[gnome-calendar] Update Persian translation



commit 9e4bf653d4c89bff17990341779596b83fab60ac
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Fri Feb 7 15:36:48 2020 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 985 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 546 insertions(+), 439 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 7a7419c3..e0d2895a 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -3,71 +3,71 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
 # Amir Farsi <amir_farsi ymail com>, 2013.
 # Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2013, 2015, 2016, 2017.
-# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2018, 2019.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2018, 2019, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-07-13 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-22 14:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-06 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-07 15:35+0000\n"
 "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
 "Language-Team: Persian <fa li org>\n"
 "Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
-#: data/ui/window.ui:163 src/main.c:36 src/gui/gcal-application.c:280
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
+#: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187
+#: src/gui/gcal-window.ui:163
 msgid "Calendar"
 msgstr "تقویم"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:8
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:8
 msgid "Calendar for GNOME"
 msgstr "تقویم برای گنوم"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:11
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:11
 msgid ""
 "GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
 "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
 "desktop is built on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
 msgstr ""
-"تقویم گنوم یک برنامه ساده و زیبای تقویم است که به گونه‌ای طراحی شده است تا "
-"کاملاً مطابق میزکار گنوم باشد. با استفاده از اجزایی که میزکار گنوم از آن‌ها "
-"تشکیل شده، تقویم کاملاً با زیست‌بوم گنوم سازگار است."
+"تقویم گنوم یک برنامه ساده و زیبای تقویم است که به گونه‌ای طراحی شده است تا کاملاً "
+"مطابق میزکار گنوم باشد. با استفاده از اجزایی که میزکار گنوم از آن‌ها تشکیل شده، "
+"تقویم کاملاً با زیست‌بوم گنوم سازگار است."
 
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:16
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:16
 msgid ""
 "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
 "centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using "
 "Calendar, like you’ve been using it for ages!"
 msgstr ""
 "هدف ما پیدا کردن نقطهٔ عطف خوش‌ساختی و کاربردپذیری است. جامع و مانع .هنگام "
-"استفاده از تقویم چنان راحتی خواهید بود که انگار که سال‌هاست از آن استفاده "
-"می‌کنید!"
+"استفاده از تقویم چنان راحتی خواهید بود که انگار که سال‌هاست از آن استفاده می‌کنید!"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:27
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:27
 msgid "Week view"
 msgstr "نمای هفتگی"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:31
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:31
 msgid "Search for events"
 msgstr "جست‌وجو برای رویدادها"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:35
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:35
 msgid "Calendar management"
 msgstr "مدیریت تقویم"
 
-#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:4
 msgid "Access and manage your calendars"
 msgstr "دسترسی و مدیریت تقویم‌هایتان"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:13
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:13
 msgid "Calendar;Event;Reminder;"
 msgstr "Calendar;Event;Reminder;تقویم;رویداد;یادآوری;"
 
@@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "پیکربندی خدمت آب‌وهوا"
 
 #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a "
-"location-name"
+"Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a location-"
+"name"
 msgstr ""
 "این که گزارش‌های آب‌وهوا نشان داده شوند، موقعیت‌های خودکار استفاده شوند و یک نام "
 "موقعیت"
@@ -123,464 +123,238 @@ msgstr "پیروی از نور شب سامانه"
 msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
 msgstr "استفاده از نور شب گنوم برای فعّال کردن حالت شب."
 
-#: data/ui/alarm-row.ui:34
-msgid "Toggles the sound of the alarm"
-msgstr "تغییر وضعیت صدای هشدار"
+#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
+#: src/core/gcal-event.c:1878
+#, c-format
+msgid "%1$s — %2$s"
+msgstr "%1$s — %2$s"
 
-#: data/ui/alarm-row.ui:54
-msgid "Remove the alarm"
-msgstr "برداشتن هشدار"
+#.
+#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
+#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
+#.
+#: src/core/gcal-event.c:1886
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
+msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
 
-#: data/ui/calendar-management-dialog.ui:42
+#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
+#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
+#: src/core/gcal-event.c:1902 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:42
 msgid "Calendar Settings"
 msgstr "تنظیمات تقویم"
 
