[gimp] Updated Danish translation



commit 40bb5d30ee2064d4ffffe7789d49bdb296310674
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Fri Feb 7 03:43:39 2020 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 29297 +++----------------------------------------------------------
 1 file changed, 1441 insertions(+), 27856 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 01f01c505e..a691c8660e 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,63 +1,16 @@
-# Danish translation for GIMP.
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. & nedenstående oversættere.
-# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
+# Danish translation of documentation for gimp
 #
-# Yderligere oplysninger og konventioner kan findes på
-# http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/GIMP
+# scootergrisen, 2015.
+# Gennemgået Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2016.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2018-20. Gennemgået og nyoversat
+# i 2018, så dokumentationen og programmet passer sammen. Også ændret til Unicode.
 #
-# Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 1999, 2000.
-# Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 2000.
-# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000.
-# Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001, 02, 03, 04, 05.
-# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2005.
-# Mads Bille Lundby <lundbymads gmail com>, 2009.
-# Lars Christian Jensen <lars jink dk>, 2009 (review).
-# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2010.
-# scootergrisen, 2015, 2016.
-# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2017-19 (oversat og gennemgået i sin helhed).
 #
-# Ordlisten på http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/Gimp-move kunne godt trænge til en opdatering.
-# Jeg har valgt at skele meget til Adobe Photoshop for ikke selv at opfinde oversættelser, som kun jeg 
forstår (Alan, 2017)
-#
-# Opslagsværker:
-# https://www.ddpff.dk/teknisk-support/grafisk-leksikon/alle (meget blandet, ikke kun grafisk)
-# http://www.grafisk-litteratur.dk/grafisk_fagsprog.asp?type=1
-#
-# Konventioner:
-# Hue -> Farvetone (denstoredanske.dk om "farve" har kulør, men farvetone har vundet hævd - bruges også af 
Photoshop)
-# Saturation -> Mætning (denstoredanske.dk om "farve" har mætningsgrad, men Photoshop bruger mætning)
-# Brightness -> Lysstyrke. Lysstyrke er ok til skærme, der udsender lys, men et dårligt udtryk til at 
beskrive billeders lyshed/mørke (denstoredanske.dk om "farve" har lyshed, men Photoshop bruger lysstyrke, og 
det lader til at have vundet hævd)
-# Value -> Værdi
-# Value (i forbindelse med HSV) -> Valør (denstoredanske.dk om "farve" har lyshed, men har også et opslag om 
valør; ordnet har valør; se også billedguiden.dk/?page_id=45)
-# Lightness -> Lyshed
-# Opacity/opaque -> Uigennemsigtighed/uigennemsigtig (Opacitet forstås nok af de færreste)
-# Transparency/transparent -> Gennemsigtighed/gennemsigtig
-# Airbrush -> Airbrush (bruges i Photoshop: https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/using/painting-tools.html, 
af MS og er i RO)
-# Path -> Kurve evt. Sti (Photoshop har kurve: 
https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/using/editing-paths.html. GIMP kalder dem også selv for "curves": 
https://docs.gimp.org/en/gimp-using-paths.html)
-# Stroke -> Optegn/optegning (bruges i Photoshop). Bestryge/strøg er ikke godt: "Stroke selection" -> 
"Bestryg markeringen" betyder overmale markeringen, men det er kun omridset, der tegnes op. Dog: strøg i 
betydningen (pensel)strøg.
-# Flatten(ing) -> Forene lag (fjern gennemsigtighed) - i modsætning til Merge layers -> Forene lag
-# (Photoshop har "samkopiering" https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/key-concepts/flattening.html, men 
"Forene lag" beskriver bedre processen)
-# Dither(ing) -> Rastersimulering (Adobe Photoshop)
-# Shear -> Vrid(ning) (Adobe Illustrator har Forskydning, men det er ikke dækkende - Trapezer(ing) er 
håbløst: hverken i RO eller Den danske ordbog)
-# Intersect -> Gennemskær (Adobe Photoshop)
-#
-# Følgende genvejstaster er IKKE brugt i menuerne (v. 2.10.12):
-# Fil: HJQWXYZÆØ (LO brugt to gange hver)
-# Redigér: CQUWXZ (Å brugt to gange)
-# Markering: BCGJPQWXYZÅ
-# Vis: BQWXÅ (R anvendt to gange)
-# Billede: COQVWXZØÅ
-# Lag: CIJOPQUVWXZÆÅ
-# Farver: BQWXZÅ (FNV brugt to gange hver)
-# Værktøjer: BCDEHIJLNQUVWXYÆØÅ
-# Filtre: CHJPQXYZÆÅ
-# Vinduer/Dokbare dialoger: CQWXZÅ (AKLMPVY anvendt to gange hver)
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-10-12 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-23 17:05+0200\n"
+"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.6.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-06 06:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-02 19:11+0100\n"
 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -69,28238 +22,1870 @@ msgstr ""
 "X-Language: da_DK\n"
 "X-Source-Language: C\n"
 
