy
+#| msgid "%s to dodge"
+msgid "Go to download page"
+msgstr "%s per aclarir"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last used: %s"
+msgid "Last checked on %s"
+msgstr "L'últim utilitzat: %s"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:364
+msgid "Check for updates"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:667
 msgid "GIMP is brought to you by"
 msgstr "El GIMP ha estat desenvolupat per"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:605
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "This is an unstable development release\n"
@@ -15589,7 +15674,7 @@ msgid "Create a New Image"
 msgstr "Crea una imatge nova"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1749
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
 msgid "_Template:"
 msgstr "Plan_tilla:"
 
@@ -15623,7 +15708,8 @@ msgstr "Propietats de la imatge"
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:97 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tanca"
@@ -15845,7 +15931,7 @@ msgstr ""
 "Esquerra/Dreta per moure, Espai per disparar, 'p' per fer una pausa i 'q' "
 "per sortir"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
 msgstr "Els GEGLs Assassins de l'Espai Exterior"
 
@@ -15907,7 +15993,7 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "Selecciona l'origen"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
 msgid "_Gradient"
 msgstr "De_gradat"
 
@@ -15962,7 +16048,7 @@ msgstr "I_nterval:"
 
 #. The "Preview" frame
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1289
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualitza"
 
@@ -16029,12 +16115,12 @@ msgstr ""
 "que inicieu el GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2556
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "Hi ha una instal·lació en local del manual d'usuari."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "El manual d'usuari no està instal·lat en local."
 
@@ -16110,53 +16196,53 @@ msgstr "Ajusta a les vor_es del llenç"
 msgid "Snap to _Active Path"
 msgstr "Ajusta al camí _actiu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165
 msgid "System Resources"
 msgstr "Recursos del sistema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Consum dels recursos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "N_ombre mínim de nivells a desfer:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "_Memòria màxima per desfer:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1187
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "_Mida de la memòria cau de les tessel·les:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Mida màxima de les imatges _noves:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195
 msgid "S_wap compression:"
 msgstr "Compressió d'intercanvi:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200
 msgid "Number of _threads to use:"
 msgstr "Nombre de _fils a utilitzar:"
 
 #. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205
 msgid "Hardware Acceleration"
 msgstr "Acceleració de maquinari"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209
 msgid "Use O_penCL"
 msgstr "Utilitza OpenCL"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
 msgid ""
 "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
 "crashes (please report)."
@@ -16164,32 +16250,40 @@ msgstr ""
 "Els controladors OpenCL i el suport són experimentals, esperem "
 "desacceleració i possibles fallades (per favor envieu informes)."
 
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
+msgid "Network access"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224
+msgid "Check for updates (requires internet)"
+msgstr ""
+
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Miniatures de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Mida de les minia_tures:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Mida màxima del _fitxer de miniatures:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1245
 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr ""
 "_Conserva el registre dels fitxers utilitzats de la llista de documents "
 "recents"
 
 #. TODO: icon needed.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1251
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1252
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1262
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1263
 msgid "Debugging"
 msgstr "Depuració"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1259
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
 msgid ""
 "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
 "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
@@ -16199,21 +16293,21 @@ msgstr ""
 "el GIMP conté errades, i poden ocórrer fallades. Si això succeeix, ens podeu "
 "ajudar enviant informes d'error."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1279
 msgid "Bug Reporting"
 msgstr "Informe d'error"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
 msgid "Debug _policy:"
 msgstr "_Política de depuració:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
 msgstr ""
 "Aquesta funcionalitat requereix que «gdb» o «lldb» estiguin instal·lats al "
 "sistema."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
 msgid ""
 "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
 "system."
@@ -16221,171 +16315,171 @@ msgstr ""
 "Aquesta funcionalitat és més eficient amb «gdb» o «lldb» instal·lats al "
 "sistema."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestió del color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324
 msgid "R_eset Color Management"
 msgstr "R_estableix la gestió del color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
 msgid "Image display _mode:"
 msgstr "M_ode de visualització de la imatge:"
 
 #. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1340
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351
 msgid "Color Managed Display"
 msgstr "Visualització amb gestió del color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil de color del monitor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Perfil del _monitor:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "_Prova d'utilitzar el perfil del monitor del sistema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1365
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
 msgid "_Rendering intent:"
 msgstr "P_ropòsit de la renderització:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
 msgid "Use _black point compensation"
 msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1389
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocitat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
 msgid "Precision / Color Fidelity"
 msgstr "Precisió/Fidelitat del color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
 msgid "_Optimize image display for:"
 msgstr "_Optimitza la visualització d'imatge per:"
 
 #. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
 msgid "Soft-Proofing"
 msgstr "Prova en pantalla"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil de color de la prova en pantalla"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
 msgid "_Soft-proofing profile:"
 msgstr "Perfil de prova en pan_talla:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
 msgid "Re_ndering intent:"
 msgstr "Propòsit de la re_nderització:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
 msgid "Use black _point compensation"
 msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
 msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
 msgstr "O_ptimitza la prova en pantalla per a:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436
 msgid "Mar_k out of gamut colors"
 msgstr "Marca els colors de la gamma"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1430
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Selecciona un color d'avís"
 