-#: data/ui/calendar-popover.ui:43
-msgid "_Synchronize Calendars"
-msgstr "_همگام‌سازی تقویم‌ها"
-
-#: data/ui/calendar-popover.ui:51
-msgid "Manage Calendars…"
-msgstr "مدیریت تقویم‌ها…"
-
-#: data/ui/calendar-popover.ui:75
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Synchronizing remote calendars…"
-msgstr "همگام‌سازی تقویم‌های دوردست…"
-
-#: data/ui/calendars-page.ui:31 src/gui/gcal-window.c:706
-#: src/gui/gcal-window.c:710
-msgid "Undo"
-msgstr "برگردان"
-
-#: data/ui/calendars-page.ui:97
-msgid "Add Calendar…"
-msgstr "افزودن تقویم…"
-
-#: data/ui/edit-calendar-page.ui:18
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:18
 msgid "Account"
 msgstr "حساب"
 
-#: data/ui/edit-calendar-page.ui:43
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:43
 msgid "Settings"
 msgstr "تنظیمات"
 
-#: data/ui/edit-calendar-page.ui:64 data/ui/edit-dialog.ui:232
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:177
 msgid "Location"
 msgstr "موقعیت"
 
-#: data/ui/edit-calendar-page.ui:93
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:93
 msgid "Calendar name"
 msgstr "نام تقویم"
 
-#: data/ui/edit-calendar-page.ui:121 data/ui/new-calendar-page.ui:65
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:121
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:65
 msgid "Color"
 msgstr "رنگ"
 
-#: data/ui/edit-calendar-page.ui:155
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:155
 msgid "Display calendar"
 msgstr "نمایش تقویم"
 
-#: data/ui/edit-calendar-page.ui:175
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:175
 msgid "Add new events to this calendar by default"
 msgstr "افزودن رویدادهای جدید به این تقویم به صورت پیش‌گزیده"
 
-#: data/ui/edit-calendar-page.ui:190
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:190
 msgid "Remove Calendar"
 msgstr "برداشتن تقویم"
 
-#: data/ui/edit-dialog.ui:16 data/ui/new-calendar-page.ui:302
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:341
-msgid "Cancel"
-msgstr "لغو"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:36
-msgid "Click to select the calendar"
-msgstr "کلیک برای گزینش تقویم"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gui/gcal-edit-dialog.c:375
-msgid "Done"
-msgstr "انجام شد"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:146
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:164
-msgid "Date"
-msgstr "تاریخ"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:180
-msgid "Repeat"
-msgstr "تکرار"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:198
-msgid "Reminders"
-msgstr "یادآوری‌ها"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:216
-msgid "Notes"
-msgstr "یادداشت‌ها"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:301
-msgid "Time"
-msgstr "زمان"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:354
-msgid "All Day"
-msgstr "تمام روز"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:399
-msgid "Add reminder…"
-msgstr "افزودن یادآوری…"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:430
-msgid "No Repeat"
-msgstr "بدون تکرار"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:431
-msgid "Daily"
-msgstr "روزانه"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:432
-msgid "Monday – Friday"
-msgstr "دوشنبه - جمعه"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:433
-msgid "Weekly"
-msgstr "هفتگی"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:434
-msgid "Monthly"
-msgstr "ماهانه"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:435
-msgid "Yearly"
-msgstr "سالانه"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:463
-msgid "Forever"
-msgstr "برای همیشه"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:464
-msgid "No. of occurrences"
-msgstr "تعداد رخدادها"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:465
-msgid "Until Date"
-msgstr "تاریخ پایان"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:560
-msgid "Delete Event"
-msgstr "حذف رویداد"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:599
-msgid "5 minutes"
-msgstr "۵ دقیقه"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:608
-msgid "10 minutes"
-msgstr "۱۰ دقیقه"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:617
-msgid "30 minutes"
-msgstr "۳۰ دقیقه"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:626
-msgid "1 hour"
-msgstr "۱ ساعت"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:634
-msgid "1 day"
-msgstr "۱ روز"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:643
-msgid "2 days"
-msgstr "۲ روز"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:652
-msgid "3 days"
-msgstr "۳ روز"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:661
-msgid "1 week"
-msgstr "۱ هفته"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:13
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "New event"
-msgstr "رویداد جدید"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close window"
-msgstr "بستن پنجره"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "جست‌وجو"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
-msgstr "نمایش راهنما"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:45
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "میان‌برها"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:54
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Navigation"
-msgstr "ناوبری"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back"
-msgstr "عقب رفتن"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go forward"
-msgstr "جلو رفتن"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show today"
-msgstr "نمایش امروز"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Next view"
-msgstr "نمای بعدی"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:86
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Previous view"
-msgstr "نمای پیشین"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:95
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "View"
-msgstr "نما"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Week view"
-msgstr "نمای هفتگی"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Month view"
-msgstr "نمای ماهانه"
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359
+msgid "Manage Calendars"
+msgstr "مدیریت تقویم‌ها"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Year view"
-msgstr "نمای سالانه"
+#. Update notification label
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389
+#, c-format
+msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
+msgstr "تقویم <b>%s</b> حذف شد"
 
