[gnome-shell] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Japanese translation
- Date: Sat, 8 Feb 2020 20:45:06 +0000 (UTC)
commit f15208e26d7ae06c138205635d4d2a41da7c6e98
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date: Sat Feb 8 20:44:46 2020 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 file changed, 51 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0a5b86eb05..8bc8ecd27a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-06 19:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-23 02:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-08 20:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -52,10 +52,8 @@ msgstr "アプリケーションメニューを開く"
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Shell Extensions"
msgid "Extensions"
-msgstr "Shell 拡張機能"
+msgstr "拡張機能"
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
@@ -405,13 +403,14 @@ msgstr "ネットワークログイン"
#: js/extensionPrefs/main.js:140
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
-msgstr ""
+msgstr "“%s”を削除しますか?"
#: js/extensionPrefs/main.js:141
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr ""
+"拡張機能を削除した場合、再度有効にするにはダウンロードし直す必要があります"
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:170
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107
@@ -423,17 +422,25 @@ msgstr "キャンセル"
#: js/extensionPrefs/main.js:145
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "削除"
#: js/extensionPrefs/main.js:217
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Hideki Yamane <henrich debian org>\n"
+"Ikuya Awashiro <ikuya fruitsbasket info>\n"
+"IWAI, Masaharu <iwaim sub gmail com>\n"
+"Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
+"Kiyotaka NISHIBORI <ml nishibori kiyotaka gmail com>\n"
+"Nishio Futoshi <fut_nis d3 dion ne jp>\n"
+"sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
+"Takanori MATSUURA <t matsuu gmail com>\n"
+"Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>\n"
+"Yoji TOYODA <bsyamato sea plala or jp>"
#: js/extensionPrefs/main.js:219
-#, fuzzy
-#| msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgid "Manage your GNOME Extensions"
-msgstr "GNOME Shell 拡張機能の設定を行います"
+msgstr "GNOME Shell 拡張機能を管理します"
#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
msgid "Something’s gone wrong"
@@ -469,6 +476,7 @@ msgstr "拡張機能のホームページを開く"
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] ""
+"%d 個の拡張機能が次回ログイン時に更新されます。"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
@@ -483,41 +491,35 @@ msgstr "バージョン"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "作者"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "ウェブサイト"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
-msgstr ""
+msgstr "削除…"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "ヘルプ"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
-#, fuzzy
-#| msgid "List extensions"
msgid "About Extensions"
-msgstr "拡張機能一覧を表示する"
+msgstr "“拡張機能”について"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://"
-#| "extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
-"拡張機能は <a href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a> "
-"または“ソフトウェア”でインストールできます。"
+"拡張機能の検索や追加は <a href=\"https://extensions.gnome.org"
+"\">extensions.gnome.org</a> で行うことができます。"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "警告"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
@@ -525,22 +527,21 @@ msgid ""
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
"extensions."
msgstr ""
+"拡張機能は、システムに何らかの問題 (パフォーマンスへの影響を含む) を引き起こ"
+"す可能性があります。システムに問題が発生した場合、すべての拡張機能を無効にす"
+"ることをお勧めします。"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
msgid "Manually Installed"
-msgstr ""
+msgstr "手動でインストール"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Built-in Only"
msgid "Built-In"
-msgstr "組み込みのみ"
+msgstr "組み込み"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
-#, fuzzy
-#| msgid "List installed extensions"
msgid "No Installed Extensions"
-msgstr "インストールされた拡張機能一覧を表示します"
+msgstr "インストールされた拡張機能はありません"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
msgid ""
@@ -551,10 +552,8 @@ msgstr ""
"GNOME にログインしていることを確認した上で再試行してください。"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
-#, fuzzy
-#| msgid "Log Out"
msgid "Log Out…"
-msgstr "ログアウト"
+msgstr "ログアウト…"
#: js/gdm/authPrompt.js:184 js/gdm/authPrompt.js:237 js/gdm/authPrompt.js:468