-# Titlen på billedvinduet, synes det er bedre den hedder GIMP et det engelske GNU Image Manipulation Program
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
+#: src/gimp.xml:26(title)
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "GNU Image Manipulation Program"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Opret billeder og redigér fotografier"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
-"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
-"and image authoring."
-msgstr ""
-"GIMP er en forkortelse af GNU Image Manipulation Program. Programmet kan "
-"frit videregives og anvendes til opgaver såsom billedretouchering, "
-"billedkomposition og oprettelse af nye billeder."
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
-"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
-"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
-msgstr ""
-"Den har mange anvendelsesmuligheder. Det kan bruges som et simpelt "
-"tegneprogram, et avanceret retoucheringsprogram af høj kvalitet, et online "
-"batchbehandlingssystem, en masseproduktion-billedoptegning, et "
-"billedkonverteringsprogram, osv."
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
-"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
-"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
-"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
-"Microsoft Windows and OS X."
-msgstr ""
-"GIMP kan udvides. Programmet er designet til at blive suppleret med "
-"udvidelsesmoduler og udvidelser til at gøre næsten alt. Den avancerede "
-"scriptinggrænseflade giver mulighed for nemt at scripte alt fra den "
-"simpleste opgave til de mest komplekse billedmanipulationsprocedurer. GIMP "
-"fås til Linux, Microsoft Windows og OS X."
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
-msgid "Painting in GIMP"
-msgstr "Male i GIMP"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
-msgid "Photo editing in GIMP"
-msgstr "Redigere fotos i GIMP"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
-"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
-"has a few noteworthy improvements:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.14 indeholder overvejende fejlrettelser, som gør GIMP "
-"klippestabil. Mange gamle filtre er endelig porteret til GEGL. Der er også "
-"et par nævneværdige forbedringer:"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
-"boundary"
-msgstr ""
-"Menuen Vis: ny \"Vis alt\"-indstilling til visning af pixels uden for "
-"lærredets grænser"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
-msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
-msgstr ""
-"Filtre: ny \"Afskæring\"-indstilling til ændring af lagets størrelse, når "
-"det er relevant"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
-msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
-msgstr "Værktøjet markér forgrund: ny \"gråtone\"-forhåndsvisningstilstand"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
-msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
-msgstr ""
-"Værktøjet markér forgrund: farve-/uigennemsigtighedsvælger til \"Farve\"-"
-"forhåndsvisning"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
-msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
-msgstr "Værktøjet frihåndsmarkering: forbedret kopiér-indsæt-interaktion"
-
-# Overflødigt at oversætte "image transform", da det følger af det efterfølgende
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
-msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
-msgstr ""
-"Transformeringsværktøjer: ny billedtransformeringstype som transformerer "
-"hele billedet"
+#: src/gimp.xml:27(subtitle)
+msgid "User Manual"
+msgstr "Brugermanual"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
-msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
-msgstr "Indstillinger: ny indstilling \"Tillad redigering af usynlige lag\""
+#: src/gimp.xml:29(year)
+msgid "2002-2019"
+msgstr "2002–2019"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
-msgid "HEIF import/export: color profile support"
-msgstr "HEIF-import/-eksport: understøttelse af farveprofil"
+#: src/gimp.xml:30(holder)
+msgid "The GIMP Documentation Team"
+msgstr "GIMPs dokumentationsgruppe"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
-msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
-msgstr "PDF-eksport: tekstlag i laggrupper eksporteres nu som tekst"
+#: src/gimp.xml:33(title)
+msgid "Legal Notice"
+msgstr "Juridisk bemærkning"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
-msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
-msgstr ""
-"TIFF-import: Spørger nu, hvordan uspecificerede TIFF-kanaler skal behandles"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+#: src/gimp.xml:34(para)
 msgid ""
-"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
-"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
-"available, in particular for curves editing:"
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the "
+"license is included in the section enphrased <link linkend=\"legal\">GNU "
+"Free Documentation License</link>."
 msgstr ""
-"GIMP 2.10.12 indeholder mange rettelser, hvilket var forventet efter "
-"2.10.10, som indeholdt så mange ændringer! Der er også nogle smarte "
-"forbedringer specielt til redigering af kurver:"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
-msgid "Improved curves interaction overall"
-msgstr "Forbedret interaktion med kurver generelt"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
-msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
-msgstr "Nogle specifikke forbedringer af værktøjet kurver"
+"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
+"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License, version 1.2 "
+"eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation uden "
+"invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. En kopi af "
+"licensen er inkluderet i afsnittet kaldet <link linkend=\"legal\">GNU Free "
+"Documentation License</link>."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
-msgid "Layer support in TIFF"
-msgstr "Understøttelse af lag i TIFF"
+#: src/gimp.xml:46(title)
+msgid "Preface"
+msgstr "Forord"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
-msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
-msgstr "Brugerinstallerede skrifttyper detekteres i Windows"
+#: src/gimp.xml:50(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Kom godt i gang"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
-msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
-msgstr "Trinvis-tilstand i værktøjet lysne/mørkne"
+#: src/gimp.xml:52(title) src/introduction.xml:19(secondary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
-msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
-msgstr "Værktøjet frihåndsmarkering opretter foreløbig markering"
+#: src/gimp.xml:57(title)
+msgid "Fire up the GIMP"
+msgstr "Fyr op under GIMP"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
-"Notable improvements include:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.10 er en ganske stor opdatering med mange nye funktioner og "
-"fejlrettelser. De vigtigste er:"
-
-# https://www.gimp.org/news/2019/01/02/gimp-and-gegl-in-2018/
-# Det bliver lidt langt og omstændeligt, hvis det skal oversættes fuldstændig
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
-"closed line art zones"
-msgstr ""
-"Værktøjet spandudfyldning: ny “udfyld stregtegninger” til stregtegninger, "
-"der ikke er helt lukkede"
+#: src/gimp.xml:62(title)
+msgid "First Steps with Wilber"
+msgstr "De første skridt med Wilber"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
-msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
-msgstr ""
-"Farve for værktøjet spandudfyldning kan nu hurtigt vælges med Ctrl+klik"
+#: src/gimp.xml:70(title)
+msgid "Getting Unstuck"
+msgstr "Kom videre når du sidder fast"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
-msgid ""
-"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
-"and \"by line art detection\""
-msgstr ""
-"Værktøjet spandudfyldning tillader, at “lignende farver” og “stregtegninger” "
-"udfyldes, mens musetasten holdes nede"
+#: src/gimp.xml:75(title)
+msgid "How do I Become a <acronym>GIMP</acronym> Wizard?"
+msgstr "Hvordan bliver jeg en rigtig <acronym>GIMP</acronym>-guru?"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
-msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
-msgstr ""
-"Værktøjet skalering skalerer omkring centrum, selv når der anvendes numerisk "
-"input"
+#: src/gimp.xml:79(title)
+msgid "Getting Images into GIMP"
+msgstr "Få billeder ind i GIMP"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+#: src/gimp.xml:80(para)
 msgid ""
-"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
-"up or down"
+"This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to create "
+"new images, how to load images from files, how to scan them and how to make "
+"screenshots."
 msgstr ""
-"Værktøjet samlet transformering bevarer nu som standard højde-"
-"breddeforholdet, når der skaleres op eller ned"
+"Dette kapitel handler om at få billeder ind i GIMP. Det forklarer hvordan "
+"nye billeder oprettes, hvordan billeder indlæses fra filer, hvordan de "
+"skaleres, og hvordan man tager skærmbilleder."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+#: src/gimp.xml:85(para)
 msgid ""
-"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
-"transform tool's GUI"
-msgstr ""
-"Tilføj valgmulighederne “Begræns håndtag” og “Omkring centrum” til værktøjet "
-"perspektivtransformerings brugergrænseflade"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
-msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
+"But first we want to introduce you to the general structure of images in "
+"GIMP."
 msgstr ""
-"Ny generisk ændringstast “Alt + midterklik” til lærredet for at vælge lag"
+"Men først vil vi gerne præsentere dig for den generelle struktur af billeder "
+"i GIMP."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
-msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
-msgstr ""
-"Parametriske pensler er nu 32 bit flydende tal for at undgå farvereduktion"
+#: src/gimp.xml:94(title)
+msgid "Getting Images out of GIMP"
+msgstr "Få billeder ud af GIMP"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
-msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
-msgstr "Udklipsholderpensler og -mønstre kan nu duplikeres"
+#: src/gimp.xml:99(title)
+msgid "Painting with GIMP"
+msgstr "Male med GIMP"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
-msgid ""
-"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
-"the error"
-msgstr ""
-"Mislykket forsøg på at redigere låste lag vil blinke for at flytte fokus til "
-"årsagen til fejlen"
+#: src/gimp.xml:116(title)
+msgid "Combining Images"
+msgstr "Kombinere billeder"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
-msgstr ""
-"Ny grafisk brugergrænseflade (enkle linjer) på lærredet til cirkulær, lineær "
-"og zoombevægelsessløring"
+#: src/gimp.xml:123(title)
+msgid "Text Management"
+msgstr "Teksthåndtering"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
-msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
-msgstr "Adskillige optimeringer inklusive hurtigere gengivelse af laggrupper"
+#: src/gimp.xml:128(title)
+msgid "Enhancing Photographs"
+msgstr "Forbedring af fotografier"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
-msgstr "Swap- og bufferfiler gemmes ikke længere i konfigurationsmappen"
+#: src/gimp.xml:132(title)
+msgid "Color Management with GIMP"
+msgstr "Farvestyring med GIMP"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
-msgid ""
-"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
-"partial files"
-msgstr ""
-"Funktioner til at gemme og eksportere filer er gjort mere robuste over for "
-"fejl ved ikke at gemme delvise filer"
+#: src/gimp.xml:136(title)
+msgid "Enrich my GIMP"
+msgstr "Pimp min GIMP"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
-msgid "HiDPI support improvements"
-msgstr "Forbedringer af HiDPI-understøttelse"
+#: src/gimp.xml:146(title)
+msgid "Scripting"
+msgstr "Scripting"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
-msgid "New preference to choose the default export file type"
-msgstr "Ny indstilling til valg af standardfiltype ved eksport"
+#: src/gimp.xml:153(title)
+msgid "Function Reference"
+msgstr "Funktionsreference"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
-"PSD with a color profile"
-msgstr ""
-"Ny mulighed for at eksportere PNG, JPEG og TIFF med en farveprofil; "
-"eksportér altid PSD med en farveprofil"
+#: src/gimp.xml:155(title) src/key-reference.xml:665(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:668(refname) src/key-reference.xml:674(title)
+msgid "Tools"
+msgstr "Værktøjer"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
-msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
-msgstr "Nyt udvidelsesmodul til indlæsning og eksport i DDS-formatet"
+#: src/gimp.xml:163(title)
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialoger"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
-msgid ""
-"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
-"interaction"
-msgstr ""
-"Fuldstændig omskrivning af udvidelsesmodulet Spyrogimp med flere "
-"valgmuligheder og bedre interaktion"
+#: src/gimp.xml:171(title)
+msgid "Menus"
+msgstr "Menuer"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
-msgid ""
-"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
-"includes:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.8 indeholder hovedsageligt fejlrettelser og optimeringer. Særligt "
-"værd at nævne er:"
+#: src/gimp.xml:186(title) src/key-reference.xml:941(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:944(refname) src/key-reference.xml:950(title)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
-msgid ""
-"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
-"dynamically"
-msgstr ""
-"Fragmentstørrelse som tilpasser sig ved gengivelse af projektioner, hvilket "
-"dynamisk forbedrer svartider"
+#: src/key-reference.xml:6(title)
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Taste- og musereference"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
-msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
-msgstr ""
-"Registrering af RawTherapee (version 5.5 og senere) er forbedret i Windows"
+#: src/key-reference.xml:11(refentrytitle) src/key-reference.xml:14(refname)
+#: src/key-reference.xml:20(title)
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
 