-#: data/ui/menus.ui:6
-msgid "From Web…"
-msgstr "از وب…"
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31 src/gui/gcal-window.c:705
+#: src/gui/gcal-window.c:709
+msgid "Undo"
+msgstr "برگردان"
 
-#: data/ui/menus.ui:10
-msgid "New Local Calendar…"
-msgstr "تقویم محلی جدید…"
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:97
+msgid "Add Calendar…"
+msgstr "افزودن تقویم…"
 
-#: data/ui/menus.ui:14
-msgid "From File…"
-msgstr "از پرونده…"
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:491
+msgid "New Calendar"
+msgstr "تقویم جدید"
 
-#: data/ui/month-popover.ui:91
-msgid "New Event…"
-msgstr "رویداد جدید…"
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:653
+msgid "Calendar files"
+msgstr "پرونده‌های تقویم"
 
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:33 data/ui/new-calendar-page.ui:41
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:33
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:41
 msgid "Calendar Name"
 msgstr "نام تقویم"
 
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:86
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:86
 msgid "Import a Calendar"
 msgstr "درون‌ریزی یک تقویم"
 
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:105
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:105
 msgid ""
-"Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to "
-"import, or open a supported calendar file."
+"Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to import, "
+"or open a supported calendar file."
 msgstr ""
 "به عنوان جایگزین، نشانی وب تقویم برخطی را که می‌خواهید درون‌ریزی کنید وارد کرده "
 "یا یک پروندهٔ پشتیبانی‌شدهٔ تقویم را بگشایید."
 
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:137
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:137
 msgid "Open a File"
 msgstr "گشودن یک پرونده"
 
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:158
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:158
 msgid "Calendars"
 msgstr "تقویم‌ها"
 
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:204
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:204
 msgid ""
-"If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it "
-"through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>."
+"If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it through "
+"the <a href=\"GOA\">online account settings</a>."
 msgstr ""
 "اگر تقویم مربوط به یکی از حساب‌های برخطتان است، می‌توانید آن را از طریق <a href="
 "\"GOA\">تنظیمات حساب‌های برخط</a> بیفزایید."
 
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:240
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:240
 msgid "User"
 msgstr "کاربر"
 
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:254
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:254
 msgid "Password"
 msgstr "گذرواژه"
 
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:311
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:302
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:341
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:17
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:311
 msgid "Connect"
 msgstr "اتصال"
 
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:348 data/ui/quick-add-popover.ui:130
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:348
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:130
 msgid "Add"
 msgstr "افزودن"
 