msgid "Next"
@@ -669,24 +668,18 @@ msgstr "switch user;ユーザー切り替え"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:131
-#, fuzzy
-#| msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
-msgstr "lock orientation;画面回転;自動回転;スクリーン;画面;回転"
+msgstr ""
#: js/misc/systemActions.js:251
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock Screen Rotation"
msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation"
-msgstr "画面回転ロック"
+msgstr "画面の回転をロック解除"
#: js/misc/systemActions.js:252
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock Screen Rotation"
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
-msgstr "画面回転ロック"
+msgstr "画面の回転をロック"
#: js/misc/util.js:120
msgid "Command not found"
@@ -1204,10 +1197,8 @@ msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "申し訳ありません、認証できませんでした。再試行してください。"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:277 js/ui/shellMountOperation.js:326
-#, fuzzy
-#| msgid "Remember Password"
msgid "Enter Password…"
-msgstr "パスワードを保存"
+msgstr "パスワードを入力…"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
@@ -1249,7 +1240,7 @@ msgstr "%Y年%-m月%-e日 (%a)"
#: js/ui/dateMenu.js:161
msgid "Add world clocks…"
-msgstr "世界時計を追加する…"
+msgstr "世界時計を追加…"
#: js/ui/dateMenu.js:162
msgid "World Clocks"
@@ -1261,7 +1252,7 @@ msgstr "天気"
#: js/ui/dateMenu.js:391
msgid "Select a location…"
-msgstr "場所を選択する…"
+msgstr "場所を選択…"
#: js/ui/dateMenu.js:404
msgid "Loading…"
@@ -1420,10 +1411,8 @@ msgid "Install"
msgstr "インストール"
#: js/ui/extensionDownloader.js:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Uninstall extension"
msgid "Install Extension"
-msgstr "拡張機能をアンインストールする"
+msgstr "拡張機能をインストール"
#: js/ui/extensionDownloader.js:177
#, javascript-format
@@ -1431,14 +1420,12 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org から“%s”をダウンロードしてインストールしますか?"
#: js/ui/extensionSystem.js:228
-#, fuzzy
-#| msgid "No Extensions Installed"
msgid "Extension Updates Available"
-msgstr "機能拡張はインストールされていません"
+msgstr "拡張機能のアップデートが利用可能です"
#: js/ui/extensionSystem.js:229
msgid "Extension updates are ready to be installed."
-msgstr ""
+msgstr "拡張機能のアップデートをインストールする準備ができました。"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
@@ -1642,7 +1629,7 @@ msgstr "アプリケーション定義"
#: js/ui/padOsd.js:143
msgid "Show on-screen help"
-msgstr ""
+msgstr "オンスクリーンヘルプを表示"
#: js/ui/padOsd.js:144
msgid "Switch monitor"
@@ -1696,16 +1683,12 @@ msgid "Top Bar"
msgstr "トップバー"
#: js/ui/runDialog.js:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter a Command"
msgid "Run a Command"
-msgstr "コマンドを入力"
+msgstr "コマンドを実行"
#: js/ui/runDialog.js:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Press Esc to exit"
msgid "Press ESC to close"
-msgstr "Esc を押すと終了します"
+msgstr "Esc を押すと閉じます"
#: js/ui/runDialog.js:238
msgid "Restart is not available on Wayland"
@@ -1758,7 +1741,7 @@ msgstr "アプリケーションによってロックがブロックされまし
#: js/ui/search.js:694
msgid "Searching…"
-msgstr "検索しています…"
+msgstr "検索中…"
#: js/ui/search.js:696
msgid "No results."
@@ -1812,10 +1795,8 @@ msgstr ""
"用します。"
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
-#, fuzzy
-#| msgid "PIM Number"
msgid "Enter PIM Number…"
-msgstr "PIM 数値"
+msgstr "PIM 数値を入力…"
#: js/ui/shellMountOperation.js:365
msgid "Remember Password"
@@ -1968,14 +1949,13 @@ msgstr "有効"
#: js/ui/status/location.js:355
msgid "Allow location access"
-msgstr ""
+msgstr "位置情報へのアクセスの許可"
#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/status/location.js:357
-#, fuzzy, javascript-format
-#| msgid "Give %s access to your location?"
+#, javascript-format
msgid "The app %s wants to access your location"
-msgstr "%s が現在の位置情報を取得することを許可しますか?"
+msgstr "アプリ %s が位置情報へのアクセスを要求しています"
#: js/ui/status/location.js:367
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
@@ -2283,8 +2263,8 @@ msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
msgstr ""
-"離席中に新しいデバイスを検出しました。そのデバイスを使用する場合は一度切断"
-"し、再接続してください。"
+"離席中に新しいデバイスを検出しました。そのデバイスを使用する場合は一度取り"
+"外し、再接続してください。"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
@@ -2363,8 +2343,6 @@ msgstr "“%s”の準備ができました"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
#: js/ui/windowManager.js:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgid "Keep these display settings?"
msgstr "このディスプレイ設定を保存しますか?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]