[gnome-maps] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Swedish translation
- Date: Sat, 8 Feb 2020 15:27:19 +0000 (UTC)
commit 391963c8260769154ed40765fa41f65cb86b72fd
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Sat Feb 8 15:26:44 2020 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 323 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 226 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 68d5cde7..2b73a311 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Swedish translations for gnome-maps package
# Svenska översättningar för paketet gnome-maps.
-# Copyright © 2013-2019 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2013-2020 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
# Marcus Lundblad <ml update uu se>, 2013.
# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2015, 2016.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-02 06:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-18 21:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-03 16:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-08 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Maps"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"Du kan till och med söka efter specifika platser såsom ”Pub nära "
"Drottninggatan, Stockholm” eller ”Hotell vid Alexanderplatz, Berlin”."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:59
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:92
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "GNOME-projektet"
#. * overview.
#.
#. Translators: This is the program name.
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26
-#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:139 src/mainWindow.js:509
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:30
+#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:141 src/mainWindow.js:550
msgid "Maps"
msgstr "Kartor"
@@ -273,18 +273,26 @@ msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: data/ui/context-menu.ui:9
+msgid "Route from here"
+msgstr "Rutt härifrån"
+
+#: data/ui/context-menu.ui:16
+msgid "Add intermediate destination"
+msgstr "Lägg till mellanliggande stopp"
+
+#: data/ui/context-menu.ui:24
+msgid "Route to here"
+msgstr "Rutt hit"
+
+#: data/ui/context-menu.ui:36
msgid "What’s here?"
msgstr "Vad finns här?"
-#: data/ui/context-menu.ui:16
+#: data/ui/context-menu.ui:43
msgid "Copy Location"
msgstr "Kopiera plats"
-#: data/ui/context-menu.ui:23
-msgid "Export As Image"
-msgstr "Exportera som bild"
-
-#: data/ui/context-menu.ui:36
+#: data/ui/context-menu.ui:51
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Lägg till i OpenStreetMap"
@@ -392,54 +400,58 @@ msgstr "Platsinställningar"
msgid "Set up OpenStreetMap Account"
msgstr "Konfigurera OpenStreetMap-konto"
-#: data/ui/main-window.ui:13
+#: data/ui/main-window.ui:12
+msgid "Export as Image"
+msgstr "Exportera som bild"
+
+#: data/ui/main-window.ui:17
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
-#: data/ui/main-window.ui:18
+#: data/ui/main-window.ui:22
msgid "About Maps"
msgstr "Om Kartor"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:41
+#: data/ui/main-window.ui:45
msgid "Go to current location"
msgstr "Gå till aktuell plats"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:62
+#: data/ui/main-window.ui:66
msgid "Choose map type"
msgstr "Välj karttyp"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:87
+#: data/ui/main-window.ui:91
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:103
+#: data/ui/main-window.ui:107
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:142
+#: data/ui/main-window.ui:146
msgid "Toggle route planner"
msgstr "Ruttplanerare på/av"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:163
+#: data/ui/main-window.ui:167
msgid "Toggle favorites"
msgstr "Slå på/av favoriter"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:183
+#: data/ui/main-window.ui:187
msgid "Print Route"
msgstr "Skriv ut rutt"
-#: data/ui/main-window.ui:246
+#: data/ui/main-window.ui:250
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Kartor är frånkopplad!"
-#: data/ui/main-window.ui:256
+#: data/ui/main-window.ui:260
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -447,7 +459,7 @@ msgstr ""
"Kartor behöver en aktiv internetanslutning för att fungera korrekt, men en "
"sådan kan ej hittas."
-#: data/ui/main-window.ui:265
+#: data/ui/main-window.ui:269
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Kontrollera din anslutning och proxyinställningar."