-#: data/ui/quick-add-popover.ui:117
-msgid "Edit Details…"
-msgstr "ویرایش جزییات…"
-
-#: data/ui/search-popover.ui:76
-msgid "No results found"
-msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد"
-
-#: data/ui/search-popover.ui:92
-msgid "Try a different search"
-msgstr "جست‌وجویی متفاوت را بیازمایید"
-
-#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:756
-#: src/views/gcal-week-view.c:315
-msgid "00:00"
-msgstr "۰۰:۰۰"
-
-#: data/ui/time-selector.ui:65
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:474
-msgid "AM"
-msgstr "صبح"
-
-#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:474
-msgid "PM"
-msgstr "عصر"
-
-#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:318
-msgid "_Weather"
-msgstr "_آب‌وهوا"
-
-#: data/ui/weather-settings.ui:30
-msgid "Show Weather"
-msgstr "نمایش آب‌وهوا"
-
-#: data/ui/weather-settings.ui:53
-msgid "Automatic Location"
-msgstr "موقعیت خودکار"
-
-#: data/ui/window.ui:43
-msgid "Week"
-msgstr "هفته"
-
-#: data/ui/window.ui:58
-msgid "Month"
-msgstr "ماه"
-
-#: data/ui/window.ui:72
-msgid "Year"
-msgstr "سال"
-
-#: data/ui/window.ui:169
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Add a new event"
-msgstr "افزودن رویدادی جدید"
-
-#: data/ui/window.ui:180 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:279
-#: src/views/gcal-year-view.c:516
-msgid "Today"
-msgstr "امروز"
-
-#: data/ui/window.ui:258
-msgid "Manage your calendars"
-msgstr "مدیریت تقویم‌هایتان"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:85
+#, c-format
+msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before"
+msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before"
+msgstr[0] "%1$Iu روز و %2$Iu ساعت و %3$Iu دقیقه پیش"
 
-#: data/ui/window.ui:269
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Search for events"
-msgstr "جست‌وجو برای رویدادها"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:89
+#, c-format
+msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before"
+msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before"
+msgstr[0] "%1$Iu روز و %2$Iu ساعت و %3$Iu دقیقه پیش"
 
-#: data/ui/window.ui:309
-msgid "_Online Accounts…"
-msgstr "حساب‌های _برخط…"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:95
+#, c-format
+msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before"
+msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before"
+msgstr[0] "%1$Iu روز و %2$Iu ساعت و %3$Iu دقیقه پیش"
 
-#: data/ui/window.ui:333
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_میان‌برهای صفحه‌کلید"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:99
+#, c-format
+msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before"
+msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before"
+msgstr[0] "%1$Iu روز و %2$Iu ساعت و %3$Iu دقیقه پیش"
 
-#: data/ui/window.ui:342
-msgid "_About Calendar"
-msgstr "_دربارهٔ تقویم"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:114
+#, c-format
+msgid "%1$u day and %2$u hour before"
+msgid_plural "%1$u day and %2$u hours before"
+msgstr[0] "%1$Iu روز و %2$Iu ساعت پیش"
 
-#: data/ui/year-view.ui:133
-msgid "No events"
-msgstr "بدون رویداد"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:118
+#, c-format
+msgid "%1$u days and %2$u hour before"
+msgid_plural "%1$u days and %2$u hours before"
+msgstr[0] "%1$Iu روز و %2$Iu ساعت پیش"
 
-#: data/ui/year-view.ui:155
-msgid "Add Event…"
-msgstr "افزودن رویداد…"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:134
+#, c-format
+msgid "%1$u day and %2$u minute before"
+msgid_plural "%1$u day and %2$u minutes before"
+msgstr[0] "%1$Iu روز و %2$Iu دقیقه پیش"
 
-#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
-#: src/core/gcal-event.c:1849
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:138
 #, c-format
-msgid "%1$s — %2$s"
-msgstr "%1$s — %2$s"
+msgid "%1$u days and %2$u minute before"
+msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before"
+msgstr[0] "%1$Iu روز و %2$Iu دقیقه پیش"
 
-#.
-#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
-#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
-#.
-#: src/core/gcal-event.c:1857
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:148
 #, c-format
-msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
-msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
+msgid "%1$u day before"
+msgid_plural "%1$u days before"
+msgstr[0] "%1$Iu روز پیش"
 
-#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#: src/core/gcal-event.c:1873 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:166
 #, c-format
-msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
-msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgid "%1$u hour and %2$u minute before"
+msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before"
+msgstr[0] "%1$Iu ساعت و %2$Iu دقیقه پیش"
+
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:170
+#, c-format
+msgid "%1$u hours and %2$u minute before"
+msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before"
+msgstr[0] "%1$Iu ساعت و %2$Iu دقیقه پیش"
 
