[four-in-a-row] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [four-in-a-row] Update Persian translation
- Date: Fri, 7 Feb 2020 14:57:30 +0000 (UTC)
commit 3917caf2382952f7974e060014752f9aca74a8a5
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Fri Feb 7 14:57:17 2020 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 689 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 550 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 8acf836..93f76cd 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -5,15 +5,15 @@
# Elnaz Sarbar <elnaz farsiweb info>, 2005, 2006.
# Meelad Zakaria <meelad farsiweb info>, 2005.
# Farzaneh Sarafraz <farzaneh farsiweb info>, 2006.
-# Danial Behzadi <dani behzi gmail com>, 2012., 2018, 2019.
+# Danial Behzadi <dani behzi gmail com>, 2012, 2018, 2019, 2020.
# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2012, 2013, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-17 13:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-19 16:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-20 13:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-07 14:55+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
@@ -24,32 +24,190 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
-#: data/ui/four-in-a-row.ui:23 data/ui/four-in-a-row.ui:28
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, header of the row for choosing the number of
players
+#: data/ui/fiar-screens.ui:40
+msgid "Game type"
+msgstr "گونهٔ بازی"
+
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to
choose to play first (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to start (with a mnemonic
that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:61 data/ui/fiar-screens.ui:244
+msgid "Play _first"
+msgstr "بازی _نخست"
+
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to
choose to play second (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to play after the
computer (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:73 data/ui/fiar-screens.ui:256
+msgid "Play _second"
+msgstr "بازی _دوم"
+
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to
choose a two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:85
+msgid "_Two players"
+msgstr "دو_نفره"
+
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the number of players
+#: data/ui/fiar-screens.ui:109
+msgid "Players"
+msgstr "بازیکنان"
+
+#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game
(with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:126
+msgid "_One"
+msgstr "_یک"
+
+#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game
(with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:138
+msgid "_Two"
+msgstr "_دو"
+
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the level of the artificial
intelligence
+#: data/ui/fiar-screens.ui:162
+msgid "Difficulty"
+msgstr "دشواری"
+
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose an easy-level
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:179
+msgid "_Easy"
+msgstr "_آسان"
+
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a medium-level
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:191
+msgid "_Medium"
+msgstr "_متوسط"
+
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a hard-level
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:203
+msgid "_Hard"
+msgstr "_سخت"
+
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing whether to start or not
+#: data/ui/fiar-screens.ui:227
+msgid "Game start"
+msgstr "شروع بازی"
+
+#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/four-in-a-row.ui:31
+msgid "_New Game"
+msgstr "بازی _جدید"
+
+#. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button
+#: data/ui/four-in-a-row.ui:36
+msgid "Start a new game"
+msgstr "شروع یک بازی جدید"
+
+#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back
button
+#: data/ui/four-in-a-row.ui:49
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "برگشت به بازی فعلی"
+
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available during a game: "New
game", "Undo last move"...
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "During a game"
+msgstr "در طول بازی"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New game"
+msgstr "بازی جدید"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo last move"
+msgstr "برگرداندن آخرین حرکت"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show a hint"
+msgstr "نمایش یک راهنمایی"
+
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortucts for playing: Left/Right/Down
+#: data/ui/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play with keyboard"
+msgstr "بازی با صفحهکلید"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; using arrows is the usual
way select where to play
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select where to play"
+msgstr "گزینش جای بازی"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; hitting number moves
directly to the nth column
+#: data/ui/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select the given column"
+msgstr "گزینش ستون دادهشده"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; shortcut for dropping the
tile
+#: data/ui/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play in selected column"
+msgstr "بازی در ستون گزیده"
+
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available when configuring a
new game
+#: data/ui/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "During game selection"
+msgstr "در طول گزینش بازی"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to launch a new game
+#: data/ui/help-overlay.ui:98
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start new game"
+msgstr "شروع بازی جدید"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to go back to a
running game, if any
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "برگشتن"
+
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains "Help", "About", "Quit"...
+#: data/ui/help-overlay.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "عمومی"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "میانبرهای صفحهکلید"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "راهنما"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "درباره"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "خروج"
+
+#. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the hamburger button); please
keep the string as small as possible (3~5 characters)
+#: data/ui/history-button.ui:41
+msgid "End!"
+msgstr "پایان!"