-# MS og google har synlig for discoverable
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
-msgid ""
-"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
-"discoverable"
-msgstr ""
-"Information om XCF-kompatibilitet i gem-dialogen er nemmere at forstå og "
-"mere synlig"
+#: src/key-reference.xml:15(refpurpose)
+msgid "Key reference for the <guimenuitem>File</guimenuitem> menu"
+msgstr "Tastereferencer for menuen <guimenuitem>Fil</guimenuitem>"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
-msgid ""
-"Various performance log tools added and log recording made available in the "
-"Dashboard dock"
-msgstr ""
-"Forskellige værktøjer til logning af ydelsen er tilføjet, og lagring af "
-"loggen er tilgængelig i instrumentpaneldokken"
+#: src/key-reference.xml:23(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + N"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + N"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
-msgid ""
-"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
-"notable changes are:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.6 indeholder en masse fejlrettelser og diverse optimeringer. De "
-"vigtigste ændringer er:"
+#: src/key-reference.xml:25(para)
+msgid "New image"
+msgstr "Nyt billede"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+#: src/key-reference.xml:29(term)
 msgid ""
-"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
-"orientations and line directions)"
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + V"
 msgstr ""
-"Tekstlag kan nu repræsentere lodret tekst (med diverse tegnorienteringer og "
-"linjeretninger)"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
-msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
-msgstr "Nyt “Lille planet”-filter (gegl:stereographic-projection)"
+"<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + V"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
-msgid "New \"Long Shadow\" filter"
-msgstr "Nyt “Lang skygge”-filter"
+#: src/key-reference.xml:34(para)
+msgid "Create From Clipboard"
+msgstr "Opret fra udklipsholder"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
-msgid ""
-"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
-"straightening"
-msgstr ""
-"“Opretningsmuligheden” i opmålingsværktøjet tillader nu lodret opretning"
+#: src/key-reference.xml:38(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + O"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + O"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
-msgid ""
-"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
-"can be disabled in Preferences"
-msgstr ""
-"Forhåndsvisning af tegneobjekter optegnes nu asynkront og forhåndsvisning af "
-"laggrupper kan deaktiveres i indstillinger"
+#: src/key-reference.xml:40(para)
+msgid "Open image"
+msgstr "Åbn billede"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+#: src/key-reference.xml:44(term)
 msgid ""
-"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
-"async operations currently running"
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + O"
 msgstr ""
-"Nyt “asynk”-felt i instrumentpanelets “div.”-gruppe som viser antallet af "
-"kørende asynkrone handlinger"
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + O"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
-msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
-msgstr ""
-"Filformatfiltrering i dialogerne Åbn, Gem og Eksportér er gjort mindre "
-"forvirrende"
+#: src/key-reference.xml:49(para)
+msgid "Open image as layers"
+msgstr "Åbn billede som lag"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
-msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
-msgstr "Nyt sprog (GIMP er nu oversat til 81 sprog): marathi"
+#: src/key-reference.xml:53(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 1"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 1"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
-msgid ""
-"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
-"Most notable changes are:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.4 indeholder en masse fejlrettelser og diverse optimeringer. De "
-"mest bemærkelsesværdige ændringer er:"
+#: src/key-reference.xml:55(para)
+msgid "Open recent image #1"
+msgstr "Åbn seneste billede nr. 1"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
-msgid ""
-"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
-"measurement line as horizon"
-msgstr ""
-"Opretning i opmålingsværkstøj: lag kan roteres med opmålingslinjen som "
-"horisont"
+#: src/key-reference.xml:59(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 2"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 2"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
-msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
-msgstr ""
-"Hurtig opstart: indlæsning af skrifttyper blokerer ikke længere opstarten"
+#: src/key-reference.xml:61(para)
+msgid "Open recent image #2"
+msgstr "Åbn seneste billede nr. 2"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
-msgid ""
-"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
-"gradients"
-msgstr ""
-"Tildeling af mærkat til skrifttyper med samme brugergrænseflade som til "
-"pensler, mønstre og farveovergange"
+#: src/key-reference.xml:65(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 3"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 3"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
-msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
-msgstr ""
-"Understøttelse af PSD: en præ-sammensat version af et PSD-billede kan "
-"importeres"
+#: src/key-reference.xml:67(para)
+msgid "Open recent image #3"
+msgstr "Åbn seneste billede nr. 3"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
-msgid ""
-"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
-"various metrics"
-msgstr ""
-"Opdatering af instrumentpanelet: ny \"hukommelses\"-gruppe og forbedret "
-"\"swap\"-gruppe som viser forskellige data"
+#: src/key-reference.xml:71(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 4"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 4"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
-msgid ""
-"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
-"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
-"fixed."
-msgstr ""
-"Denne anden udgivelse i GIMP 2.10-serien, så kort tid efter 2.10.0, "
-"indeholder hovedsageligt de sædvanlige rettelser af fejl efter en større "
-"udgivelse med nogle få dusin fejlrettelser."
+#: src/key-reference.xml:73(para)
+msgid "Open recent image #4"
+msgstr "Åbn seneste billede nr. 4"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
-msgid ""
-"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
-"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
-"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
-"policy in stable micro releases."
-msgstr ""
-"Den indeholder også et nyt udvidelsesmodul til understøttelse af HEIF-"
-"formatet, såvel import som eksport, og derudover to nye filtre: “Sfærisk "
-"effekt” og “Rekursiv transformering”. Dette er eksempler på vores mere "
-"afslappede politik angående nye funktioner i stabile mikroudgivelser."
+#: src/key-reference.xml:77(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 5"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 5"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
-msgid ""
-"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
-"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
-msgstr ""
-"Første udgave af 2.10-serien som introducerer overgangen til en ny "
-"billedbehandlingsmotor, GEGL. De vigtigste ændringer er:"
+#: src/key-reference.xml:79(para)
+msgid "Open recent image #5"
+msgstr "Åbn seneste billede nr. 5"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
-msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
-msgstr "Farvebehandling ved høj bitdybde (16/32 bit pr. farvekanal)"
+#: src/key-reference.xml:83(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 6"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 6"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
-msgid ""
-"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
-"color-managed"
-msgstr ""
-"Farvestyring er nu en kernefunktion; de fleste kontroller og "
-"forhåndsvisningsområder er farvestyrede"
+#: src/key-reference.xml:85(para)
+msgid "Open recent image #6"
+msgstr "Åbn seneste billede nr. 6"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
-msgid ""
-"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
-msgstr ""
-"Forhåndsvisning af effekter direkte på lærredet med opsplittet visning af "
-"pixels før og efter behandling"
+#: src/key-reference.xml:89(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 7"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 7"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
-msgid ""
-"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
-msgstr "Flertrådet og hardware-accelereret gengivelse, behandling og maling"
+#: src/key-reference.xml:91(para)
+msgid "Open recent image #7"
+msgstr "Åbn seneste billede nr. 7"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
-msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
-msgstr ""
-"De fleste værktøjer er forbedrede, og der er adskillige ny "
-"transformeringsværktøjer"
+#: src/key-reference.xml:95(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 8"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 8"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
-msgid ""
-"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
-msgstr ""
-"Forbedret understøttelse af mange billedformater, i særdeleshed bedre import "
-"af PSD"
+#: src/key-reference.xml:97(para)
+msgid "Open recent image #8"
+msgstr "Åbn seneste billede nr. 8"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
-msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
-msgstr "Nye billedformater: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT …"
+#: src/key-reference.xml:101(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 9"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 9"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
-msgid ""
-"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
-"MyPaint brushes…"
-msgstr ""
-"Forbedret digital maling: rotation og vending af lærredet, symmetrimaling, "
-"MyPaint-pensler …"
+#: src/key-reference.xml:103(para)
+msgid "Open recent image #9"
+msgstr "Åbn seneste billede nr. 9"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
-msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
-msgstr "Visning og redigering af metadata for Exif, XMP, IPTC og DICOM"
+#: src/key-reference.xml:107(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 0"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 0"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
-msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
-msgstr ""
-"Grundlæggende HiDPI-understøttelse: automatisk eller brugervalgt "
-"ikonstørrelse"
+#: src/key-reference.xml:109(para)
+msgid "Open recent image #10"
+msgstr "Åbn seneste billede nr. 10"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
-msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
-msgstr "Nye temaer til GIMP: lys, grå, mørk og system"
+#: src/key-reference.xml:113(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + S"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + S"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
-msgid "And much, much more…"
-msgstr "Og meget, meget mere …"
+#: src/key-reference.xml:115(para)
+msgid "Save the XCF image"
+msgstr "Gem XCF-billedet"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+#: src/key-reference.xml:119(term)
 msgid ""
-"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
-"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
-"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + S"
 msgstr ""
-"Fejlfinding er stadig et primært mål i denne anden udgivelseskandidat før "
-"GIMP 2.10.0, men der er nyt fokus på hastighed og optimering for at kunne "
-"levere en mere flydende maleoplevelse. Større ændringer er:"
+"<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + S"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
-msgid ""
-"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
-"painting code"
-msgstr ""
-"Større kerneoptimeringer af maling og visning, inklusive paralleliseret "
-"malekode"
+#: src/key-reference.xml:124(para)
+msgid "Save image with a different name"
+msgstr "Gem billedet med et andet navn"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
-msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
-msgstr "Symmetrier bevares nu i XCF-filer (gemt som billedparasitter)"
+#: src/key-reference.xml:130(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + E"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + E"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
-msgid ""
-"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
-"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
-msgstr ""
-"Temaerne “Lys” og “Mørk” er genskrevet fra bunden for at slippe for "
-"forskellige problemer med brugervenlighed. Temaerne “Lysere” og “mørkere” er "
-"fjernet"
+#: src/key-reference.xml:132(para)
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportér"
 
-# GimpToolGyroscope optræder kun her
-# Der er tale om drejning omkring de tre akser: https://en.wikipedia.org/wiki/Yaw_(rotation)
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+#: src/key-reference.xml:136(term)
 msgid ""
-"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
-"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
-"(yaw, pitch, roll)."
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + E"
 msgstr ""
-"Ny GimpToolGyroscope-kontrol direkte på lærredet som bruges til "
-"panoramaprojektionsfilteret. Kontrollen giver interaktion direkte på "
-"lærredet for 3D-rotation (drejning omkring alle tre akser)"
+"<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + E"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
-msgid ""
-"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
-"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
-"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
-msgstr ""
-"Fejlfinding af udvidelsesmoduler er forbedret til at udskrive stakspor fra "
-"udvidelsesmoduler med kommandolinjetilvalget --stack-trace-mode; ikke kun "
-"når der modtages signaler, men også ved advarsler og kritiske fejl når "
-"fejlfindingsnøglen “fatal-warnings” er angivet"
+#: src/key-reference.xml:141(para)
+msgid "Export As...: save image to various file formats"
+msgstr "Eksportér som …: Gem billedet i forskellige filformater"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
-msgid ""
-"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
-"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
-"fixes, most notable improvements are:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.0-RC1 er den første udgivelseskandidat med fokus på fejlfinding og "
-"stabilitet før den endelige udgave af GIMP 2.10.0. Ud over de mange "
-"fejlrettelser er de mest bemærkelsesværdige forbedringer:"
+#: src/key-reference.xml:145(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + P"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + P"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
-msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
-msgstr ""
-"Nyt instrumentpanel, som kan dokkes, til overvågning af GIMPS "
-"ressourceforbrug"
+#: src/key-reference.xml:147(para)
+msgid "Print..."
+msgstr "Udskriv …"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+#: src/key-reference.xml:151(term)
 msgid ""
-"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
-"report bugs"
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + F"
 msgstr ""
-"Ny fejlfindingsdialog til at frembringe stakspor og anden fejlfindingsdata, "
-"som opmuntrer til at rapportere fejl"
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + F"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
-msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
-msgstr "Billeder, der ikke er gemt, kan genskabes efter et nedbrud"
+#: src/key-reference.xml:155(para)
+msgid "Show image in file manager"
+msgstr "Vis billedet i filhåndtering"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
-msgid "Layer masks on layer groups"
-msgstr "Lagmasker på laggrupper"
+#: src/key-reference.xml:159(term) src/key-reference.xml:406(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + W"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + W"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
-msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
-msgstr ""
-"Understøttelse af JPEG 2000 er forbedret for høj bitdybde og forskellige "
-"farverum"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
-msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
-msgstr "Skærmbilleder og farvevælgeren er forbedrede på forskellige platforme"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
-msgid "Metadata defaults preferences now available"
-msgstr "Standardindstillinger for metadata er nu tilgængelig"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
-msgid "Various GUI polishing"
-msgstr "Finpudsning af den grafiske brugergrænseflade"
+#: src/key-reference.xml:161(para)
+msgid "Close Window"
+msgstr "Luk vindue"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
+#: src/key-reference.xml:165(term)
 msgid ""
-"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
-"while focusing on bugfixing and stability."
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + W"
 msgstr ""
-"GIMP 2.9.8 introducerer redigering af farveovergang direkte på lærredet og "
-"forskellige forbedringer, mens fokus er på fejlrettelse og stabilitet."
+"<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + W"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
-msgid "On-canvas gradient editing"
-msgstr "Redigering af farveovergange på lærredet"
+#: src/key-reference.xml:170(para)
+msgid "Close All"
+msgstr "Luk alle"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
-msgid "Notification when an image is over/underexposed"
-msgstr "Meddelelse når et billede er over-/undereksponeret"
+#: src/key-reference.xml:174(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Q"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Q"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
-msgid "Better and faster color management"
-msgstr "Bedre og hurtigere farvestyring"
+#: src/key-reference.xml:176(para)
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
-msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
-msgstr "Understøttelse af farvevælger og skærmbilleder i Wayland i KDE Plasma"
-
-# Indsætter det kopierede på de samme koordinater i det nye billede som i det gamle
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
-msgid "Paste in place feature"
-msgstr "Indsæt på samme placering"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
-msgid "Many usability improvements"
-msgstr "Mange forbedringer af brugervenligheden"
+#: src/key-reference.xml:185(refentrytitle) src/key-reference.xml:188(refname)
+#: src/key-reference.xml:194(title)
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
-msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
-msgstr "Brugermanualen kan vises på brugerens foretrukne sprog"
+#: src/key-reference.xml:189(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Edit</guimenuitem> menu"
+msgstr "Tastereferencer for menuen <guimenuitem>Redigér</guimenuitem>"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
-msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
-msgstr "Forbedring af waveletnedbrydningsfilteret"
+#: src/key-reference.xml:196(title)
+msgid "Undo/redo"
+msgstr "Fortryd/omgør"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
-msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
-msgstr "Forbedret kompatibilitet med Photoshops .psd-filer"
+#: src/key-reference.xml:198(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Z"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Z"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
-msgid "New support for password-protected PDF"
-msgstr "Ny understøttelse af skrivebeskyttede PDF-filer"
+#: src/key-reference.xml:200(para)
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
-msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
-msgstr "Ny understøttelse af HGT-formatet (Digital Elevation Model data)"
+#: src/key-reference.xml:204(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Y"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Y"
 