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:358
-msgid "Manage Calendars"
-msgstr "مدیریت تقویم‌ها"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:180
+#, c-format
+msgid "%1$u hour before"
+msgid_plural "%1$u hours before"
+msgstr[0] "%1$Iu ساعت پیش"
 
-#. Update notification label
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:388
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:192
 #, c-format
-msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
-msgstr "تقویم <b>%s</b> حذف شد"
+msgid "%1$u minute before"
+msgid_plural "%1$u minutes before"
+msgstr[0] "%1$Iu دقیقه پیش"
 
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:491
-msgid "New Calendar"
-msgstr "تقویم جدید"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:199
+msgid "Event start time"
+msgstr "زمان شروع رویداد"
 
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:652
-msgid "Calendar files"
-msgstr "پرونده‌های تقویم"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:18
+msgid "Toggles the sound of the alarm"
+msgstr "تغییر وضعیت صدای هشدار"
+
+#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:35
+msgid "Remove the alarm"
+msgstr "برداشتن هشدار"
 
 #: src/gui/gcal-application.c:63
 msgid "Quit GNOME Calendar"
@@ -607,45 +381,201 @@ msgstr "بازکردن تقویم با نمایش تاریخ رد شده"
 msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
 msgstr "رونوشت © ۲۰۱۲-%Id نگارندگان تقویم"
 
-#: src/gui/gcal-application.c:286
+#: src/gui/gcal-application.c:288
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "آرش موسوی<mousavi arash gmail com>\n"
 "دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>\n"
 "امیر فارسی <amir_farsi ymail com>"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:375
+#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43
+msgid "_Synchronize Calendars"
+msgstr "_همگام‌سازی تقویم‌ها"
+
+#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:51
+msgid "Manage Calendars…"
+msgstr "مدیریت تقویم‌ها…"
+
+#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:75
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Synchronizing remote calendars…"
+msgstr "همگام‌سازی تقویم‌های دوردست…"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374
 msgid "Save"
 msgstr "ذخیره"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:530
-#, c-format
-msgid "%d minute before"
-msgid_plural "%d minutes before"
-msgstr[0] "%Id دقیقه پیش"
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:109
+msgid "Done"
+msgstr "انجام شد"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:538
+#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:416
 #, c-format
-msgid "%d hour before"
-msgid_plural "%d hours before"
-msgstr[0] "%Id ساعت پیش"
+msgid "Last %A"
+msgstr "آخرین %A"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:420
+msgid "Yesterday"
+msgstr "دیروز"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:424 src/gui/gcal-window.ui:180
+#: src/views/gcal-year-view.c:279 src/views/gcal-year-view.c:557
+#: src/views/gcal-year-view.ui:88
+msgid "Today"
+msgstr "امروز"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:546
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:428
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "فردا"
+
+#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:438
 #, c-format
-msgid "%d day before"
-msgid_plural "%d days before"
-msgstr[0] "%Id روز پیش"
+msgid "This %A"
+msgstr "این %A"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:554
+#.
+#. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the
+#. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29)
+#.
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:468
 #, c-format
-msgid "%d week before"
-msgid_plural "%d weeks before"
-msgstr[0] "%Id هفته پیش"
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%2$s %1$s"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1477 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1512 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687
 msgid "Unnamed event"
 msgstr "رویداد بی‌نام"
 