 #. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452
 msgid "Preferred Profiles"
 msgstr "Perfils preferits"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461
 msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil de color RGB preferit"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "Perfil _RGB:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil de color d'escala de grisos preferit"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470
 msgid "_Grayscale profile:"
 msgstr "_Perfil d'escala de grisos:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1466
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil de color CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "Perfil _CMYK:"
 
 #. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
 msgid "Policies"
 msgstr "Polítiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488
 msgid "_File Open behaviour:"
 msgstr "Comportament de _fitxer obert:"
 
 #. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
 msgid "Filter Dialogs"
 msgstr "Diàlegs de filtre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
 msgid "Show _advanced color options"
 msgstr "Mostra opcions avançades del color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511
 msgid "Image Import & Export"
 msgstr "Importa i exporta imatges"
 
 #. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
 msgid "Import Policies"
 msgstr "Polítiques d'importació"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1514
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525
 msgid "Promote imported images to _floating point precision"
 msgstr "Converteix les imatges importades a precisió de coma _flotant"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
 msgid "_Dither images when promoting to floating point"
 msgstr "Aplica tramatge en convertir imatges a coma flotant"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
 msgid "_Add an alpha channel to imported images"
 msgstr "_Afegeix un canal alfa a les imatges importades"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1544
 msgid "Color _profile policy:"
 msgstr "Política del _perfil de color:"
 
 #. Export Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
 msgid "Export Policies"
 msgstr "Polítiques d'exportació"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
 msgid "Export the i_mage's color profile by default"
 msgstr "Exporta per defecte el perfil de color de la i_matge"
 
@@ -16394,7 +16488,7 @@ msgstr "Exporta per defecte el perfil de color de la i_matge"
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle Exif by default.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
 msgid "Export _Exif metadata by default when available"
 msgstr "Exporta per defecte les metadades _Exif si estan disponibles"
 
@@ -16403,7 +16497,7 @@ msgstr "Exporta per defecte les metadades _Exif si estan disponibles"
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle XMP by default.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
 msgid "Export _XMP metadata by default when available"
 msgstr "Exporta per defecte les metadades _XMP si estan disponibles"
 
@@ -16412,37 +16506,37 @@ msgstr "Exporta per defecte les metadades _XMP si estan disponibles"
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle IPTC by default.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
 msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
 msgstr "Exporta per defecte les metadades _IPTC si estan disponibles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579
 msgid "Metadata can contain sensitive information."
 msgstr "Les metadades poden contenir informació sensible."
 
 #. Export File Type
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
 msgid "Export File Type"
 msgstr "Exporta el tipus de fitxer"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
 msgid "Default export file t_ype:"
 msgstr "Exporta per defecte el tipus de fitxer:"
 
 #. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
 msgid "Raw Image Importer"
 msgstr "Importador d'imatges Raw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
 msgid "Experimental Playground"
 msgstr "Terreny de joc experimental"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
 msgid "Playground"
 msgstr "Camp de joc"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
 msgid ""
 "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
 "use them unless you really know what you are doing or you intend to "
@@ -16452,548 +16546,552 @@ msgstr ""
 "GIMP. No es recomana utilitzar-les tret que sapigueu realment el que esteu "
 "fent o intenteu aportar pedaços."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
 msgid "Insane Options"
 msgstr "Opcions esbojarrades"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
 msgid "_N-Point Deformation tool"
 msgstr "Ei_na de deformació de N punts"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
 msgid "_Seamless Clone tool"
 msgstr "Eina de clonatge _sense costures"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
 msgctxt "preferences"
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcions de l'eina"
 
 #. General
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3061
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3089
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
 msgid "Allow _editing on non-visible layers"
 msgstr "Permet l'edició de les capes invisibles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "De_sa les opcions de l'eina en sortir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "Desa les opcio_ns d'eina"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_Restableix les opcions de l'eina desades als valors per defecte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "_Interpolació per defecte:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Opcions de pintura compartides entre les eines"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Pinzell"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Dinàmica"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Patró"
 
 #. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Eina Mou"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
 msgid "Set _layer or path as active"
 msgstr "Estableix la capa activa o el camí"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Imatge nova predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
 msgid "Default Image"
 msgstr "Imatge predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
 msgid "Quick Mask color:"
 msgstr "Color de la màscara ràpida:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
 msgid "Set the default Quick Mask color"
 msgstr "Estableix el color de la màscara ràpida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Quadrícula d'imatge predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Quadrícula predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfície d'usuari"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfície"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830
 msgid "Use co_mpact sliders"
 msgstr "_Utilitzeu lliscadors compactes"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
 msgid "Previews"
 msgstr "Previsualitzacions"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1837
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "Activa pr_evisualitzacions de capes i canals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845
 msgid "Enable layer _group previews"
 msgstr "Activa les previsualitzacions de _grups de capes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "Mi_da de les previsualitzacions de les capes i els canals:"
 
 # Quim: no hi cap "previsualització"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
 msgid "_Undo preview size:"
 msgstr "_Desfés la mida de la previsualització:"
 