+
+#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5 src/four-in-a-row.vala:29
msgid "Four-in-a-row"
msgstr "چهارتا در یک ردیف"
-#: data/ui/four-in-a-row.ui:37
-msgid "Undo your most recent move"
-msgstr "برگردان آخرین حرکتان"
-
-#: data/ui/four-in-a-row.ui:114
-msgid "_Hint"
-msgstr "_راهنمایی"
-
-#: data/ui/four-in-a-row.ui:120
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "گرفتن راهنمایی برای حرکت بعدیتان"
-
-#: data/ui/four-in-a-row.ui:133
-msgid "_Start Over"
-msgstr "_شروع از اول"
-
-#: data/ui/four-in-a-row.ui:139
-msgid "Start a new game"
-msgstr "شروع یک بازی جدید"
-
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:8
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:6
msgid "Make lines of the same color to win"
@@ -84,250 +242,509 @@ msgstr "پروژهٔ گنوم"
msgid "game;strategy;logic;"
msgstr "game;strategy;logic;بازی;استراتژی;منطق;"
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:5
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11
+msgid "Who starts"
+msgstr "آغازگر"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:13
+msgid ""
+"Specifies who will start the next one-player game. Ignored for two-player "
+"games."
+msgstr ""
+"مشخّص میکند چه کسی بازی یکنفرهٔ بعدی را آغاز میکند. برای بازیهای دونفره، "
+"نادیده گرفته میشود."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/num-players'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:19
+msgid "Number of players"
+msgstr "تعداد بازیکنان"
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26
msgid "Opponent"
msgstr "حریف"
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
-msgstr "صفر انسان است؛ یک تا سه برابر با سطح بازیکن کامپیوتری است."
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:28
+msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest. Ignored for two-player games."
+msgstr "از ۱، آسانترین تا ۳، سختترین. برای بازیهای دونفره نادیده گرفته میشود."
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:34
msgid "Theme ID"
msgstr "شناسهٔ زمینه"
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:12
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:36
msgid "A number specifying the preferred theme."
msgstr "عدد مشخص کنندهٔ زمینه ترجیح داده شده."
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:16 src/four-in-a-row.vala:772
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:41
msgid "Sound"
msgstr "صدا"
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:17
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:43
msgid "Whether or not to play event sounds."
msgstr "این که صدای رویدادهای پخش شود یا نه."
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:21 src/prefs-box.vala:96
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:48
msgid "Move left"
msgstr "جابهجایی به چپ"
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:22
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:50
msgid "Key press to move left."
msgstr "فشردن کلید برای جابهجایی به چپ."
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26 src/prefs-box.vala:97
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:55
msgid "Move right"
msgstr "جابهجایی به راست"
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:27
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:57
msgid "Key press to move right."
msgstr "فشردن کلید برای جابهجایی به راست."
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:31 src/prefs-box.vala:98
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:62
msgid "Drop marble"
msgstr "انداختن تیله"
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:32
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:64
msgid "Key press to drop a marble."
msgstr "فشردن کلید برای انداختن تیله."
-#: src/four-in-a-row.vala:285
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:72
+msgid "The width of the window"
+msgstr "پهنای پنجره"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:74
+msgid "The width of the main window in pixels."
+msgstr "پهنای پنجرهٔ اصلی به پیکسل."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:79
+msgid "The height of the window"
+msgstr "بلندای پنجره"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:81
+msgid "The height of the main window in pixels."
+msgstr "بلندای پنجرهٔ اصلی به پیکسل."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:86
+msgid "A flag to enable maximized mode"
+msgstr "پرچمی برای فعال کردن حالت بیشینه"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
/org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:88
+msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
+msgstr "اگر درست باشد، پنجرهٔ اصلی در حال بیشینه شروع خواهد شد."
+
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:95
+msgid "Set the level of the computer’s AI"
+msgstr "تنظیم سطح هوش مصنوعی رایانه"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a level,
see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:98
+msgid "LEVEL"
+msgstr "LEVEL"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:101
+msgid "Turn off the sound"
+msgstr "خاموش کردن صدا"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:104
+msgid "Size of the board"
+msgstr "اندازهٔ تخته"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size,
see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:107
+msgid "SIZE"
+msgstr "SIZE"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:110
+msgid "Length of a winning line"
+msgstr "طول خط برد"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the line
length, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:113
+msgid "TARGET"
+msgstr "TARGET"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:116
+msgid "Turn on the sound"
+msgstr "روشن کردن صدا"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:119
+msgid "Print release version and exit"
+msgstr "نمایش نگارش انتشار و خروج"
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row
-s 2'
+#: src/four-in-a-row.vala:166
+msgid "Size must be at least 4."