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:37
+msgid "Click to select the calendar"
+msgstr "کلیک برای گزینش تقویم"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:156
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:205
+msgid "Schedule"
+msgstr "زمان‌بندی"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:226
+msgid "All Day"
+msgstr "تمام روز"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:247
+msgid "Starts"
+msgstr "شروع از"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:254 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:302
+msgid "Check this out!"
+msgstr "این را ببینید!"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:295
+msgid "Ends"
+msgstr "اتمام در"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:343
+msgid "Repeat"
+msgstr "تکرار"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:354
+msgid "No Repeat"
+msgstr "بدون تکرار"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:355
+msgid "Daily"
+msgstr "روزانه"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:356
+msgid "Monday – Friday"
+msgstr "دوشنبه - جمعه"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:357
+msgid "Weekly"
+msgstr "هفتگی"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:358
+msgid "Monthly"
+msgstr "ماهانه"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:359
+msgid "Yearly"
+msgstr "سالانه"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:372
+msgid "End Repeat"
+msgstr "پایان تکرار"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:382
+msgid "Forever"
+msgstr "برای همیشه"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:383
+msgid "No. of occurrences"
+msgstr "تعداد رخدادها"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:384
+msgid "Until Date"
+msgstr "تاریخ پایان"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:397
+msgid "Number of Occurrences"
+msgstr "تعداد رخدادها"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:415
+msgid "End Repeat Date"
+msgstr "تاریخ پایان تکرار"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:438
+msgid "Reminders"
+msgstr "یادآوری‌ها"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:474
+msgid "Add a Reminder…"
+msgstr "افزودن یک یادآوری…"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:495
+msgid "Notes"
+msgstr "یادداشت‌ها"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:539
+msgid "Delete Event"
+msgstr "حذف رویداد"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:573
+msgid "5 minutes"
+msgstr "۵ دقیقه"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:582
+msgid "10 minutes"
+msgstr "۱۰ دقیقه"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:591
+msgid "30 minutes"
+msgstr "۳۰ دقیقه"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:600
+msgid "1 hour"
+msgstr "۱ ساعت"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:608
+msgid "1 day"
+msgstr "۱ روز"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:617
+msgid "2 days"
+msgstr "۲ روز"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:626
+msgid "3 days"
+msgstr "۳ روز"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:635
+msgid "1 week"
+msgstr "۱ هفته"
+
 #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
 #: src/gui/gcal-event-widget.c:428
 #, c-format
@@ -919,52 +849,188 @@ msgstr "رویداد جدید برای %Id نوامبر"
 msgid "New Event on December %d"
 msgstr "رویداد جدید برای %Id دسامبر"
 
-#: src/gui/gcal-time-selector.c:83
-#, c-format
-msgid "%s AM"
-msgstr "%s صبح"
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:117
+msgid "Edit Details…"
+msgstr "ویرایش جزییات…"
 
-#: src/gui/gcal-time-selector.c:85
-#, c-format
-msgid "%s PM"
-msgstr "%s عصر"
+#: src/gui/gcal-time-selector.ui:22
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: src/gui/gcal-time-selector.ui:47 src/views/gcal-week-view.c:475
+msgid "AM"
+msgstr "صبح"
+
+#: src/gui/gcal-time-selector.ui:48 src/views/gcal-week-view.c:475
+msgid "PM"
+msgstr "عصر"
 
-#: src/gui/gcal-window.c:706
+#: src/gui/gcal-window.c:705
 msgid "Another event deleted"
 msgstr "رویدادی دیگر حذف شد"
 
-#: src/gui/gcal-window.c:710
+#: src/gui/gcal-window.c:709
 msgid "Event deleted"
 msgstr "رویداد حذف شد"
 
-#: src/utils/gcal-utils.c:942
+#: src/gui/gcal-window.ui:43
+msgid "Week"
+msgstr "هفته"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:58
+msgid "Month"
+msgstr "ماه"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:72
+msgid "Year"
+msgstr "سال"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:169
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Add a new event"
+msgstr "افزودن رویدادی جدید"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:258
+msgid "Manage your calendars"
+msgstr "مدیریت تقویم‌هایتان"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:269
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Search for events"
+msgstr "جست‌وجو برای رویدادها"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:309
+msgid "_Online Accounts…"
+msgstr "حساب‌های _برخط…"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:318 src/weather/gcal-weather-settings.ui:12
+msgid "_Weather"
+msgstr "_آب‌وهوا"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:333
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_میان‌برهای صفحه‌کلید"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:342
+msgid "_About Calendar"
+msgstr "_دربارهٔ تقویم"
+
+#: src/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: src/help-overlay.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New event"
+msgstr "رویداد جدید"
+
+#: src/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "بستن پنجره"
+
+#: src/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "جست‌وجو"
+
+#: src/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "نمایش راهنما"
+
+#: src/help-overlay.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "میان‌برها"
+
+#: src/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "ناوبری"
+
+#: src/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "عقب رفتن"
+
+#: src/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward"
+msgstr "جلو رفتن"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show today"
+msgstr "نمایش امروز"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next view"
+msgstr "نمای بعدی"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous view"
+msgstr "نمای پیشین"
+
+#: src/help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "نما"
+
+#: src/help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Week view"
+msgstr "نمای هفتگی"
+
+#: src/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Month view"
+msgstr "نمای ماهانه"
+
+#: src/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Year view"
+msgstr "نمای سالانه"
+
+#: src/utils/gcal-utils.c:958
 msgid ""
-"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
-"selected should be applied to:"
+"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have selected "
+"should be applied to:"
 msgstr ""
 "رویدادی که می‌خواهید ویرایش کنید تکرار می‌شود. تغییراتی که انتخاب کرده‌اید باید "
 "اعمال شود به:"
 