 # Quim: no hi cap "previsualització"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Mida de la previsualització a la finestra de na_vegació:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "_Utilitza les dreceres de teclat dinàmiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Configura les dreceres de _teclat..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "De_sa les dreceres de teclat en sortir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "Desa _ara les dreceres de teclat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "_Restableix les dreceres de teclat per defecte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Suprimeix _totes les dreceres de teclat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Seleccioneu un tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Torna a carregar el tema act_ual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Icona del tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014
 msgid "Select an Icon Theme"
 msgstr "Seleccioneu una icona del tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Caixa d'eines"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparença"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
 msgstr "Mostra el _logotip del GIMP (objectiu arrossega-i-amolla)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "Mostra els colors de primer pla i de _fons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "Mostra el _pinzell, patró i degradat actiu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
 msgid "Show active _image"
 msgstr "Mostra la _imatge activa"
 
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
+msgid "Use tool _groups"
+msgstr "Utilitza _grups d’eines"
+
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171
 msgid "Tools Configuration"
 msgstr "Configuració de les eines"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
 msgid "Dialog Defaults"
 msgstr "Valors per defecte del diàleg"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
 msgid "Reset Dialog _Defaults"
 msgstr "Restableix els valors per defecte dels diàlegs"
 
 #. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204
 msgid "Color Profile Import Dialog"
 msgstr "Diàleg d'importació del perfil de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
 msgid "Color profile policy:"
 msgstr "Política del perfil de color:"
 
 #. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
 msgid "Color Profile File Dialogs"
 msgstr "Diàlegs de fitxer de perfil de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
 msgid "Profile folder:"
 msgstr "Carpeta del perfil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
 msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
 msgstr "Seleccioneu la carpeta defecte pels perfils de color"
 
 #. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
 msgid "Convert to Color Profile Dialog"
 msgstr "Diàleg converteix a perfil de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228
 msgid "Rendering intent:"
 msgstr "Propòsit de la renderització:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Compensació de punt negre"
 
 #. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
 msgid "Precision Conversion Dialog"
 msgstr "Diàleg de conversió de precisió"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243
 msgid "Dither layers:"
 msgstr "Tramatge de capes:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2229
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
 msgid "Dither text layers:"
 msgstr "Tramatge de capes text:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
 msgid "Dither channels/masks:"
 msgstr "Tramat de canals i màscares:"
 
 #. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
 msgid "Indexed Conversion Dialog"
 msgstr "Diàleg Conversió a colors indexats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262
 msgid "Colormap:"
 msgstr "Mapa de color:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
 msgid "Maximum number of colors:"
 msgstr "Nombre màxim de colors:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2269
 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
 msgstr "Suprimeix els colors no utilitzats i duplicats del mapa de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
 msgid "Color dithering:"
 msgstr "Tramatge de color:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
 msgid "Enable dithering of transparency"
 msgstr "Habilita el tramatge de la transparència"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
 msgid "Enable dithering of text layers"
 msgstr "Habilita el tramatge de les capes de text"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
 msgid "Keep recent settings:"
 msgstr "Mantén la configuració recent:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
 msgid "Default to the last used settings"
 msgstr "Per defecte utilitza l'última configuració usada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
 msgid "Show advanced color options"
 msgstr "Mostra opcions avançades del color"
 
 #. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
 msgid "Canvas Size Dialog"
 msgstr "Diàleg Mida del llenç"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
 msgid "Fill with:"
 msgstr "Omple amb:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
 msgid "Resize layers:"
 msgstr "Canvia la mida de les capes:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
 msgid "Resize text layers"
 msgstr "Canvia la mida de les capes de text"
 
 #. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
 msgid "New Layer Dialog"
 msgstr "Diàleg Capa nova"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Nom de la capa:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
 msgid "Fill type:"
 msgstr "Tipus de farciment:"
 
 #. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
 msgid "Layer Boundary Size Dialog"
 msgstr "Diàleg Defineix mida del marc de la capa"
 
 #. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340
 msgid "Add Layer Mask Dialog"
 msgstr "Diàleg afegeix una màscara de capa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
 msgid "Layer mask type:"
 msgstr "Tipus de màscara de la capa:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
 msgid "Invert mask"
 msgstr "Inverteix màscara"
 
 #. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
 msgid "Merge Layers Dialog"
 msgstr "Diàleg de fusió de capes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360
 msgid "Merged layer size:"
 msgstr "Mida de la capa fusionada:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364
 msgid "Merge within active group only"
 msgstr "Combina només amb el grup actiu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
 msgid "Discard invisible layers"
 msgstr "Omet les capes invisibles"
 
 #. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
 msgid "New Channel Dialog"
 msgstr "Diàleg canal nou"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
 msgid "Channel name:"
 msgstr "Nom del canal:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
 msgid "Color and opacity:"
 msgstr "Color i l'opacitat:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
 msgid "Default New Channel Color and Opacity"
 msgstr "Nou color i opacitat per defecte"
 
 #. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
 msgid "New Path Dialog"
 msgstr "Diàleg camí nou"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
 msgid "Path name:"
 msgstr "Nom del camí:"
 