+msgstr "اندازه باید حداقل ۴ باشد."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row
-s 17'
+#: src/four-in-a-row.vala:172
+msgid "Size must not be more than 16."
+msgstr "اندازه نباید بیش از ۱۶ باشد."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try
'four-in-a-row -t 2'
+#: src/four-in-a-row.vala:179
+msgid "Lines must be at least 3 tiles."
+msgstr "خطها باید لااقل ۳ مهره باشند."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try
'four-in-a-row -t 8'
+#: src/four-in-a-row.vala:185
+msgid "Lines cannot be longer than board height or width."
+msgstr "خطها نمیتوانند بلندتر از پهنا یا ارتفاع صفحه باشند."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'four-in-a-row -l
5'
+#: src/four-in-a-row.vala:228
+msgid "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged."
+msgstr "سطح باید ۱ (ساده)، ۲ (متوسّط) یا ۳ (سخت) باشد.تنظیمات تغییر نکردهاند."
+
+#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:266
+msgid "A_ppearance"
+msgstr "_ظاهر"
+
+#. Translators: hamburger menu entry with checkbox, for activating or disactivating sound (with a mnemonic
that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:270
+msgid "_Sound"
+msgstr "_صدا"
+
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the Keyboard Shortcuts dialog (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:276
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_میانبرهای صفحهکلید"
+
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the application help (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:280
+msgid "_Help"
+msgstr "_راهنما"
+
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the About dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:284
+msgid "_About Four-in-a-row"
+msgstr "دربارهٔ چهارتا در یک ردیف"
+
+#. Translators: text displayed on game end in the headerbar/actionbar, if the game is a tie
+#: src/four-in-a-row.vala:566
msgid "It’s a draw!"
msgstr "مساوی شد!"
-#: src/four-in-a-row.vala:295
+#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the human player won
+#: src/four-in-a-row.vala:580
msgid "You win!"
msgstr "شما بردید!"
-#: src/four-in-a-row.vala:297 src/four-in-a-row.vala:318
-msgid "Your Turn"
-msgstr "نوبت شما"
-
-#: src/four-in-a-row.vala:302
+#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the computer player
won
+#: src/four-in-a-row.vala:583
msgid "I win!"
msgstr "من بُردم!"
-#: src/four-in-a-row.vala:304 src/four-in-a-row.vala:515
+#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the human
player's turn
+#: src/four-in-a-row.vala:592
+msgid "Your Turn"
+msgstr "نوبت شما"
+
+#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the computer
player's turn
+#. Translators: text *briefly* displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested
+#: src/four-in-a-row.vala:599 src/four-in-a-row.vala:908
msgid "I’m Thinking…"
msgstr "دارم فکر میکنم…"
-#: src/four-in-a-row.vala:529
+#. blink n times
+#. Translators: text displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested; the %d is replaced by
the number of the suggested column
+#: src/four-in-a-row.vala:924
#, c-format
msgid "Hint: Column %d"
msgstr "راهنمایی: ستون %Id"
-#: src/four-in-a-row.vala:688
+#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1092
+msgid "Tim Musson"
+msgstr "تیم موسون"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1096
+msgid "David Neary"
+msgstr "دیوید نیری"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1100
+msgid "Nikhar Agrawal"
+msgstr "نیخار آگاراول"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1104
+msgid "Jacob Humphrey"
+msgstr "جیکوب هامپفری"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1108
+msgid "Arnaud Bonatti"
+msgstr "آرناد بوناتی"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
+#: src/four-in-a-row.vala:1113
+msgid "Alan Horkan"
+msgstr "آلن هورکان"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
+#: src/four-in-a-row.vala:1117
+msgid "Anatol Drlicek"
+msgstr "آناتول درلیکل"
+
+#. Translators: in the About dialog, indication about some themes origin
+#: src/four-in-a-row.vala:1121
+msgid "Based on the Faenza icon theme by Matthieu James"
+msgstr "برمنبتای زمینهٔ نقشک فائنزا اثر متیو جیمز"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of a documenter
+#: src/four-in-a-row.vala:1125
+msgid "Timothy Musson"
+msgstr "تیموتی موسون"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
+#: src/four-in-a-row.vala:1129
+msgid "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary"