-#: src/utils/gcal-utils.c:945
+#: src/utils/gcal-utils.c:961
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_لغو"
 
-#: src/utils/gcal-utils.c:947
+#: src/utils/gcal-utils.c:963
 msgid "_Only This Event"
 msgstr "_فقط این رویداد"
 
-#: src/utils/gcal-utils.c:954
+#: src/utils/gcal-utils.c:970
 msgid "_Subsequent events"
 msgstr "_تمام رویدادهای بعدی"
 
-#: src/utils/gcal-utils.c:956
+#: src/utils/gcal-utils.c:972
 msgid "_All events"
 msgstr "_تمام رویدادها"
 
-#: src/views/gcal-week-grid.c:753 src/views/gcal-week-view.c:312
+#: src/views/gcal-month-popover.ui:91
+msgid "New Event…"
+msgstr "رویداد جدید…"
+
+#: src/views/gcal-week-grid.c:753 src/views/gcal-week-view.c:313
 msgid "00 AM"
 msgstr "نیمه‌شب"
 
+#: src/views/gcal-week-grid.c:756 src/views/gcal-week-view.c:316
+msgid "00:00"
+msgstr "۰۰:۰۰"
+
 #: src/views/gcal-week-header.c:462
 #, c-format
 msgid "Other event"
@@ -986,10 +1052,57 @@ msgstr "%Od %OB…"
 #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
 #. * view when there is only one specified day selected.
 #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/views/gcal-year-view.c:294 src/views/gcal-year-view.c:519
+#: src/views/gcal-year-view.c:294 src/views/gcal-year-view.c:560
 msgid "%B %d"
 msgstr "%Od %OB"
 
+#: src/views/gcal-year-view.ui:133
+msgid "No events"
+msgstr "بدون رویداد"
+
+#: src/views/gcal-year-view.ui:155
+msgid "Add Event…"
+msgstr "افزودن رویداد…"
+
+#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:30
+msgid "Show Weather"
+msgstr "نمایش آب‌وهوا"
+
+#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:53
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "موقعیت خودکار"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "تاریخ"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "زمان"
+
+#~ msgid "From Web…"
+#~ msgstr "از وب…"
+
+#~ msgid "New Local Calendar…"
+#~ msgstr "تقویم محلی جدید…"
+
+#~ msgid "From File…"
+#~ msgstr "از پرونده…"
+
+#~ msgid "No results found"
+#~ msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد"
+
+#~ msgid "Try a different search"
+#~ msgstr "جست‌وجویی متفاوت را بیازمایید"
+
+#~ msgid "%d week before"
+#~ msgid_plural "%d weeks before"
+#~ msgstr[0] "%Id هفته پیش"
+
+#~ msgid "%s AM"
+#~ msgstr "%s صبح"
+
+#~ msgid "%s PM"
+#~ msgstr "%s عصر"
+
 #~ msgid "org.gnome.Calendar"
 #~ msgstr "org.gnome.Calendar"
 
@@ -1086,12 +1199,6 @@ msgstr "%Od %OB"
 #~ msgid "00:00 PM"
 #~ msgstr "۰۰:۰۰ ب.ط"
 
-#~ msgid "Starts"
-#~ msgstr "شروع از"
-
-#~ msgid "Ends"
-#~ msgstr "اتمام در"
-
 #~ msgid "Create"
 #~ msgstr "ایجاد"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]