 #. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
 msgid "Export Paths Dialog"
 msgstr "Diàleg d'exportació de camins"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
 msgid "Export folder:"
 msgstr "Carpeta d'exportació:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
 msgstr "Seleccioneu la carpeta defecte per exportar camins"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405
 msgid "Export the active path only"
 msgstr "Exporta només el camí actiu"
 
 #. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
 msgid "Import Paths Dialog"
 msgstr "Diàleg importa camins"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
 msgid "Import folder:"
 msgstr "Carpeta a importar:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
 msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
 msgstr "Seleccioneu la carpeta per defecte pels camins importats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "Fusiona els camins importats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
 msgid "Scale imported paths"
 msgstr "Ajusta la mida dels camins importats"
 
 # Quim: títol del diàleg  menú selecciona / difumina la vora...
 #. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
 msgid "Feather Selection Dialog"
 msgstr "Diàleg Difumina la vora de la selecció"
 
 # Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció rectangular siguin arrodonides
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
 msgid "Feather radius:"
 msgstr "Radi de difuminació:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
 msgid "Selected areas continue outside the image"
 msgstr "Les àrees seleccionades continuen fora de la imatge"
 
 #. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
 msgid "Grow Selection Dialog"
 msgstr "Diàleg per eixamplar la selecció"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
 msgid "Grow radius:"
 msgstr "Radi d'eixamplament:"
 
 #. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
 msgid "Shrink Selection Dialog"
 msgstr "Diàleg per encongir la selecció"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
 msgid "Shrink radius:"
 msgstr "Radi d'encongiment:"
 
 #. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
 msgid "Border Selection Dialog"
 msgstr "Diàleg de selecció de vores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
 msgid "Border radius:"
 msgstr "Radi de contorn:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470
 msgid "Border style:"
 msgstr "Estil de la vora:"
 
 #. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2478
 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
 msgstr "Diàlegs Omple el contorn de la selecció i Emplena camí"
 
 #. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2487
 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
 msgstr "Diàlegs Traça la selecció i Traça el camí"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
 msgid "Help System"
 msgstr "Sistema d'ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "Ajudes con_textuals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Mostra els _botons d'ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Utilitza la versió en línia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Utilitza una còpia instal·lada en local"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
 msgid "U_ser manual:"
 msgstr "Manual d'u_suari:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
 msgid "User interface language"
 msgstr "Llenguatge de la interfície d'usuari"
 
@@ -17001,15 +17099,15 @@ msgstr "Llenguatge de la interfície d'usuari"
 #. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
 #. *  the combo.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Navegador de l'ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "Nav_egador de l'ajuda que es vol utilitzar:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
 msgid ""
 "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
 "instead."
@@ -17018,526 +17116,530 @@ msgstr ""
 "navegador web."
 
 #. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
 msgid "Action Search"
 msgstr "Cerca d'accions"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
 msgid "Show _unavailable actions"
 msgstr "Mostra l_es accions no disponibles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
 msgid "_Maximum History Size:"
 msgstr "Mida _màxima de l'historial:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
 msgid "C_lear Action History"
 msgstr "Neteja l'historial d'accions"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2658
 msgid "Display"
 msgstr "Visualització"
 
 # Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparència"
 
 # check: quadre, com en un taulell d'escacs, cada peça
 # ocupa un "check"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
 msgid "_Check style:"
 msgstr "_Revisa l'estil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2673
 msgid "Check _size:"
 msgstr "Revis_a la mida:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Resolució del monitor"
 