-#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
-msgid "Extra files for GIMP"
-msgstr "Ekstrafiler til GIMP"
+#: src/key-reference.xml:206(para)
+msgid "Redo"
+msgstr "Omgør"
 
-#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2
-msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
-msgstr "Mønstre, farveovergange og andre ekstrafiler til GIMP"
+#: src/key-reference.xml:211(title)
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Udklipsholder"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Billedredigering"
+#: src/key-reference.xml:213(term) src/key-reference.xml:224(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + C"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + C"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
-msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
-msgstr "GIMP;grafisk;design;illustration;male;tegne;"
+#: src/key-reference.xml:215(para)
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Kopiér markering"
 
-#: ../app/about.h:23
-msgid "GIMP"
-msgstr "GIMP"
+#: src/key-reference.xml:217(para)
+msgid "This places a copy of the selection to the GIMP clipboard."
+msgstr "Lægger en kopi af markeringen i GIMPs udklipsholder."
 
-#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
-#: ../app/about.h:30
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
-msgstr ""
-"Copyright © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis og GIMPs udviklingsteam"
-
-#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
-#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
-#. * ends with a space, a newline or is end of text.
-#. * Cf. bug 762282.
-#.
-#: ../app/about.h:39
-msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/";
-msgstr ""
-"GIMP er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det under de "
-"betingelser som er angivet i GNU General Public License, som udgivet af Free "
-"Software Foundation. Enten version 3 af licensen eller (efter eget valg) "
-"enhver senere version.\n"
-"\n"
-"GIMP distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN NOGEN FORM "
-"FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring SALGBARHED eller "
-"EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan læses i GNU General "
-"Public License.\n"
-"\n"
-"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med GIMP. "
-"Hvis ikke, så se https://www.gnu.org/licenses/";
+#: src/key-reference.xml:226(para)
+msgid "Copy visible"
+msgstr "Kopiér synlig"
 
-#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:164
-#, c-format
-msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
-msgstr "bruger %s version %s (oversat mod version %s)"
-
-#: ../app/gimp-version.c:192
-#, c-format
-msgid "%s version %s"
-msgstr "%s version %s"
-
-#: ../app/main.c:158
-msgid "Show version information and exit"
-msgstr "Vis versionsoplysninger og afslut"
-
-#: ../app/main.c:163
-msgid "Show license information and exit"
-msgstr "Vis licensoplysninger og afslut"
-
-#: ../app/main.c:168
-msgid "Be more verbose"
-msgstr "Fortæl mere"
-
-#: ../app/main.c:173
-msgid "Start a new GIMP instance"
-msgstr "Start en ny instans af GIMP"
-
-#: ../app/main.c:178
-msgid "Open images as new"
-msgstr "Åbn billeder som nye"
-
-#: ../app/main.c:183
-msgid "Run without a user interface"
-msgstr "Start uden en brugergrænseflade"
-
-#: ../app/main.c:188
-msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "Indlæs ikke pensler, farveovergange, mønstre, …"
-
-#: ../app/main.c:193
-msgid "Do not load any fonts"
-msgstr "Indlæs ikke nogen skrifttyper"
-
-#: ../app/main.c:198
-msgid "Do not show a splash screen"
-msgstr "Vis ikke et opstartsbillede"
-
-#: ../app/main.c:203
-msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
-msgstr "Brug ikke delt hukommelse mellem GIMP og udvidelsesmoduler"
-
-#: ../app/main.c:208
-msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
-msgstr "Brug ikke specielle CPU-accelereringsfunktioner"
-
-#: ../app/main.c:213
-msgid "Use an alternate sessionrc file"
-msgstr "Brug en alternativ sessionrc-fil"
-
-#: ../app/main.c:218
-msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgstr "Brug en alternativ gimprc-brugerkonfigurationsfil"
-
-#: ../app/main.c:223
-msgid "Use an alternate system gimprc file"
-msgstr "Brug en alternativ gimprc-systemkonfigurationsfil"
-
-#: ../app/main.c:228
-msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
-msgstr "Batchkommando som skal udføres (kan bruges flere gange)"
-
-#: ../app/main.c:233
-msgid "The procedure to process batch commands with"
-msgstr "Den procedure som batchkommandoer skal udføres med"
-
-#: ../app/main.c:238
-msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr "Vis meddelelser i konsollen i stedet for i en dialog"
-
-#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:244
-msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
-msgstr "Kompabilitetstilstand for proceduredatabase (off|on|warn)"
-
-#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:250
-msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
-msgstr "Fejlsøgning i tilfælde af nedbrud (never|query|always)"
-
-#: ../app/main.c:255
-msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
-msgstr "Anvend ikke-fatale signalhåndteringer til fejlsøgning"
-
-#: ../app/main.c:260
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Gør alle advarsler fatale"
-
-#: ../app/main.c:265
-msgid "Output a gimprc file with default settings"
-msgstr "Output en gimprc-fil med standardindstillinger"
+#: src/key-reference.xml:230(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + X"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + X"
 
-#: ../app/main.c:281
-msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
-msgstr "Output en sorteret liste af forældede procedurer i proceduredatabasen"
+#: src/key-reference.xml:232(para)
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Klip markering"
 
-#: ../app/main.c:286
-msgid "Show a preferences page with experimental features"
-msgstr "Vis en indstillingsside med eksperimentelle funktioner"
+#: src/key-reference.xml:236(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + V"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + V"
 
-#: ../app/main.c:291
-msgid "Show an image submenu with debug actions"
-msgstr "Vis en billedundermenu med fejlfindingshandlinger"
+#: src/key-reference.xml:238(para)
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Indsæt udklipsholder"
 
-#: ../app/main.c:473
-msgid "[FILE|URI...]"
-msgstr "[FIL|URI …]"
+#: src/key-reference.xml:240(para)
+msgid "This places the clipboard objects as a floating selection."
+msgstr "Placerer udklipsholderens objekter som en flydende markering."
 
-#: ../app/main.c:491
+#: src/key-reference.xml:247(term)
 msgid ""
-"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
-"Make sure a proper setup for your display environment exists."
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + V"
 msgstr ""
-"GIMP kunne ikke klargøre den grafiske brugergrænseflade.\n"
-"Sørg for at der findes en ordentlig opsætning for dit grafiske miljø."
-
-#: ../app/main.c:510
-msgid "Another GIMP instance is already running."
-msgstr "En anden instans af GIMP kører allerede."
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + V"
 
-#: ../app/main.c:601
-msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr "Output fra GIMP. Tryk på en tast for at lukke dette vindue."
-
-#: ../app/main.c:602
-#, c-format
-msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr "(Tryk på en tast for at lukke dette vindue)\n"
-
-#: ../app/main.c:619
-msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr "Output fra GIMP. Du kan minimere dette vindue, men luk det ikke."
-
-#: ../app/sanity.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr ""
-"Kodningen af det konfigurerede filnavn kan ikke konverteres til UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Tjek værdien af miljøvariablen G_FILENAME_ENCODING."
+#: src/key-reference.xml:252(para)
+msgid "Paste in place"
+msgstr "Indsæt på samme placering"
 
-#: ../app/sanity.c:581
-#, c-format
+#: src/key-reference.xml:256(term)
 msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
-"converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
-"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
-"G_FILENAME_ENCODING."
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"shift"
+"\">Shift</keycap> + V"
 msgstr ""
-"Navnet på den mappe som indeholder brugerindstillingerne til GIMP kan ikke "
-"konverteres til UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Sandsynligvis gemmer dit filsystem filer i en anden kodning end UTF-8, uden "
-"at du har fortalt det til GLib. Sæt venligst miljøvariablen "
-"G_FILENAME_ENCODING."
-
-#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Penselredigering"
-
-#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201
-msgid "Brushes"
-msgstr "Pensler"
-
-#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358
-msgid "Buffers"
-msgstr "Buffere"
-
-#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:247
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanaler"
-
-#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
-msgid "Colormap"
-msgstr "Farvekort"
-
-#: ../app/actions/actions.c:126
-msgid "Context"
-msgstr "Kontekst"
-
-#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324
-msgid "Pointer Information"
-msgstr "Markøroplysninger"
-
-#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Instrumentpanel"
-
-#: ../app/actions/actions.c:135
-msgid "Debug"
-msgstr "Fejlfinding"
-
-#: ../app/actions/actions.c:138
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialoger"
-
-#: ../app/actions/actions.c:141
-msgid "Dock"
-msgstr "Fastgør"
-
-#: ../app/actions/actions.c:144
-msgid "Dockable"
-msgstr "Dokbare"
-
-#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1226
-msgid "Document History"
-msgstr "Dokumenthistorik"
-
-# I TVIVL. PÅ TYSK HEDDER DET "BILD"
-#: ../app/actions/actions.c:150
-msgid "Drawable"
-msgstr "Tegneobjekt"
-
-#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Maledynamik"
-
-#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Redigering af maledynamik"
-
-#: ../app/actions/actions.c:159
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigér"
-
-#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320
-msgid "Error Console"
-msgstr "Fejlkonsol"
-
-#: ../app/actions/actions.c:165
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: ../app/actions/actions.c:168
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtre"
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + V"
 