@@ -625,7 +637,7 @@ msgstr "Kopiera"
msgid "Send To…"
msgstr "Skicka till…"
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:62
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "Öppna formlager"
@@ -642,25 +654,26 @@ msgstr "Slå på/av favoriter"
msgid "Route search by GraphHopper"
msgstr "Ruttsökning utförd av GraphHopper"
-#: data/ui/sidebar.ui:296
-msgid "Route search by OpenTripPlanner"
-msgstr "Ruttsökning utförd av OpenTripPlanner"
-
-#: data/ui/sidebar.ui:369
+#: data/ui/sidebar.ui:364
msgid ""
-"Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n"
-"using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n"
-"The companies and agencies can not be held responsible for the results "
-"shown.\n"
+"Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n"
+"services.\n"
"GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n"
+"Note that some providers might not include all available modes of "
+"transportation,\n"
+"e.g. a national provider might not include airlines, and a local provider "
+"could\n"
+"miss regional trains.\n"
"Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when "
"applicable."
msgstr ""
-"Resväg för kollektivtrafik tillhandahålls av GNOME\n"
-"genom tidtabellsdata som erhållits från trafikbolag eller byråer.\n"
-"Företagen och byråerna kan inte hållas ansvariga för resultaten som visas.\n"
+"Resväg för kollektivtrafik tillhandahålls av tredjepartstjänster.\n"
"GNOME kan inte garantera korrektheten hos resvägarna och tabellerna som "
"visas.\n"
+"Observera att vissa operatörer kanske inte inkluderar alla möjliga "
+"färdsätt,\n"
+"t.ex. visar en nationell operatör kanske inte flyglinjer, och en lokal\n"
+"operatör saknar kanske regionala tåg.\n"
"Namn och varumärken som visas anses vara registrerade varumärken då "
"tillämpligt."
@@ -718,15 +731,14 @@ msgstr "Tunnelbana"
msgid "Ferries"
msgstr "Färjor"
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:152
+msgid "Airplanes"
+msgstr "Flygplan"
+
#: data/ui/user-location-bubble.ui:13 src/geoclue.js:118
msgid "Current location"
msgstr "Aktuell plats"
-#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
-#: data/ui/user-location-bubble.ui:28
-msgid "Accuracy: %s"
-msgstr "Noggrannhet: %s"
-
#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
msgid "Zoom in to add location!"
msgstr "Zooma in för att lägga till plats!"
@@ -760,6 +772,10 @@ msgstr "En sökväg till en lokal katalogstruktur med kartrutor"
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Visa programmets version"
+#: src/application.js:104
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "Ignorera nätverkets tillgänglighet"
+
#: src/checkInDialog.js:167
msgid "Select an account"
msgstr "Välj ett konto"
@@ -824,23 +840,11 @@ msgstr ""
"Inloggningsuppgifterna har gått ut, öppna Nätkonton för att logga in och "
"aktivera detta konto"
-#: src/contextMenu.js:99
-msgid "Route from here"
-msgstr "Rutt härifrån"
-
-#: src/contextMenu.js:101
-msgid "Add destination"
-msgstr "Lägg till destination"
-
-#: src/contextMenu.js:103
-msgid "Route to here"
-msgstr "Rutt hit"
-
-#: src/contextMenu.js:129
+#: src/contextMenu.js:135
msgid "Nothing found here!"
msgstr "Ingenting hittades här!"
-#: src/contextMenu.js:190
+#: src/contextMenu.js:196
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -889,27 +893,27 @@ msgstr "tolkningsfel"
msgid "unknown geometry"
msgstr "okänd geometri"
-#: src/graphHopper.js:112 src/openTripPlanner.js:652
+#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:192
msgid "Route request failed."
msgstr "Ruttbegäran misslyckades."
-#: src/graphHopper.js:119 src/openTripPlanner.js:615
+#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:184
msgid "No route found."
msgstr "Hittade ingen rutt."
-#: src/graphHopper.js:207
+#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1100
msgid "Start!"
msgstr "Starta!"