+msgstr "حق رونوشت © ۱۹۹۹-۲۰۰۸ – تیم موسون و دیوید نیری"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
+#: src/four-in-a-row.vala:1133
+msgid "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
+msgstr "حق رونوشت © ۲۰۱۴ – مایکل کاتانزارو"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
+#: src/four-in-a-row.vala:1137
+msgid "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
+msgstr "حق رونوشت © ۲۰۱۸ – جیکوب هامپفری"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of
start and end
+#: src/four-in-a-row.vala:1141
+#, c-format
+msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+msgstr "حق رونوشت © %Iu-%Iu – آرناد بوناتی"
+
+#. Translators: about dialog text, introducing the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1149
msgid "Connect four in a row to win"
msgstr "چهار مورد را ردیف کنید تا برنده شوید"
-#: src/four-in-a-row.vala:692
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: src/four-in-a-row.vala:1154
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
"دانیال بهزادی <dani behzi gmail com>"
-#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:770
-msgid "A_ppearance"
-msgstr "_ظاهر"
-
-#: src/four-in-a-row.vala:777
-msgid "_Scores"
-msgstr "امتیا_زها"
+#. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last move
+#: src/four-in-a-row.vala:1255
+msgid "_Undo last move"
+msgstr "_برگردان آخرین حرکت"
-#: src/four-in-a-row.vala:782
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_ترجیحات"
-
-#: src/four-in-a-row.vala:783
-msgid "_Help"
-msgstr "_راهنما"
-
-#: src/four-in-a-row.vala:784
-msgid "_About Four-in-a-row"
-msgstr "دربارهٔ چهارتا در یک ردیف"
-
-#: src/games-controls-list.vala:155
-msgid "This key is already in use."
-msgstr "این کلید از قبل در استفاده است."
-
-#: src/games-controls-list.vala:176
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "فرمان نامعلوم"
-
-#: src/prefs-box.vala:40
-msgid "Preferences"
-msgstr "ترجیحات"
-
-#: src/prefs-box.vala:57
-msgid "Game"
-msgstr "بازی"
-
-#: src/prefs-box.vala:60
-msgid "Opponent:"
-msgstr "حریف:"
-
-#: src/prefs-box.vala:73
-msgid "Human"
-msgstr "انسان"
+#. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to play
+#: src/four-in-a-row.vala:1259
+msgid "_Hint"
+msgstr "_راهنمایی"
-#: src/prefs-box.vala:77
-msgid "Level one"
-msgstr "سطح یک"
+#: src/four-in-a-row.vala:1271
+msgid "Next _Round"
+msgstr "_دور بعدی"
-#: src/prefs-box.vala:81
-msgid "Level two"
-msgstr "سطح دو"
+#: src/four-in-a-row.vala:1273
+msgid "_Give Up"
+msgstr "_وا دادن"
-#: src/prefs-box.vala:85
-msgid "Level three"
-msgstr "سطح سه"
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the Scores dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:1278
+msgid "_Scores"
+msgstr "امتیا_زها"
-#. keyboard tab
-#: src/prefs-box.vala:93
-msgid "Keyboard Controls"
-msgstr "کنترلهای صفحهکلید"
+#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
+#: src/game-window.vala:113
+msgid "_Start Game"
+msgstr "_شروع بازی"
-#: src/scorebox.vala:28
+#. Translators: title of the Scores dialog; plural noun
+#: src/scorebox.vala:37
msgid "Scores"
msgstr "امتیازها"
-#: src/scorebox.vala:75
+#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of tie games
+#: src/scorebox.vala:72
msgid "Drawn:"
msgstr "مساوی:"
-#. FIXME shouldn't it be Player1&Player2?
-#: src/scorebox.vala:98 src/scorebox.vala:101
+#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the
human player
+#: src/scorebox.vala:93 src/scorebox.vala:107
msgid "You:"
msgstr "شما:"
-#: src/scorebox.vala:99 src/scorebox.vala:102
+#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the
computer player
+#: src/scorebox.vala:96 src/scorebox.vala:104
msgid "Me:"
msgstr "من:"
-#: src/theme.vala:65
+#. Translators: name of a black-on-white theme, for helping people with visual misabilities
+#: src/theme.vala:170
msgid "High Contrast"
msgstr "سایهروشن بالا"
-#: src/theme.vala:69 src/theme.vala:78
+#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185
msgid "Circle"
msgstr "دایره"
-#: src/theme.vala:69 src/theme.vala:78
+#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185
msgid "Cross"
msgstr "بهعلاوه"
-#: src/theme.vala:70 src/theme.vala:79
+#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186
+msgid "Circle:"
+msgstr "دایره:"
+
+#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186
+msgid "Cross:"
+msgstr "مثبت:"
+
+#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187
msgid "Circle wins!"
msgstr "دایره برنده است!"