-#. initialize the list of gimp fonts
-#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231
-msgid "Fonts"
-msgstr "Skrifttyper"
+#: src/key-reference.xml:261(para)
+msgid "Paste as new image"
+msgstr "Indsæt som nyt billede"
 
-#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:285
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Redigering af farveovergang"
+#: src/key-reference.xml:267(title)
+msgid "Fill"
+msgstr "Udfyld"
 
-#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3225
-msgid "Gradients"
-msgstr "Farveovergange"
-
-#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3237
-msgid "Tool Presets"
-msgstr "Forudindstillinger af værktøj"
-
-#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:95
-msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Redigér forudindstillinger af værktøj"
+#: src/key-reference.xml:270(keycap)
+msgid "Del"
+msgstr "Del"
 
-#: ../app/actions/actions.c:186
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: ../app/actions/actions.c:189
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
+#: src/key-reference.xml:273(para)
+msgid "Erase selection"
+msgstr "Slet markering"
 
-#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:177
-msgid "Images"
-msgstr "Billeder"
+#: src/key-reference.xml:277(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ,"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ,"
 
-#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:228
-msgid "Layers"
-msgstr "Lag"
+#: src/key-reference.xml:279(para)
+msgid "Fill with FG Color"
+msgstr "Udfyld med forgrundsfarve"
 
-#. initialize the list of mypaint brushes
-#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243
-msgid "MyPaint Brushes"
-msgstr "MyPaint-pensler"
-
-#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Paletredigering"
-
-#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219
-msgid "Palettes"
-msgstr "Paletter"
-
-#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213
-msgid "Patterns"
-msgstr "Mønstre"
+#: src/key-reference.xml:283(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ."
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ."
 
-#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249
-msgid "Plug-ins"
-msgstr "Udvidelsesmoduler"
+#: src/key-reference.xml:285(para)
+msgid "Fill with BG Color"
+msgstr "Udfyld med baggrundsfarve"
 
-#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:360
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Ekspresmaske"
+#: src/key-reference.xml:289(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ;"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ;"
 
-#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404
-msgid "Sample Points"
-msgstr "Prøvepunkter"
+#: src/key-reference.xml:291(para)
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Udfyld med mønster"
 
-#: ../app/actions/actions.c:219
+#: src/key-reference.xml:300(refentrytitle) src/key-reference.xml:303(refname)
 msgid "Select"
 msgstr "Markér"
 