-#: src/mainWindow.js:59
+#: src/mainWindow.js:61
msgid "All Layer Files"
msgstr "Alla lagerfiler"
-#: src/mainWindow.js:442
+#: src/mainWindow.js:451
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Misslyckades att ansluta till platstjänst"
-#: src/mainWindow.js:507
+#: src/mainWindow.js:548
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marcus Lundblad <ml update uu se>\n"
@@ -917,15 +921,15 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv listor tp-sv se>."
-#: src/mainWindow.js:510
+#: src/mainWindow.js:551
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Ett kartprogram för GNOME"
-#: src/mainWindow.js:521
+#: src/mainWindow.js:562
msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. och upphovsmännen för GNOME Maps"
-#: src/mainWindow.js:541
+#: src/mainWindow.js:582
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Kartdata från %s och bidragsgivare"
@@ -935,7 +939,7 @@ msgstr "Kartdata från %s och bidragsgivare"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:557
+#: src/mainWindow.js:598
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Kartrutor tillhandahållna av %s"
@@ -949,27 +953,23 @@ msgstr "Kartrutor tillhandahållna av %s"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:586
+#: src/mainWindow.js:627
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Sökning tillhandahålls av %s med %s"
-#: src/mapView.js:374
+#: src/mapView.js:375
msgid "File type is not supported"
msgstr "Filtypen stöds inte"
-#: src/mapView.js:381
+#: src/mapView.js:382
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Misslyckades med att öppna lager"
-#: src/mapView.js:417
+#: src/mapView.js:418
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Misslyckades med att öppna GeoURI"
-#: src/openTripPlanner.js:648
-msgid "No timetable data found for this route."
-msgstr "Inga tidtabellsdata hittades för denna rutt."
-
#. setting the status in session.cancel_message still seems
#. to always give status IO_ERROR
#: src/osmConnection.js:436
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Åtkomst för rullstol:"
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
-#: src/placeEntry.js:205
+#: src/placeEntry.js:210
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Misslyckades med att tolka geo-URI"
@@ -1366,16 +1366,16 @@ msgstr "Vänd rutt"
#. Translators: The first string is the name of the city, the
#. second string is the name of the app to add it to
-#: src/sendToDialog.js:103
+#: src/sendToDialog.js:104
#, javascript-format
msgid "Add %s to %s"
msgstr "Lägg till %s till %s"
-#: src/sendToDialog.js:201
+#: src/sendToDialog.js:202
msgid "Failed to open URI"
msgstr "Misslyckades med att öppna URI"
-#: src/sendToDialog.js:258
+#: src/sendToDialog.js:259
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Öppna med %s"
@@ -1385,11 +1385,16 @@ msgid "failed to load file"
msgstr "misslyckades med att läsa in fil"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:293
+#: src/sidebar.js:296
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Uppskattad tid: %s"
+#: src/sidebar.js:352
+#, javascript-format
+msgid "Itineraries provided by %s"
+msgstr "Resvägar tillhandahållna av %s"
+
#. Translators: this is a format string indicating instructions
#. * starting a journey at the address given as the parameter
#.
@@ -1422,7 +1427,7 @@ msgstr "Gå %s"
msgid "Arrive at %s"
msgstr "Anländ vid %s"
-#: src/transit.js:77
+#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1113
msgid "Arrive"
msgstr "Anländ"
@@ -1454,17 +1459,25 @@ msgstr "Inga senare alternativ hittades."
#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
#.
-#: src/transitOptionsPanel.js:141
+#: src/transitOptionsPanel.js:143
msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%e %b"
+#: src/transitPlan.js:188
+msgid "No timetable data found for this route."
+msgstr "Inga tidtabellsdata hittades för denna rutt."
+
+#: src/transitPlan.js:196
+msgid "No provider found for this route."
+msgstr "Ingen operatör hittades för denna rutt."
