[gnome-robots] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-robots] Updated Lithuanian translation
- Date: Sat, 8 Feb 2020 12:40:40 +0000 (UTC)
commit e0a90064eac848b1584799f98042fd0d19e7f6ef
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sat Feb 8 14:40:27 2020 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 51 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index a5b3920..e666765 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,14 +8,14 @@
# Vytautas Povilaitis <punktyras nkm lt>, 2007.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2007, 2008, 2010.
# Algimantas Margevičius <gymka mail ru>, 2011.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010-2019.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-robots/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-24 15:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-03 18:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-04 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-08 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -24,25 +24,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
#: data/app-menu.ui:7 src/gnome-robots.c:256
msgid "_New Game"
msgstr "_Naujas žaidimas"
-#: data/app-menu.ui:12
+#: data/app-menu.ui:11
msgid "_Scores"
msgstr "_Taškai"
-#: data/app-menu.ui:18
+#: data/app-menu.ui:17
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nuostatos"
-#: data/app-menu.ui:22
+#: data/app-menu.ui:21
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: data/app-menu.ui:27
+#: data/app-menu.ui:25
msgid "_About Robots"
msgstr "_Apie robotus"
@@ -55,11 +55,14 @@ msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
msgstr "Išvenkite robotų ir sudaužykite juos vieną su kitu"
#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:10
+#| msgid ""
+#| "It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
+#| "you. Avoid the robots or face certain death."
msgid ""
-"It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
-"you. Avoid the robots or face certain death."
+"It is the distant future: the year 2000. Evil robots are trying to kill you. "
+"Avoid the robots or face certain death."
msgstr ""
-"Tai yra tolima ateitis – 2000 metai. Blogieji robotai bando tave nužudyti. "
+"Tai yra tolima ateitis: 2000 metai. Blogieji robotai bando tave nužudyti. "
"Išvenk robotų arba mirk."
#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:14
@@ -85,12 +88,12 @@ msgstr ""
"tave nukelti tiesiai šalia roboto, kuris tave nužudys. Išgyvenk kiek galima "
"ilgiau!"
-#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:50
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:54
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projektas"
#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:223
-#: src/gnome-robots.c:315 src/gnome-robots.c:349
+#: src/gnome-robots.c:318 src/gnome-robots.c:364
msgid "Robots"
msgstr "Robotai"
@@ -99,11 +102,6 @@ msgstr "Robotai"
msgid "game;arcade;teleport;"
msgstr "žaidimas;arkada;teleportacija;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Robots"
-msgstr "org.gnome.Robots"
-
#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:5
msgid "Show toolbar"
msgstr "Rodyti įrankių juostą"
@@ -172,7 +170,7 @@ msgstr "Įjungti garsus"
msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
msgstr "Įjungia garsus. Skleisti garsus atsitikus įvairiems žaidimo įvykiams."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:503
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:504
msgid "Key to move NW"
msgstr "Judėjimo į Šiaurės Vakarus klavišas."
@@ -180,7 +178,7 @@ msgstr "Judėjimo į Šiaurės Vakarus klavišas."
msgid "The key used to move north-west."
msgstr "Judėjimo į šiaurės vakarus klavišas."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:504
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:505
msgid "Key to move N"
msgstr "Judėjimo į Šiaurę klavišas."
@@ -188,7 +186,7 @@ msgstr "Judėjimo į Šiaurę klavišas."
msgid "The key used to move north."
msgstr "Judėjimo į šiaurę klavišas."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:505
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:506
msgid "Key to move NE"
msgstr "Judėjimo į Šiaurės Rytus klavišas."
@@ -196,7 +194,7 @@ msgstr "Judėjimo į Šiaurės Rytus klavišas."
msgid "The key used to move north-east."
msgstr "Judėjimo į šiaurės rytus klavišas."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:506
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:507
msgid "Key to move W"
msgstr "Judėjimo į Vakarus klavišas."
@@ -204,7 +202,7 @@ msgstr "Judėjimo į Vakarus klavišas."
msgid "The key used to move west."
msgstr "Judėjimo į vakarus klavišas."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:507
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:508
msgid "Key to hold"
msgstr "Laikymo klavišas"
@@ -212,7 +210,7 @@ msgstr "Laikymo klavišas"
msgid "The key used to hold still."
msgstr "Klavišas, naudojamas laikymui."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:508
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:509
msgid "Key to move E"
msgstr "Judėjimo į Rytus klavišas"
@@ -220,7 +218,7 @@ msgstr "Judėjimo į Rytus klavišas"
msgid "The key used to move east."
msgstr "Judėjimo į rytus klavišas."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:509
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:510
msgid "Key to move SW"
msgstr "Judėjimo į Pietvakarius klavišas."