 # Quim: pixels surt a preferencies-graella i hauria de ser en minúscoles
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2661 ../app/display/gimpcursorview.c:212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680 ../app/display/gimpcursorview.c:212
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
 msgid "Pixels"
 msgstr "Píxels"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horitzontal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2681 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
 msgid "ppi"
 msgstr "ppi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 msgstr "_Detecta-la automàticament (actualment, %d x %d ppi)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "Introdu_eix-la manualment"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "C_alibra..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
 msgid "Window Management"
 msgstr "Gestió de finestres"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Consells per al gestor de finestres"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 msgstr "Ajudes per a la caixa _d'eines i els acobladors:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
 msgid "Focus"
 msgstr "Focus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "Activa la imatge amb _focus"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Posició de la finestra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "De_sa les posicions de la finestra en sortir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
 msgstr "Obre les finestres al mateix _monitor on s'havien obert abans"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2795
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "Desa _ara les posicions de la finestra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Restableix les posicions de finestra desades als valors per defecte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Finestres d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848
 msgid "Use \"Show _all\" by default"
 msgstr "Utilitza per defecte «Mostra-ho tot»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Utilitza «punt a punt» per _defecte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
 msgid "Marching ants s_peed:"
 msgstr "Velocit_at del caminet de formiguetes:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Opcions d'ampliació/reducció i redimensionament"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Redimensiona la finestra quan s'_ampliï/redueixi la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Redimensiona la fine_stra quan es canviï la de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2856
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875
 msgid "Show entire image"
 msgstr "Mostra la imatge sencera"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "_Factor d'ampliació/reducció inicial:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Barra d'espai"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2868
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "En _prémer la barra d'espai:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2872
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Punters de ratolí"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Mostra el contorn del pin_zell"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903
+msgid "S_nap brush outline to stroke"
+msgstr "Aju_sta el contorn del pinzell per a pintar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Mos_tra el punter per a les eines de pintar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2885
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "_Mode del punter:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916
 msgid "Pointer _handedness:"
 msgstr "_Estil del punter:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Aparença de la finestra d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Aparença predeterminada en mode normal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2912
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Aparença predeterminada en mode a pantalla completa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Format del títol d'imatge i de la barra d'estat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2922
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Títol i estat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2968
 msgid "Current format"
 msgstr "Format actual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2969
 msgid "Default format"
 msgstr "Format predeterminat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Mostra el percentatge d'ampliació/reducció"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Mostra el factor d'ampliació/reducció"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2944
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972
 msgid "Show image size"
 msgstr "Mostra la mida de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2973
 msgid "Show drawable size"
 msgstr "Mostra la mida del dibuixable"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Format del títol de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2960
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2988
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Format de la imatge de la barra d'estat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3045
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
 msgid "Image Window Snapping Behavior"
 msgstr "Comportament de l'ajust de la finestra d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3046
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3074
 msgid "Snapping"
 msgstr "Ajustament"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3053
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3081
 msgid "Default Behavior in Normal Mode"
 msgstr "Comportament predeterminat en mode normal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3057
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3085
 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
 msgstr "Comportament predeterminat en mode de pantalla completa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3066
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3094
 msgid "_Snapping distance:"
 msgstr "Di_stància d'ajust:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3075
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3076
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Dispositius d'entrada"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3082
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Dispositius d'entrada expandits"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3086
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114
 msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
 msgstr "C_omparteix l'eina i les seves opcions entre dispositius d'entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "Configura dispositius d'entrada e_xpandits..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3097
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "De_sa els paràmetres dels dispositius d'entrada en sortir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3101
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "Desa _ara els paràmetres dels dispositius"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr ""
 "_Restableix la configuració desada dels dispositius d'entrada als valors per "
 "defecte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3123
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Controladors d'entrada addicionals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3152
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Controladors d'entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3175
 msgid "Reset _Folders"
 msgstr "Reinicia les carpetes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191
 msgid "_Temporary folder:"
 msgstr "Carpeta _temporal:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3192
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Selecciona una carpeta per als fitxers temporals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196
 msgid "_Swap folder:"
 msgstr "Carpeta d'intercanvi:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3169
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3197
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Seleccioneu la carpeta d'intercanvi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3202
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Carpetes de pinzells"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
 msgid "Reset Brush _Folders"
 msgstr "Reinicia les carpetes de pinzells"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3234
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de pinzells"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3208
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Carpetes de dinàmiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
 msgid "Reset Dynamics _Folders"
 msgstr "Reinicia les carpetes de dinàmiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de dinàmiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Carpetes de patrons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
 msgid "Reset Pattern _Folders"
 msgstr "Reinicia les carpetes de patrons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3246
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de patrons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3220
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Carpeta de paletes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
 msgid "Reset Palette _Folders"
 msgstr "Reinicia les carpetes de paletes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3252
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de paletes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3226
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Carpetes de degradats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
 msgid "Reset Gradient _Folders"
 msgstr "Reinicia les carpetes de degradats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3258
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de degradats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Carpetes de lletres tipogràfiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
 msgid "Reset Font _Folders"
 msgstr "Reinicia les carpetes de lletres tipogràfiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de lletres tipogràfiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3238
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
 msgid "Tool Preset Folders"
 msgstr "Carpetes de valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
 msgid "Reset Tool Preset _Folders"
 msgstr "Reinicia les carpetes de valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270
 msgid "Select Tool Preset Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
 msgid "MyPaint Brush Folders"
 msgstr "Carpetes de pinzells MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
 msgstr "Reinicia les carpetes de pinzells MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
 msgid "Select MyPaint Brush Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de pinzells MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
 msgid "Plug-in Folders"
 msgstr "Carpetes de connectors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
 msgid "Reset plug-in _Folders"
 msgstr "Reinicia les carpetes de connectors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282
 msgid "Select plug-in Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de connectors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
 msgid "Scripts"
 msgstr "Funcions (scripts)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Carpetes de Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
 msgid "Reset Script-Fu _Folders"
 msgstr "Reinicia les carpetes de Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Carpetes de mòduls"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
 msgid "Reset Module _Folders"
 msgstr "Reinicia les carpetes de mòduls"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de mòduls"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Intèrprets"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Carpetes d'intèrprets"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299
 msgid "Reset Interpreter _Folders"
 msgstr "Reinicia les carpetes d'intèrprets"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes d'intèrprets"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
 msgid "Environment"
 msgstr "Entorn"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Carpetes d'entorn"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305
 msgid "Reset Environment _Folders"
 msgstr "Reinicia les carpetes d'entorns"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes d'entorns"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308
 msgid "Themes"
 msgstr "Temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Carpetes de temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311
 msgid "Reset Theme _Folders"
 msgstr "Reinicia les carpetes dels temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314
 msgid "Icon Themes"
 msgstr "Temes de les icones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314
 msgid "Icon Theme Folders"
 msgstr "Carpetes dels temes de les icones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317
 msgid "Reset Icon Theme _Folders"
 msgstr "Reinicia les carpetes dels temes de les icones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318
 msgid "Select Icon Theme Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes dels temes de les icones"
 