-#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:808
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
-msgid "Templates"
-msgstr "Skabeloner"
-
-#: ../app/actions/actions.c:225
-msgid "Text Tool"
-msgstr "Tekstværktøj"
-
-#: ../app/actions/actions.c:228
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Tekstredigering"
-
-#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312
-#: ../app/gui/gui.c:527
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Værktøjsindstillinger"
-
-#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:375
-msgid "Tools"
-msgstr "Værktøjer"
-
-#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
-msgid "Paths"
-msgstr "Kurver"
-
-#: ../app/actions/actions.c:240
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
-
-#: ../app/actions/actions.c:243
-msgid "Windows"
-msgstr "Vinduer"
-
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:617
-#, c-format
-msgid "%s: %.2f"
-msgstr "%s: %.2f"
-
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:643
-#, c-format
-msgid "%s: %d"
-msgstr "%s: %d"
-
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr "Penselredigering"
-
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Edit Active Brush"
-msgstr "Redigér aktiv pensel"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Brushes Menu"
-msgstr "Penselmenu"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Open Brush as Image"
-msgstr "_Åbn pensel som billede"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Open brush as image"
-msgstr "Åbn pensel som billede"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_New Brush"
-msgstr "N_y pensel"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Create a new brush"
-msgstr "Opret en ny pensel"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "D_uplicate Brush"
-msgstr "_Duplikér pensel"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Duplicate this brush"
-msgstr "Duplikér denne pensel"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy Brush _Location"
-msgstr "Kopiér pensel_placering"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy brush file location to clipboard"
-msgstr "Kopiér placering af penselfilen til udklipsholder"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Vis i filhåndtering"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Show brush file location in the file manager"
-msgstr "Vis placering af penselfilen i filhåndtering"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Delete Brush"
-msgstr "_Slet pensel"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Delete this brush"
-msgstr "Slet denne pensel"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Refresh Brushes"
-msgstr "_Opdatér pensler"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Refresh brushes"
-msgstr "Opdatér pensler"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Edit Brush..."
-msgstr "_Redigér pensel …"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Edit this brush"
-msgstr "Redigér denne pensel"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Buffers Menu"
-msgstr "Buffermenu"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as _New Image"
-msgstr "Indsæt buffer som _nyt billede"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgstr "Indsæt den valgte buffer som et nyt billede"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Delete Buffer"
-msgstr "_Slet buffer"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Delete the selected buffer"
-msgstr "Slet den valgte buffer"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Paste Buffer"
-msgstr "I_ndsæt buffer"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer"
-msgstr "Indsæt den valgte buffer"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
-msgstr "Indsæt buffer på samme pla_cering"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer at its original position"
-msgstr "Indsæt den valgte buffer på dens oprindelige placering"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
-msgstr "Indsæt bufferen _i markeringen"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgstr "Indsæt den valgte buffer i markeringen"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
-msgstr "Indsæt buffer på samme placering i markeringen"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
-msgstr "Indsæt den valgte buffer i markeringen på dens oprindelige placering"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as New _Layer"
-msgstr "Indsæt buffer som nyt _lag"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
-msgstr "Indsæt den valgte buffer som et nyt lag"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
-msgstr "Indsæt buffer på samme placering som nyt lag"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
-msgstr "Indsæt den valgte buffer som et nyt lag på dens oprindelige placering"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:45
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channels Menu"
-msgstr "Kanalmenu"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:49
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Farvemærkat"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:53
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Edit Channel Attributes..."
-msgstr "_Redigér kanalegenskaber …"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:54
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "Redigér kanalens navn, farve og uigennemsigtighed"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:59
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel..."
-msgstr "_Ny kanal …"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:60
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel"
-msgstr "Opret en ny kanal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:65
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel"
-msgstr "_Ny kanal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:66
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel with last used values"
-msgstr "Opret en ny kanal med de sidst brugte værdier"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:71
-msgctxt "channels-action"
-msgid "D_uplicate Channel"
-msgstr "_Duplikér kanal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:73
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
-msgstr "Opret en kopi af denne kanal og tilføj den til billedet"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:78
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Delete Channel"
-msgstr "S_let kanal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:79
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Delete this channel"
-msgstr "Slet denne kanal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:84
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Raise Channel"
-msgstr "_Hæv kanal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:85
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Hæv denne kanal et trin i kanalstakken"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:90
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise Channel to _Top"
-msgstr "Hæv kanal til _top"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:92
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
-msgstr "Hæv denne kanal til toppen af kanalstakken"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:97
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Lower Channel"
-msgstr "_Sænk kanal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:98
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Sænk denne kanal et trin i kanalstakken"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:103
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower Channel to _Bottom"
-msgstr "Sænk kanal til _bund"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:105
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
-msgstr "Sænk denne kanal til bunden af kanalstakken"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:113
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Toggle Channel _Visibility"
-msgstr "Gør kanalen _synlig/usynlig"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:119
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Toggle Channel _Linked State"
-msgstr "Gør kanalen ­_kædet/ikke kædet"
-
-#. GIMP_ICON_LOCK
-#: ../app/actions/channels-actions.c:125
-msgctxt "channels-action"
-msgid "L_ock Pixels of Channel"
-msgstr "L_ås kanalens pixels"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:131
-msgctxt "channels-action"
-msgid "L_ock Position of Channel"
-msgstr "L_ås kanalens placering"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:140
-msgctxt "channels-action"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:141
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Clear"
-msgstr "Kanalens farvemærkat: Ryd"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:146
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:147
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
-msgstr "Kanalens farvemærkat: Sæt til blå"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:152
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Grøn"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:153
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
-msgstr "Kanalens farvemærkat: Sæt til grøn"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:158
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:159
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr "Kanalens farvemærkat: Sæt til gul"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:164
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:165
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
-msgstr "Kanalens farvemærkat: Sæt til orange"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:170
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Brun"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:171
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
-msgstr "Kanalens farvemærkat: Sæt til brun"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:176
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Rød"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:177
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
-msgstr "Kanalens farvemærkat: Sæt til rød"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:182
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "Violet"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:183
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
-msgstr "Kanalens farvemærkat: Sæt til violet"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:188
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Grå"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:189
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
-msgstr "Kanalens farvemærkat: Sæt til grå"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:197
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel to Sele_ction"
-msgstr "Kanal til _markering"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:198
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Replace the selection with this channel"
-msgstr "Erstat markeringen med denne kanal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:203
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "Læg til m_arkering"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:204
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Add this channel to the current selection"
-msgstr "Tilføj denne kanal til den nuværende markering"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:209
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Træk fra markering"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:210
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Subtract this channel from the current selection"
-msgstr "Træk denne kanal fra den nuværende markering"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:215
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Gennemskær med markering"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:216
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Intersect this channel with the current selection"
-msgstr "Gennemskær denne kanal med den nuværende markering"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:224
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Top Channel"
-msgstr "Vælg _øverste kanal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:225
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the topmost channel"
-msgstr "Vælg den øverste kanal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:230
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Bottom Channel"
-msgstr "Vælg n_ederste kanal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:231
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the bottommost channel"
-msgstr "Vælg den nederste kanal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:236
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Previous Channel"
-msgstr "Vælg _forrige kanal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:237
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the channel above the current channel"
-msgstr "Vælg kanalen over den aktuelle kanal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:242
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Next Channel"
-msgstr "Vælg _næste kanal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:243
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the channel below the current channel"
-msgstr "Vælg kanalen under den aktuelle kanal"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:115
-#: ../app/actions/channels-commands.c:538
-msgid "Channel Attributes"
-msgstr "Kanalegenskaber"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:118
-msgid "Edit Channel Attributes"
-msgstr "Redigér kanalegenskaber"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:120
-msgid "Edit Channel Color"
-msgstr "Redigér kanalfarve"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:121
-#: ../app/actions/channels-commands.c:167
-msgid "_Fill opacity:"
-msgstr "_Udfyldningens uigennemsigtighed:"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:161
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
-msgid "New Channel"
-msgstr "Ny kanal"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:164
-msgid "Create a New Channel"
-msgstr "Opret en ny kanal"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:166
-msgid "New Channel Color"
-msgstr "Ny kanalfarve"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:272
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:691
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:800
-#, c-format
-msgid "%s Channel Copy"
-msgstr "Kopi af kanalen %s"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Colormap Menu"
-msgstr "Farvekortmenu"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Redigér farve …"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:198
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Edit this color"
-msgstr "Redigér denne farve"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from FG"
-msgstr "_Tilføj farve fra fg."
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:216
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current foreground color"
-msgstr "Tilføj nuværende forgrundsfarve"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from BG"
-msgstr "_Tilføj farve fra bg."
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current background color"
-msgstr "Tilføj nuværende baggrundsfarve"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Select this Color"
-msgstr "_Vælg denne farve"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Select all pixels with this color"
-msgstr "Vælg alle pixels med denne farve"
-
-# scootergrisen: måske Føj til
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "Læg til m_arkering"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
-msgstr "Tilføj alle pixels med denne farve til den nuværende markering"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Træk fra markering"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
-msgstr "Træk alle pixels med denne farve fra den nuværende markering"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Gennemskær med markering"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
-msgstr "Gennemskær alle pixels med denne farve med den nuværende markering"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:47
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Context"
-msgstr "_Kontekst"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:49
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "F_arver"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:51
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Uigennemsigtighed"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:53
-msgctxt "context-action"
-msgid "Paint _Mode"
-msgstr "Male_tilstand"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:55
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Tool"
-msgstr "_Værktøj"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:57
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Pensel"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:59
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Mønster"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:61
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Palet"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:63
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Farveovergang"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:65
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Skrifttype"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:68
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Shape"
-msgstr "_Form"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:70
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Radius"
-msgstr "_Radius"
-
-# RETMIG: god eller ej?
-#: ../app/actions/context-actions.c:72
-msgctxt "context-action"
-msgid "S_pikes"
-msgstr "_Pigge"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:74
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Hardness"
-msgstr "_Hårdhed"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:76
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Højde-breddeforhold"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:78
-msgctxt "context-action"
-msgid "A_ngle"
-msgstr "V_inkel"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:81
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Default Colors"
-msgstr "_Standardfarver"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:83
-msgctxt "context-action"
-msgid "Set foreground color to black, background color to white"
-msgstr "Sæt forgrundsfarve til sort og baggrundsfarve til hvid"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:88
-msgctxt "context-action"
-msgid "S_wap Colors"
-msgstr "_Ombyt farver"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:89
-msgctxt "context-action"
-msgid "Exchange foreground and background colors"
-msgstr "Ombyt forgrunds- og baggrundsfarver"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:97
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Set Color From Palette"
-msgstr "Forgrund: Sæt farve fra paletten"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:101
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use First Palette Color"
-msgstr "Forgrund: Brug første paletfarve"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:105
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
-msgstr "Forgrund: Brug sidste paletfarve"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:109
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
-msgstr "Forgrund: Brug forrige paletfarve"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:113
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
-msgstr "Forgrund: Brug næste paletfarve"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:117
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
-msgstr "Forgrund: Spring tilbage i paletfarve"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:121
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
-msgstr "Forgrund: Spring frem i paletfarve"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:129
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Set Color From Palette"
-msgstr "Baggrund: Sæt farve fra paletten"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:133
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use First Palette Color"
-msgstr "Baggrund: Brug første paletfarve"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:137
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Last Palette Color"
-msgstr "Baggrund: Brug sidste paletfarve"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:141
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Previous Palette Color"
-msgstr "Baggrund: Brug forrige paletfarve"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:145
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Next Palette Color"
-msgstr "Baggrund: Brug næste paletfarve"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:149
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Back Palette Color"
-msgstr "Baggrund: Spring tilbage i paletfarve"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:153
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
-msgstr "Baggrund: Spring frem i paletfarve"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:161
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
-msgstr "Forgrund: Sæt farve fra farvekortet"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:165
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
-msgstr "Forgrund: Brug første farve fra farvekortet"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:169
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
-msgstr "Forgrund: Brug sidste farve fra farvekortet"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:173
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
-msgstr "Forgrund: Brug forrige farve fra farvekortet"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:177
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
-msgstr "Forgrund: Brug næste farve fra farvekortet"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:181
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
-msgstr "Forgrund: Spring tilbage i farve fra farvekortet"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:185
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
-msgstr "Forgrund: Spring frem i farve fra farvekortet"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:193
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Set Color From Colormap"
-msgstr "Baggrund: Sæt farve fra farvekortet"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:197
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use First Color From Colormap"
-msgstr "Baggrund: Brug første farve fra farvekortet"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:201
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
-msgstr "Baggrund: Brug sidste farve fra farvekortet"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:205
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