-#: src/theme.vala:70 src/theme.vala:79
+#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187
msgid "Cross wins!"
msgstr "ضربدر برنده شد!"
-#: src/theme.vala:71 src/theme.vala:80
+#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188
msgid "Circle’s turn"
msgstr "نوبت دایره"
-#: src/theme.vala:71 src/theme.vala:80
+#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188
msgid "Cross’s turn"
msgstr "نوبت ضربدر"
-#: src/theme.vala:74
+#. Translators: name of a white-on-black theme, for helping people with visual misabilities
+#: src/theme.vala:181
msgid "High Contrast Inverse"
msgstr "سایهروشن بالا معکوس"
-#: src/theme.vala:83
+#. Translators: name of a red-versus-green theme
+#: src/theme.vala:192
msgid "Red and Green Marbles"
msgstr "تیلههای قرمز و سبز"
-#: src/theme.vala:87 src/theme.vala:96 src/theme.vala:105
+#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:207 src/theme.vala:218
msgid "Red"
msgstr "قرمز"
-#: src/theme.vala:87 src/theme.vala:105
+#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:218
msgid "Green"
msgstr "سبز"
-#: src/theme.vala:88 src/theme.vala:97 src/theme.vala:106
+#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:208 src/theme.vala:219
+msgid "Red:"
+msgstr "قرمز:"
+
+#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:219
+msgid "Green:"
+msgstr "سبز:"
+
+#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:209 src/theme.vala:220
msgid "Red wins!"
msgstr "قرمز برنده شد!"
-#: src/theme.vala:88 src/theme.vala:106
+#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:220
msgid "Green wins!"
msgstr "سبز برنده شد!"
-#: src/theme.vala:89 src/theme.vala:98 src/theme.vala:107
+#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:210 src/theme.vala:221
msgid "Red’s turn"
msgstr "نوبت قرمز"
-#: src/theme.vala:89 src/theme.vala:107
+#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:221
msgid "Green’s turn"
msgstr "نوبت سبز"
-#: src/theme.vala:92
+#. Translators: name of a blue-versus-red theme
+#: src/theme.vala:203
msgid "Blue and Red Marbles"
msgstr "تیلههای آبی و قرمز"
-#: src/theme.vala:96
+#: src/theme.vala:207
msgid "Blue"
msgstr "آبی"
-#: src/theme.vala:97
+#: src/theme.vala:208
+msgid "Blue:"
+msgstr "آبی:"
+
+#: src/theme.vala:209
msgid "Blue wins!"
msgstr "آبی برنده است!"
-#: src/theme.vala:98
+#: src/theme.vala:210
msgid "Blue’s turn"
msgstr "نوبت آبی"
-#: src/theme.vala:101
+#. Translators: name of a red-versus-green theme with drawing on the tiles
+#: src/theme.vala:214
msgid "Stars and Rings"
msgstr "ستارهها و حلقهها"
+#~ msgid "Receive a hint for your next move"
+#~ msgstr "گرفتن راهنمایی برای حرکت بعدیتان"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+#~ "player."
+#~ msgstr "صفر انسان است؛ یک تا سه برابر با سطح بازیکن کامپیوتری است."
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_ترجیحات"
+
+#~ msgid "This key is already in use."
+#~ msgstr "این کلید از قبل در استفاده است."
+
+#~ msgid "Unknown Command"
+#~ msgstr "فرمان نامعلوم"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "ترجیحات"
+
+#~ msgid "Opponent:"
+#~ msgstr "حریف:"
+
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "انسان"
+
+#~ msgid "Level one"
+#~ msgstr "سطح یک"
+
+#~ msgid "Level two"
+#~ msgstr "سطح دو"
+
+#~ msgid "Level three"
+#~ msgstr "سطح سه"
+
#~ msgid "_Theme:"
#~ msgstr "_زمینه:"
@@ -340,9 +757,3 @@ msgstr "ستارهها و حلقهها"
#~ msgstr ""
#~ "بار کردن تصویر ممکن نیست:\n"
#~ "%s"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_درباره"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_خروج"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]