@@ -18115,7 +18217,7 @@ msgstr "Elimina el camí nou"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:289 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:547
 #, c-format
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "No es poden modificar els píxels de grups de capes."
@@ -18124,9 +18226,9 @@ msgstr "No es poden modificar els píxels de grups de capes."
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1147
 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:296 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:295
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:537 ../app/tools/gimptransformtool.c:688
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:683
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 ../app/tools/gimptransformtool.c:688
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780
 #, c-format
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Els píxels de la capa activa estan bloquejats."
@@ -18286,7 +18388,7 @@ msgid "Click-Drag to rotate"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per girar"
 
 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 ../app/display/gimptoolline.c:1559
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:616
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:630
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s per a angles restringits"
@@ -20102,7 +20204,7 @@ msgstr "Llindar"
 msgid "Plug-in"
 msgstr "Connector"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1018
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020
 msgctxt "command"
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Selecció del primer pla"
@@ -20573,7 +20675,7 @@ msgstr ""
 "resolució per defecte."
 
 #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:102
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
 msgid "Free Select"
 msgstr "Selecció lliure"
 
@@ -20828,7 +20930,7 @@ msgstr "Difuminació gaussiana selectiva"
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Semi-Flatten"
-msgstr "Semiaplana"
+msgstr "Semi-aplana"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027
 msgctxt "undo-type"
@@ -21865,8 +21967,8 @@ msgstr "Pot de pintura"
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:306
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:323
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:697 ../app/tools/gimpwarptool.c:697
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:697 ../app/tools/gimpwarptool.c:794
 msgid "The active layer is not visible."
 msgstr "La capa activa no és visible."
 
@@ -21875,12 +21977,12 @@ msgid "No valid line art source selected."
 msgstr "No hi ha cap font de línia artística vàlida seleccionada."
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:457
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per definir el color de fons"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:451
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per definir el color de primer pla"
 
@@ -21923,7 +22025,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Cage Transform"
 msgstr "_Transformació de la regió"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:348
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
 msgstr "Premeu la tecla de retorn per finalitzar la transformació"
 
@@ -22600,22 +22702,22 @@ msgstr ""
 "premeu la tecla d'escapada per sortir de la previsualització o la tecla de "
 "retorn per aplicar-la."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1285
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287
 msgid "Paint mask"
 msgstr "Pinta la màscara"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:103
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
 msgid ""
 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
 msgstr ""
 "Eina Selecció lliure: selecciona una regió a mà mitjançant segments lliures "
 "o poligonals"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
 msgid "_Free Select"
 msgstr "Selecció _lliure"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "Selecció lliure"
@@ -22648,7 +22750,7 @@ msgstr "Operació GEGL"
 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "Eina GEGL: Utilitza una operació GEGL arbitrària"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:138
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80
 msgid "_GEGL Operation..."
 msgstr "Operació _GEGL..."
 
@@ -22875,26 +22977,26 @@ msgstr "Suprimeix els tiradors de transformació"
 
 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
 msgid "Handle Transform"
-msgstr "Transformació per tiradors"
+msgstr "Esbiaixa amb tiradors"
 
 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
 msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
 msgstr ""
-"Eina Transformació per tiradors: deforma la capa, la selecció o el camí amb "
+"Eina Esbiaixa amb tiradors: deforma la capa, la selecció o el camí amb "
 "tiradors"
 
 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
 msgid "_Handle Transform"
-msgstr "_Transformació per tiradors"
+msgstr "_Esbiaixa amb tiradors"
 
 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Handle transform"
-msgstr "Transformació per tiradors"
+msgstr "Esbiaixa amb tiradors"
 
 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
 msgid "Handle transformation"
-msgstr "Transformació per tiradors"
+msgstr "Esbiaixa amb tiradors"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:54
 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
@@ -23426,29 +23528,29 @@ msgstr "Opcions del color"
 msgid "Link to brush default"
 msgstr "Enllaça amb el valor per defecte del pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:174
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
 msgid "Click to paint"
 msgstr "Feu clic per pintar"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
 msgid "Click to draw the line"
 msgstr "Feu clic per pintar la línia"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:177
 #, c-format
 msgid "%s to pick a color"
 msgstr "%s per capturar un color"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:288
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:293
 msgid "Cannot paint on layer groups."
 msgstr "No es pot pintar en grups de capes."
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:647
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:661
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s per a una línia recta"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:862
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:877
 msgid "The active layer does not have an alpha channel."
 msgstr "La capa activa no té un canal alfa."
 