-msgstr "Baggrund: Brug forrige farve fra farvekortet"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:209
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
-msgstr "Baggrund: Brug næste farve fra farvekortet"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:213
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
-msgstr "Baggrund: Spring tilbage i farve fra farvekortet"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:217
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
-msgstr "Baggrund: Spring frem i farve fra farvekortet"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:225
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
-msgstr "Forgrund: Sæt farve fra farveprøven"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:229
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
-msgstr "Forgrund: Brug første farve fra farveprøven"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:233
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
-msgstr "Forgrund: Brug sidste farve fra farveprøven"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:237
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
-msgstr "Forgrund: Brug forrige farve fra farveprøven"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:241
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
-msgstr "Forgrund: Brug næste farve fra farveprøven"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:245
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
-msgstr "Forgrund: Spring tilbage i farve fra farveprøven"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:249
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
-msgstr "Forgrund: Spring frem i farve fra farveprøven"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:257
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Set Color From Swatch"
-msgstr "Baggrund: Sæt farve fra farveprøven"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:261
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use First Color From Swatch"
-msgstr "Baggrund: Brug første farve fra farveprøven"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:265
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
-msgstr "Baggrund: Brug sidste farve fra farveprøven"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:269
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
-msgstr "Baggrund: Brug forrige farve fra farveprøven"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:273
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
-msgstr "Baggrund: Brug næste farve fra farveprøven"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:277
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
-msgstr "Baggrund: Spring tilbage i farve fra farveprøven"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:281
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
-msgstr "Baggrund: Spring frem i farve fra farveprøven"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:289
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Set"
-msgstr "Forgrundsrød: Sæt"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:293
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
-msgstr "Forgrundsrød: Sæt til minimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:297
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
-msgstr "Forgrundsrød: Sæt til maksimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:301
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
-msgstr "Forgrundsrød: Formindsk med 1 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:305
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
-msgstr "Forgrundsrød: Forøg med 1 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:309
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
-msgstr "Forgrundsrød: Formindsk med 10 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:313
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
-msgstr "Forgrundsrød: Forøg med 10 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:321
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Set"
-msgstr "Forgrundsgrøn: Sæt"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:325
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
-msgstr "Forgrundsgrøn: Sæt til minimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:329
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
-msgstr "Forgrundsgrøn: Sæt til maksimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:333
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
-msgstr "Forgrundsgrøn: Formindsk med 1 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:337
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
-msgstr "Forgrundsgrøn: Forøg med 1 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:341
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
-msgstr "Forgrundsgrøn: Formindsk med 10 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:345
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
-msgstr "Forgrundsgrøn: Forøg med 10 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:353
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Set"
-msgstr "Forgrundsblå: Sæt"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:357
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
-msgstr "Forgrundsblå: Sæt til minimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:361
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
-msgstr "Forgrundsblå: Sæt til maksimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:365
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
-msgstr "Forgrundsblå: Formindsk med 1 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:369
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
-msgstr "Forgrundsblå: Forøg med 1 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:373
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
-msgstr "Forgrundsblå: Formindsk med 10 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:377
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
-msgstr "Forgrundsblå: Forøg med 10 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:385
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Set"
-msgstr "Baggrundsrød: Sæt"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:389
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Set to Minimum"
-msgstr "Baggrundsrød: Sæt til minimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:393
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Set to Maximum"
-msgstr "Baggrundsrød: Sæt til maksimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:397
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Decrease by 1%"
-msgstr "Baggrundsrød: Formindsk med 1 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:401
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Increase by 1%"
-msgstr "Baggrundsrød: Forøg med 1 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:405
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Decrease by 10%"
-msgstr "Baggrundsrød: Formindsk med 10 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:409
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Increase by 10%"
-msgstr "Baggrundsrød: Forøg med 10 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:417
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Set"
-msgstr "Baggrundsgrøn: Sæt"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:421
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Set to Minimum"
-msgstr "Baggrundsgrøn: Sæt til minimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:425
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Set to Maximum"
-msgstr "Baggrundsgrøn: Sæt til maksimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:429
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Decrease by 1%"
-msgstr "Baggrundsgrøn: Formindsk med 1 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:433
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Increase by 1%"
-msgstr "Baggrundsgrøn: Forøg med 1 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:437
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Decrease by 10%"
-msgstr "Baggrundsgrøn: Formindsk med 10 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:441
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Increase by 10%"
-msgstr "Baggrundsgrøn: Forøg med 10 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:449
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Set"
-msgstr "Baggrundsblå: Sæt"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:453
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Set to Minimum"
-msgstr "Baggrundsblå: Sæt til minimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:457
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Set to Maximum"
-msgstr "Baggrundsblå: Sæt til maksimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:461
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
-msgstr "Baggrundsblå: Formindsk med 1 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:465
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Increase by 1%"
-msgstr "Baggrundsblå: Forøg med 1 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:469
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
-msgstr "Baggrundsblå: Formindsk med 10 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:473
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Increase by 10%"
-msgstr "Baggrundsblå: Forøg med 10 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:481
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Set"
-msgstr "Forgrundsfarvetone: Sæt"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:485
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
-msgstr "Forgrundsfarvetone: Sæt til minimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:489
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
-msgstr "Forgrundsfarvetone: Sæt til maximum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:493
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
-msgstr "Forgrundsfarvetone: Formindsk med 1 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:497
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
-msgstr "Forgrundsfarvetone: Forøg med 1 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:501
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
-msgstr "Forgrundsfarvetone: Formindsk med 10 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:505
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
-msgstr "Forgrundsfarvetone: Forøg med 10 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:513
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Set"
-msgstr "Forgrundsmætning: Sæt"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:517
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
-msgstr "Forgrundsmætning: Sæt til minimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:521
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
-msgstr "Forgrundsmætning: Sæt til maksimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:525
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
-msgstr "Forgrundsmætning: Formindsk med 1 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:529
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
-msgstr "Forgrundsmætning: Forøg med 1 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:533
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
-msgstr "Forgrundsmætning: Formindsk med 10 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:537
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
-msgstr "Forgrundsmætning: Forøg med 10 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:545
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Set"
-msgstr "Forgrundsvalør: Sæt"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:549
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
-msgstr "Forgrundsvalør: Sæt til minimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:553
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
-msgstr "Forgrundsvalør: Sæt til maksimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:557
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
-msgstr "Forgrundsvalør: Formindsk med 1 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:561
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
-msgstr "Forgrundsvalør: Forøg med 1 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:565
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
-msgstr "Forgrundsvalør: Formindsk med 10 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:569
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
-msgstr "Forgrundsvalør: Forøg med 10 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:577
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Set"
-msgstr "Baggrundsfarvetone: Sæt"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:581
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Set to Minimum"
-msgstr "Baggrundsfarvetone: Sæt til minimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:585
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Set to Maximum"
-msgstr "Baggrundsfarvetone: Sæt til maximum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:589
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
-msgstr "Baggrundsfarvetone: Formindsk med 1 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:593
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Increase by 1%"
-msgstr "Baggrundsfarvetone: Forøg med 1 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:597
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
-msgstr "Baggrundsfarvetone: Formindsk med 10 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:601
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Increase by 10%"
-msgstr "Baggrundsfarvetone: Forøg med 10 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:609
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Set"
-msgstr "Baggrundsmætning: Sæt"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:613
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
-msgstr "Baggrundsmætning: Sæt til minimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:617
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
-msgstr "Baggrundsmætning: Sæt til maksimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:621
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
-msgstr "Baggrundsmætning: Formindsk med 1 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:625
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
-msgstr "Baggrundsmætning: Forøg med 1 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:629
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
-msgstr "Baggrundsmætning: Formindsk med 10 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:633
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
-msgstr "Baggrundsmætning: Forøg med 10 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:641
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Set"
-msgstr "Baggrundsvalør: Sæt"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:645
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Set to Minimum"
-msgstr "Baggrundsvalør: Sæt til minimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:649
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Set to Maximum"
-msgstr "Baggrundsvalør: Sæt til maksimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:653
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Decrease by 1%"
-msgstr "Baggrundsvalør: Formindsk med 1 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:657
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Increase by 1%"
-msgstr "Baggrundsvalør: Forøg med 1 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:661
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Decrease by 10%"
-msgstr "Baggrundsvalør: Formindsk med 10 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:665
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Increase by 10%"
-msgstr "Baggrundsvalør: Forøg med 10 %"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:673
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
-msgstr "Uigennemsigtighed for værktøj: Sæt gennemsigtighed"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:677
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
-msgstr "Uigennemsigtighed for værktøj: Gør helt gennemsigtig"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:681
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
-msgstr "Uigennemsigtighed for værktøj: Gør helt uigennemsigtig"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:685
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
-msgstr "Uigennemsigtighed for værktøj: Gør 1 % mere gennemsigtig"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:689
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
-msgstr "Uigennemsigtighed for værktøj: Gør 1 % mere uigennemsigtig"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:693
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
-msgstr "Uigennemsigtighed for værktøj: Gør 10 % mere gennemsigtig"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:697
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
-msgstr "Uigennemsigtighed for værktøj: Gør 10 % mere uigennemsigtig"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:705
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select First"
-msgstr "Værktøjsmaletilstand: Vælg første"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:709
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
-msgstr "Værktøjsmaletilstand: Vælg sidste"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:713
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
-msgstr "Værktøjsmaletilstand: Vælg forrige"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:717
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
-msgstr "Værktøjsmaletilstand: Vælg næste"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:725
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Choose by Index"
-msgstr "Værktøjsvalg: Vælg efter indeks"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:729
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to First"
-msgstr "Værktøjsvalg: Skift til første"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:733
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to Last"
-msgstr "Værktøjsvalg: Skift til sidste"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:737
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Værktøjsvalg: Skift til forrige"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:741
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to Next"
-msgstr "Værktøjsvalg: Skift til næste"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:749
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Select by Index"
-msgstr "Penselvalg: Vælg efter indeks"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:753
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to First"
-msgstr "Penselvalg: Skift til første"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:757
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to Last"
-msgstr "Penselvalg: Skift til sidste"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:761
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Penselvalg: Skift til forrige"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:765
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to Next"
-msgstr "Penselvalg: Skift til næste"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:773
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Select by Index"
-msgstr "Mønstervalg: Vælg efter indeks"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:777
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to First"
-msgstr "Mønstervalg: Skift til første"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:781
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
-msgstr "Mønstervalg: Skift til sidste"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:785
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Mønstervalg: Skift til forrige"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:789
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
-msgstr "Mønstervalg: Skift til næste"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:797
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Select by Index"
-msgstr "Paletvalg: Vælg efter indeks"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:801
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to First"
-msgstr "Paletvalg: Skift til første"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:805
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to Last"
-msgstr "Paletvalg: Skift til sidste"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:809
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Paletvalg: Skift til forrige"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:813
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to Next"
-msgstr "Paletvalg: Skift til næste"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:821
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Select by Index"
-msgstr "Farveovergangsvalg: Vælg efter indeks"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:825
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to First"
-msgstr "Farveovergangsvalg: Skift til første"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:829
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
-msgstr "Farveovergangsvalg: Skift til sidste"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:833
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Farveovergangsvalg: Skift til forrige"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:837
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
-msgstr "Farveovergangsvalg: Skift til næste"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:845
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Select by Index"
-msgstr "Skrifttypevalg: Vælg efter indeks"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:849
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to First"
-msgstr "Skrifttypevalg: Skift til første"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:853
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to Last"
-msgstr "Skrifttypevalg: Skift til sidste"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:857
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Skrifttypevalg: Skift til forrige"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:861
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to Next"
-msgstr "Skrifttypevalg: Skift til næste"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:869
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
-msgstr "Penselmellemrum (redigering): Sæt"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:873
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Penselmellemrum (redigering): Sæt til minimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:877
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Penselmellemrum (redigering): Sæt til maksimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:881
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Penselmellemrum (redigering): Formindsk med 1"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:885