@@ -228,7 +226,7 @@ msgstr "Judėjimo į Pietvakarius klavišas."
msgid "The key used to move south-west."
msgstr "Judėjimo į pietvakarius klavišas"
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:510
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:511
msgid "Key to move S"
msgstr "Judėjimo į Pietus klavišas."
@@ -236,7 +234,7 @@ msgstr "Judėjimo į Pietus klavišas."
msgid "The key used to move south."
msgstr "Judėjimo į pietus klavišas."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:511
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:512
msgid "Key to move SE"
msgstr "Judėjimo į Pietryčius klavišas."
@@ -265,15 +263,15 @@ msgstr ""
"Bet ar sugebėsite tai padaryti dar kartą?"
#. This should never happen.
-#: src/game.c:1110
+#: src/game.c:1108
msgid "There are no teleport locations left!!"
msgstr "Neliko nei vienos vietos teleportuotis!!"
-#: src/game.c:1138
+#: src/game.c:1136
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr "Nėra saugios vietos, kur teleportuotis!!"
-#: src/games-controls.c:286
+#: src/games-controls.c:292
msgid "Unknown Command"
msgstr "Nežinoma komanda"
@@ -378,24 +376,24 @@ msgstr "Ar tikrai norite nutraukti dabartinį žaidimą?"
msgid "Keep _Playing"
msgstr "Tęsti _žaidimą"
-#: src/gnome-robots.c:396
+#: src/gnome-robots.c:410
msgid "Teleport _Randomly"
msgstr "Teleportuotis _atsitiktinai"
-#: src/gnome-robots.c:415
+#: src/gnome-robots.c:429
msgid "_Wait for Robots"
msgstr "_Laukti robotų"
#. Label on the scores dialog, next to map type dropdown
-#: src/gnome-robots.c:439
+#: src/gnome-robots.c:453
msgid "Game Type:"
msgstr "Žaidimo tipas:"
-#: src/gnome-robots.c:454
+#: src/gnome-robots.c:468
msgid "No game data could be found."
msgstr "Nepavyko rasti žaidimo duomenų."
-#: src/gnome-robots.c:456
+#: src/gnome-robots.c:470
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -403,11 +401,11 @@ msgstr ""
"Robots programai nepavyko rasti tinkamų žaidimo nustatymų failų. "
"Patikrinkite, ar programa yra įdiegta teisingai."
-#: src/gnome-robots.c:473
+#: src/gnome-robots.c:487
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "Trūksta kai kurių grafikos failų arba jos yra sugadintos."
-#: src/gnome-robots.c:475
+#: src/gnome-robots.c:489
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -417,7 +415,6 @@ msgstr ""
#: src/graphics.c:149
#, c-format
-#| msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
msgid "Could not find “%s” pixmap file\n"
msgstr "Nepavyko rasti „%s“ paveikslėlio failo\n"
@@ -425,57 +422,60 @@ msgstr "Nepavyko rasti „%s“ paveikslėlio failo\n"
msgid "Preferences"
msgstr "Nuostatos"
-#: src/properties.c:415
+#: src/properties.c:416
msgid "Game Type"
msgstr "Žaidimo tipas"
-#: src/properties.c:425
+#: src/properties.c:426
msgid "_Use safe moves"
msgstr "_Naudoti saugius ėjimus"
-#: src/properties.c:430
+#: src/properties.c:431
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr "Drausti atsitiktinius ėjimus, kurie baigiasi žuvimu."
-#: src/properties.c:433
+#: src/properties.c:434
msgid "U_se super safe moves"
msgstr "N_audoti ypač saugius ėjimus"
-#: src/properties.c:440
+#: src/properties.c:441
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "Neleidžia atlikti ėjimu, kurie baigiasi žuvimu."
-#: src/properties.c:446
+#: src/properties.c:447
msgid "_Enable sounds"
msgstr "Įj_ungti garsus"
-#: src/properties.c:452
+#: src/properties.c:453
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr "Groti garsus tokiems įvykiams kaip lygio perėjimas ir mirimas."
-#: src/properties.c:454
+#: src/properties.c:455
msgid "Game"
msgstr "Žaidimas"
-#: src/properties.c:467
+#: src/properties.c:468
msgid "_Image theme:"
msgstr "_Paveikslėlių tema:"
-#: src/properties.c:479
+#: src/properties.c:480
msgid "_Background color:"
msgstr "_Fono spalva:"
-#: src/properties.c:491
+#: src/properties.c:492
msgid "Appearance"
msgstr "Išvaizda"
-#: src/properties.c:520
+#: src/properties.c:521
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Atstatyti numatytuosius"
-#: src/properties.c:525
+#: src/properties.c:526
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatūra"
+#~ msgid "org.gnome.Robots"
+#~ msgstr "org.gnome.Robots"
+
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Išeiti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]