@@ -23751,48 +23853,48 @@ msgstr "Habilita la difuminació de les vores seleccionades"
 msgid "Mode:"
 msgstr "Mode:"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure de lloc la selecció actual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:313
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:320
 msgid "Click-Drag to create a new selection"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per crear una selecció nova"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:318
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:325
 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per afegir a la selecció actual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:334
 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per sostreure de la selecció actual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:336
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:343
 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per intersecar amb la selecció actual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:346
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:353
 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure la màscara de selecció"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:354
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:361
 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure els píxels seleccionats"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:358
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:365
 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure una còpia dels píxels seleccionats"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:362
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:369
 msgid "Click to anchor the floating selection"
 msgstr "Feu clic per ancorar la selecció flotant"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:506
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:523
 #, c-format
 msgid "Cannot subtract from an empty selection."
 msgstr "No es pot sostreure d'una selecció buida."
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:517
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:534
 #, c-format
 msgid "Cannot intersect with an empty selection."
 msgstr "No es pot intersecar amb una selecció buida."
@@ -24399,24 +24501,24 @@ msgstr "La transformació actual no és vàlida"
 
 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87
 msgid "Unified Transform"
-msgstr "Transformació conjunta"
+msgstr "Biaix en conjunt"
 
 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88
 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
-msgstr "Eina Transformació conjunta: transforma la capa, la selecció o el camí"
+msgstr "Eina Biaix en conjunt: transforma la capa, la selecció o el camí"
 
 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
 msgid "_Unified Transform"
-msgstr "Transformació conj_unta"
+msgstr "Biaix en conj_unt"
 
 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:112
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Unified Transform"
-msgstr "Transformació conjunta"
+msgstr "Biaix en conjunt"
 
 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:113
 msgid "Unified transform"
-msgstr "Transformació conjunta"
+msgstr "Biaix en conjunt"
 
 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
 #, c-format
@@ -24546,57 +24648,57 @@ msgstr "Anima"
 msgid "Create Animation"
 msgstr "Crea animació"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:167
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175
 msgid "Warp Transform"
 msgstr "Guerxa"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:168
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176
 msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
 msgstr "Guerxa: deforma amb diferents eines"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:169
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177
 msgid "_Warp Transform"
 msgstr "Guerxa"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:542 ../app/tools/gimpwarptool.c:554
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610
 msgid "Warp Tool Stroke"
 msgstr "Traç de l'eina Guerxa"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:672
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769
 msgid "Cannot warp layer groups."
 msgstr "No es pot guerxar en un grup de capes."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:709
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806
 msgid "No stroke events selected."
 msgstr "No hi ha cap esdeveniment de traç seleccionat."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:731
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828
 msgid "No warp to erase."
 msgstr "Cap guerxura per suprimir."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:735
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832
 msgid "No warp to smooth."
 msgstr "Cap guerxura per suavitzar."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:959
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056
 msgid "Warp transform"
 msgstr "Guerxa"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1296
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393
 msgid "Please add some warp strokes first."
 msgstr "Abans heu d'afegir traços guerxos."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1310 ../app/tools/gimpwarptool.c:1347
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444
 #, c-format
 msgid "Rendering Frame %d"
 msgstr "Component el marc %d"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1325 ../app/tools/gimpwarptool.c:1355
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
 msgstr "Marc %d"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1364
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461
 msgid "Frame"
 msgstr "Marc"
 
@@ -25566,45 +25668,57 @@ msgstr "Roda del ratolí"
 msgid "Mouse Wheel Events"
 msgstr "Esdeveniments de la roda del ratolí"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
 msgid "Copy Bug Information"
 msgstr "Copia _la informació de l'error"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
 msgid "Open Bug Tracker"
 msgstr "Obre el gestor d'errades"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:455
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185
+msgid "See bug details"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204
+msgid "Go to _Download page"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215
+msgid "You are running an unsupported version!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:584
 msgid ""
 "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
 msgstr ""
 "Ajudeu-nos a millorar el GIMP, podeu crear un informe d'error amb aquests "
 "senzills passos:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:457
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:586
 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
 msgstr "Copieu la informació de l'error al porta-retalls fent clic: "
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:136
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:459
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588
 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
 msgstr "Obriu el gestor d'errades al navegador fent clic a: "
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:138
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:461
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590
 msgid "Create a login if you don't have one yet."
 msgstr "Creeu un compte si encara no teniu un."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:462
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591
 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
 msgstr ""
 "Enganxeu el contingut del text del porta-retalls a un informe d'error nou."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:463
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592
 msgid ""
 "Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
 "were doing when this error occurred."
@@ -25612,7 +25726,7 @@ msgstr ""
 "Afegiu informació rellevant en anglès a l'informe d'error explicant que "
 "estàveu fent quan s'ha produït l'error."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:142
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248
 msgid ""
 "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
 "save your work and restart GIMP."
@@ -25620,7 +25734,7 @@ msgstr ""
 "Aquest error pot haver deixat el GIMP en un estat inconsistent. Us recomanem "
 "què deseu la vostra feina i reinicieu el GIMP."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253
 msgid ""
 "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
 "make your software awesome."
@@ -25628,78 +25742,78 @@ msgstr ""
 "Podeu també tancar el diàleg directament, però informar d’errors és la "
 "millor manera de fer que el vostre programari sigui impressionant."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358
 msgid "The operating system is out of memory or resources."
 msgstr "El sistema operatiu no té prou memòria o recursos."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361
 msgid "The specified file was not found."
 msgstr "No s'ha trobat el fitxer especificat."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:234
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364
 msgid "The specified path was not found."
 msgstr "No s'ha trobat el camí especificat."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:237
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367
 msgid ""
 "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
 msgstr ""
 "El fitxer .exe no és vàlid (no és un fitxer .exe de Microsoft Win32 o el "
 "fitxer conté errors)."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370
 msgid "The operating system denied access to the specified file."
 msgstr "El sistema operatiu ha denegat accés al fitxer especificat."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373
 msgid "The file name association is incomplete or invalid."
 msgstr "El nom de fitxer de l'associació és incomplet o no vàlid."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376
 msgid "DDE transaction busy"
 msgstr "La transacció DDE està ocupada"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379
 msgid "The DDE transaction failed."
 msgstr "Ha fallat la transacció DDE."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:252
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382
 msgid "The DDE transaction timed out."
 msgstr "La transacció DDE ha esgotat el temps d'espera."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:255
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385
 msgid "The specified DLL was not found."
 msgstr "No s'ha trobat la biblioteca DLL indicada."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:258
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388
 msgid "There is no application associated with the given file name extension."
 msgstr ""
 "No hi ha cap aplicació associada a l'extensió que es vol donar al fitxer."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:261
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391
 msgid "There was not enough memory to complete the operation."
 msgstr "No hi havia prou memòria per completar l'operació."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:264
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394
 msgid "A sharing violation occurred."
 msgstr "S'ha produït una violació en la compartició."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:267
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397
 msgid "Unknown Microsoft Windows error."
 msgstr "Error del Microsoft Windows desconegut."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:270
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:421
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:550
 #, c-format
 msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
 msgstr "El GIMP ha fallat amb l'error: %s"
 