+
#. Translators: this is a format string for showing a departure and
#. * arrival time, like:
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:254
+#: src/transitPlan.js:313
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1473,7 +1486,7 @@ msgstr "%s – %s"
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:281
+#: src/transitPlan.js:340
#, javascript-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1484,7 +1497,7 @@ msgstr[1] "%d minuter"
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:292
+#: src/transitPlan.js:351
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1495,7 +1508,7 @@ msgstr[1] "%d timmar"
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: src/transitPlan.js:298
+#: src/transitPlan.js:357
#, javascript-format
msgid "%d:%02d hour"
msgid_plural "%d:%02d hours"
@@ -1508,7 +1521,7 @@ msgstr[1] "%d:%02d timmar"
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:651
+#: src/transitPlan.js:750
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
@@ -1661,55 +1674,171 @@ msgstr "terminal"
msgid "service"
msgstr "tjänst"
+#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
+#: src/userLocationBubble.js:56
+#, javascript-format
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr "Noggrannhet: %s"
+
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:220
+#: src/utils.js:229
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:223
+#: src/utils.js:232
msgid "Exact"
msgstr "Exakt"
-#: src/utils.js:281
+#: src/utils.js:290
#, javascript-format
msgid "%f h"
msgstr "%f tim"
-#: src/utils.js:283
+#: src/utils.js:292
#, javascript-format
msgid "%f min"
msgstr "%f min"
-#: src/utils.js:285
+#: src/utils.js:294
#, javascript-format
msgid "%f s"
msgstr "%f s"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:296
+#: src/utils.js:305
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:299
+#: src/utils.js:308
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:307
+#: src/utils.js:316
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s miles"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:310
+#: src/utils.js:319
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s fot"
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1174
+#, javascript-format
+msgid "Continue on %s"
+msgstr "Fortsätt på %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1176
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsätt"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1179
+#, javascript-format
+msgid "Turn left on %s"
+msgstr "Sväng vänster på %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1181
+msgid "Turn left"
+msgstr "Sväng vänster"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1184
+#, javascript-format
+msgid "Turn slightly left on %s"
+msgstr "Sväng svagt vänster på %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1186
+msgid "Turn slightly left"
+msgstr "Sväng svagt vänster"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1189
+#, javascript-format
+msgid "Turn sharp left on %s"
+msgstr "Sväng kraftigt vänster på %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1191
+msgid "Turn sharp left"
+msgstr "Sväng kraftigt vänster"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1194
+#, javascript-format
+msgid "Turn right on %s"
+msgstr "Sväng höger på %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1196
+msgid "Turn right"
+msgstr "Sväng höger"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1199
+#, javascript-format
+msgid "Turn slightly right on %s"
+msgstr "Sväng svagt höger på %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1201
+msgid "Turn slightly right"
+msgstr "Sväng svagt höger"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1204
+#, javascript-format
+msgid "Turn sharp right on %s"
+msgstr "Sväng kraftigt höger på %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1206
+msgid "Turn sharp right"
+msgstr "Sväng kraftigt höger"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#, javascript-format
+msgid "In the roundabout, take exit %s"
+msgstr "Ta avfart %s i rondellen"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1214
+#, javascript-format
+msgid "In the roundabout, take exit to %s"
+msgstr "Ta avfart till %s i rondellen"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1216
+msgid "Take the roundabout"
+msgstr "Ta rondellen"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
+#, javascript-format
+msgid "Take the elevator and get off at %s"
+msgstr "Ta hissen och stig av på %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
+msgid "Take the elevator"
+msgstr "Ta hissen"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1226
+#, javascript-format
+msgid "Make a left u-turn onto %s"
+msgstr "Gör en u-sväng åt vänster in på %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
+msgid "Make a left u-turn"
+msgstr "Gör en u-sväng åt vänster"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
+#, javascript-format
+msgid "Make a right u-turn onto %s"
+msgstr "Gör en u-sväng åt höger in på %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
+msgid "Make a right u-turn"
+msgstr "Gör en u-sväng åt höger"
+
+#~ msgid "Add destination"
+#~ msgstr "Lägg till destination"
+
+#~ msgid "Route search by OpenTripPlanner"
+#~ msgstr "Ruttsökning utförd av OpenTripPlanner"
+
#~ msgid "org.gnome.Maps"
#~ msgstr "org.gnome.Maps"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]