 #. First error. Let's just display it.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:428
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:557
 #, c-format
 msgid "GIMP encountered an error: %s"
 msgstr "El GIMPha trobat un error: %s"
@@ -25707,12 +25821,12 @@ msgstr "El GIMPha trobat un error: %s"
 #. Let's not display all errors. They will be in the bug report
 #. * part anyway.
 #.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:436
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:565
 #, c-format
 msgid "GIMP encountered several critical errors!"
 msgstr "GIMP ha trobat error greus crítics!"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:488
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:617
 msgid "_Restart GIMP"
 msgstr "_Reinicia el GIMP"
 
@@ -26204,7 +26318,7 @@ msgctxt "dock"
 msgid " | "
 msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:301
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313
 msgid "Configure this tab"
 msgstr "Configura aquesta pestanya"
 
@@ -26740,10 +26854,6 @@ msgstr "Edita el color de la paleta"
 msgid "Edit Color Palette Entry"
 msgstr "Edita el color de l'entrada de la paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
-msgid "You can drop dockable dialogs here"
-msgstr "Podeu arrossegar diàlegs acoblables aquí"
-
 #: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282
 msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
 msgstr "Pot ser que el connector corresponent hagi fallat."
@@ -27157,23 +27267,31 @@ msgstr ""
 "El degradat actiu.\n"
 "Feu clic per obrir el diàleg Degradats."
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:291
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243
+msgid "Create a new tool group"
+msgstr "Crea un grup d'eines nou"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250
 msgid "Raise this tool"
 msgstr "Apuja l'eina"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:292
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251
 msgid "Raise this tool to the top"
 msgstr "Mou l'eina fins al capdamunt"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:299
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258
 msgid "Lower this tool"
 msgstr "Abaixa l'eina"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:300
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259
 msgid "Lower this tool to the bottom"
 msgstr "Mou l'eina fins al capdavall"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:307
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266
+msgid "Delete this tool"
+msgstr "Suprimeix aquesta eina"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273
 msgid "Reset tool order and visibility"
 msgstr "Restableix l'ordre i la visibilitat de l'eina"
 
@@ -27249,42 +27367,42 @@ msgstr "Obre el diàleg de selecció de la paleta"
 msgid "Open the font selection dialog"
 msgstr "Obre el diàleg de selecció de la lletra tipogràfica"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:715
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
 #, c-format
 msgid "%s (try %s)"
 msgstr "%s (proveu i %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:715
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:719
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s)"
 msgstr "%s (proveu %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:723
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 msgstr "%s (proveu %s, %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1797
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1795
 #, c-format
 msgid "Built-in grayscale (%s)"
 msgstr "Escala de grisos incorporada (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1804
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1802
 #, c-format
 msgid "Built-in RGB (%s)"
 msgstr "RGB incorporat (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1821
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1819
 #, c-format
 msgid "Preferred grayscale (%s)"
 msgstr "Escala de grisos preferida (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1828
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1826
 #, c-format
 msgid "Preferred RGB (%s)"
 msgstr "RGB preferit (%s)"
@@ -27505,7 +27623,7 @@ msgstr ""
 "S'ha produït un error en escriure el XCF: no s'admet el BPC quan escriviu "
 "píxel: %d"
 
-#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78
+#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87
 msgid "GIMP Crash Debug"
 msgstr "Depuració de la fallada de GIMP"
 
@@ -27518,6 +27636,9 @@ msgstr "arrodonit"
 msgid "fuzzy"
 msgstr "difús"
 
+#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
+#~ msgstr "Podeu arrossegar diàlegs acoblables aquí"
+
 #~ msgid "Enable reflection"
 #~ msgstr "Activa la reflexió"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]