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Penselmellemrum (redigering): Forøg med 1"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:889
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
-msgstr "Penselmellemrum (redigering): Formindsk med 10"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:893
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
-msgstr "Penselmellemrum (redigering): Forøg med 10"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:901
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
-msgstr "Penselform (redigering): Brug cirkulær"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:905
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
-msgstr "Penselform (redigering): Brug kvadrat"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:909
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
-msgstr "Penselform (redigering): Brug diamant"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:917
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Set"
-msgstr "Penselradius (redigering): Sæt"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:921
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Penselradius (redigering): Sæt til minimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:925
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Penselradius (redigering): Sæt til maksimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:929
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
-msgstr "Penselradius (redigering): Formindsk med 0,1"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:933
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
-msgstr "Penselradius (redigering): Forøg med 0,1"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:937
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Penselradius (redigering): Formindsk med 1"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:941
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Penselradius (redigering): Forøg med 1"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:945
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
-msgstr "Penselradius (redigering): Formindsk med 10"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:949
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
-msgstr "Penselradius (redigering): Forøg med 10"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:953
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
-msgstr "Penselradius (redigering): Formindsk relativt"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:957
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
-msgstr "Penselradius (redigering): Forøg relativt"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:965
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
-msgstr "Penselpigge (redigering): Sæt"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:969
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Penselpigge (redigering): Sæt til minimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:973
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Penselpigge (redigering): Sæt til maksimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:977
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Penselpigge (redigering): Formindsk med 1"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:981
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Penselpigge (redigering): Forøg med 1"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:985
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
-msgstr "Penselpigge (redigering): Formindsk med 4"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:989
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
-msgstr "Penselpigge (redigering): Forøg med 4"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:997
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
-msgstr "Penselhårdhed (redigering): Sæt"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:1001
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Penselhårdhed (redigering): Sæt til minimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:1005
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Penselhårdhed (redigering): Sæt til maksimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:1009
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
-msgstr "Penselhårdhed (redigering): Formindsk med 0,01"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:1013
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
-msgstr "Penselhårdhed (redigering): Forøg med 0,01"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:1017
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
-msgstr "Penselhårdhed (redigering): Formindsk med 0,1"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:1021
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
-msgstr "Penselhårdhed (redigering): Forøg med 0,1"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:1029
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
-msgstr "Pensels højde-breddeforhold (redigering): Sæt"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:1033
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Pensels højde-breddeforhold (redigering): Sæt til minimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:1037
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Pensels højde-breddeforhold (redigering): Sæt til maksimum"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:1041
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
-msgstr "Pensels højde-breddeforhold (redigering): Formindsk med 0,1"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:1045
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
-msgstr "Pensels højde-breddeforhold (redigering): Forøg med 0,1"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:1049
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Pensels højde-breddeforhold (redigering): Formindsk med 1"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:1053
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Pensels højde-breddeforhold (redigering): Forøg med 1"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:1061
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Set"
-msgstr "Penselvinkel (redigering): Sæt"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:1065
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
-msgstr "Penselvinkel (redigering): Gør vandret"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:1069
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
-msgstr "Penselvinkel (redigering): Gør lodret"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:1073
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
-msgstr "Penselvinkel (redigering): Rotér 1° til højre"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:1077
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
-msgstr "Penselvinkel (redigering): Rotér 1° til venstre"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:1081
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
-msgstr "Penselvinkel (redigering): Rotér 15° til højre"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:1085
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
-msgstr "Penselvinkel (redigering): Rotér 15° til venstre"
-
-#: ../app/actions/context-commands.c:458
-#, c-format
-msgid "Paint Mode: %s"
-msgstr "Maletilstand: %s"
-
-#: ../app/actions/context-commands.c:612
-#, c-format
-msgid "Brush Shape: %s"
-msgstr "Penselform: %s"
-
-#: ../app/actions/context-commands.c:675
-#, c-format
-msgid "Brush Radius: %2.2f"
-msgstr "Penselradius: %2.2f"
-
-#: ../app/actions/context-commands.c:795
-#, c-format
-msgid "Brush Angle: %2.2f"
-msgstr "Penselvinkel: %2.2f"
-
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Pointer Information Menu"
-msgstr "Markøroplysninger"
-
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Basér farve på alle lag"
-
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Brug den sammensatte farve af alle synlige lag"
-
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Dashboard Menu"
-msgstr "Instrumentpanelmenu"
-
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Groups"
-msgstr "_Grupper"
-
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Update Interval"
-msgstr "O_pdateringsinterval"
-
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_History Duration"
-msgstr "_Varighed af historikken"
-
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Start/Stop Recording..."
-msgstr "_Start/stop optagelse …"
-
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Start/stop recording performance log"
-msgstr "Start/stop optagelse af ydelseslog"
-
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Add Marker..."
-msgstr "_Tilføj markør …"
-
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Add an event marker to the performance log"
-msgstr "Tilføj en hændelsesmarkør til ydelsesloggen"
-
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Add _Empty Marker"
-msgstr "T_ilføj tom markør"
-
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Add an empty event marker to the performance log"
-msgstr "Tilføj en tom hændelsesmarkør til ydelsesloggen"
-
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Nulstil"
-
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Reset cumulative data"
-msgstr "Nulstil kumulative data"
-
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Low Swap Space Warning"
-msgstr "A_dvarsel om for lille mængde ledig swap"
-
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
-msgstr ""
-"Giv instrumentpanelet fokus, når størrelsen på swappen når denne grænse"
-
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "0.25 Seconds"
-msgstr "0,25 sekund"
-
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "0.5 Seconds"
-msgstr "0,5 sekund"
-
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "1 Second"
-msgstr "1 sekund"
-
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "2 Seconds"
-msgstr "2 sekunder"
-
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "4 Seconds"
-msgstr "4 sekunder"
-
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "15 Seconds"
-msgstr "15 sekunder"
-
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "30 Seconds"
-msgstr "30 sekunder"
-
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "60 Seconds"
-msgstr "60 sekunder"
-
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "120 Seconds"
-msgstr "120 sekunder"
-
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "240 Seconds"
-msgstr "240 sekunder"
-
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:103
-#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:100
-#: ../app/actions/file-commands.c:424
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
-#: ../app/actions/templates-commands.c:248
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
-#: ../app/actions/window-commands.c:77
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:664
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:340
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319 ../app/tools/gimptexttool.c:1762
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1126
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:439 ../app/widgets/gimpactionview.c:601
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:491 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:708
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annullér"
-
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:104
-msgid "_Record"
-msgstr "Op_tag"
-
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:126
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle filer"
-
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:131
-msgid "Log Files (*.log)"
-msgstr "Logfiler (*.log)"
-
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:199
-msgid "Add Marker"
-msgstr "Tilføj markør"
-
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:201
-msgid "Enter a description for the marker"
-msgstr "Indtast en beskrivelse af markøren"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:392
-#: ../app/actions/file-commands.c:210 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:228
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:269
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:634
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:758 ../app/widgets/gimptoolbox.c:673
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Åbning af \"%s\" mislykkedes:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2153
-#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:764 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unavngivet"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:216 ../app/actions/documents-commands.c:194
-#: ../app/actions/file-commands.c:530
-#, c-format
-msgid "Can't show file in file manager: %s"
-msgstr "Kan ikke vise filen i filhåndtering: %s"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Tool_box"
-msgstr "Værktøjs_kasse"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool _Options"
-msgstr "V_ærktøjsindstillinger"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the tool options dialog"
-msgstr "Åbn dialogen værktøjsindstillinger"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Device Status"
-msgstr "_Enhedsstatus"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the device status dialog"
-msgstr "Åbn dialogen enhedsstatus"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Symmetry Painting"
-msgstr "Mal _symmetrisk"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the symmetry dialog"
-msgstr "Åbn dialogen symmetri"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Layers"
-msgstr "_Lag"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the layers dialog"
-msgstr "Åbn dialogen lag"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Channels"
-msgstr "_Kanaler"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the channels dialog"
-msgstr "Åbn dialogen kanaler"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Paths"
-msgstr "_Kurver"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paths dialog"
-msgstr "Åbn dialogen kurver"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Color_map"
-msgstr "F_arvekort"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the colormap dialog"
-msgstr "Åbn dialogen farvekort"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Histogra_m"
-msgstr "Histo_gram"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the histogram dialog"
-msgstr "Åbn dialogen histogram"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Selection Editor"
-msgstr "_Markeringsredigering"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the selection editor"
-msgstr "Åbn markeringsredigering"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Na_vigation"
-msgstr "Na_vigering"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the display navigation dialog"
-msgstr "Åbn dialogen visningsnavigering"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Undo _History"
-msgstr "Fortrydelses_historik"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the undo history dialog"
-msgstr "Åbn dialogen fortrydelseshistorik"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Pointer"
-msgstr "_Markør"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr "Åbn dialogen markøroplysninger"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Sample Points"
-msgstr "_Prøvepunkter"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the sample points dialog"
-msgstr "Åbn dialogen prøvepunkter"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Colo_rs"
-msgstr "Farve_r"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the FG/BG color dialog"
-msgstr "Åbn dialogen for-/baggrundsfarve"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Brushes"
-msgstr "_Pensler"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brushes dialog"
-msgstr "Åbn dialogen pensler"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Penselredigering"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brush editor"
-msgstr "Åbn vinduet penselredigering"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint D_ynamics"
-msgstr "Maled_ynamik"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "Åbn dialogen maledynamik"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Redigering af maledynamik"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr "Åbn redigeringen for maledynamik"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_MyPaint Brushes"
-msgstr "M_yPaint-pensler"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the mypaint brushes dialog"
-msgstr "Åbn dialogen MyPaint-pensler"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "P_atterns"
-msgstr "M_ønstre"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the patterns dialog"
-msgstr "Åbn dialogen mønstre"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Gradients"
-msgstr "_Farveovergange"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradients dialog"
-msgstr "Åbn dialogen farveovergange"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Redigering af farveovergang"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradient editor"
-msgstr "Åbn redigering af farveovergange"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pal_ettes"
-msgstr "Pa_letter"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palettes dialog"
-msgstr "Åbn dialogen paletter"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Palette _Editor"
-msgstr "P_aletredigering"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palette editor"
-msgstr "Åbn paletredigering"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool Pre_sets"
-msgstr "Forudindstillinger af _værktøj"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr "Åbn dialogen forudindstillinger af værktøj"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Fonts"
-msgstr "Skrift_typer"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the fonts dialog"
-msgstr "Åbn dialogen skrifttyper"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "B_uffers"
-msgstr "B_uffere"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the named buffers dialog"
-msgstr "Åbn dialogen navngivne buffere"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Images"
-msgstr "Bille_der"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the images dialog"
-msgstr "Åbn dialogen billeder"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Document Histor_y"
-msgstr "Dokument_historik"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the document history dialog"
-msgstr "Åbn dialogen dokumenthistorik"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Templates"
-msgstr "Ska_beloner"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the image templates dialog"
-msgstr "Åbn dialogen billedskabeloner"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Error Co_nsole"
-msgstr "Fe_jlkonsol"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the error console"
-msgstr "Åbn fejlkonsollen"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Dashboard"
-msgstr "_Instrumentpanel"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the dashboard"
-msgstr "Åbn instrumentpanelet"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Indstillinger"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Åbn dialogen indstillinger"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Input Devices"
-msgstr "Inpu_tenheder"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the input devices editor"
-msgstr "Åbn redigering af inputenheder"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastaturgenve_je"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
-msgstr "Åbn redigering af tastaturgenveje"
-
-# for at skelne 'modules' fra 'plug-ins' kalder vi førstnævnte for programudvidelser
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Modules"
-msgstr "Mo_duler"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the module manager dialog"
-msgstr "Åbn dialogen modulhåndtering"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Tip of the Day"
-msgstr "_Dagens tip"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
-msgstr "Vis nogle nyttige tips om brugen af GIMP"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About GIMP"
-msgstr "Om GIMP"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About"
-msgstr "Om"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Search and Run a Command"
-msgstr "_Find og kør en kommando"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Search commands by keyword, and run them"
-msgstr "Find kommandoer med nøgleord og kør dem"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:299
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Manage _Extensions"
-msgstr "Håndtér _udvidelser"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:300
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
-msgstr "Håndtér udvidelser: søg, installér, afinstallér, opdatér."
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
-msgid "Tool_box"
-msgstr "Værktøjs_kasse"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:364
-msgid "Raise the toolbox"
-msgstr "Hæv værktøjskassen"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:368
-msgid "New Tool_box"
-msgstr "Ny værktøjs_kasse"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:369
-msgid "Create a new toolbox"
-msgstr "Opret en ny værktøjskasse"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:46
-msgctxt "dock-action"
-msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "F_lyt til skærm"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:50
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Close Dock"
-msgstr "Luk dok"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:55
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Åbn skærm …"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:56
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Opret forbindelse til en anden skærm"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:64
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "_Vis billedmarkering"
-
-# 'auto' er vist overflødigt
-#: ../app/actions/dock-actions.c:70
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "Følg aktivt _billede automatisk"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Dialogs Menu"
-msgstr "Vinduemenu"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Add Tab"
-msgstr "_Tilføj faneblad"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Preview Size"
-msgstr "_Størrelse af forhåndsvisning"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Tab Style"
-msgstr "_Fanebladsstil"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "_Luk faneblad"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Frigør faneblad"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Tiny"
-msgstr "Lille_bitte"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
-msgctxt "preview-size"
-msgid "E_xtra Small"
-msgstr "Meget l_ille"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Small"
-msgstr "_Lille"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Mellem"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Large"
-msgstr "_Stor"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
-msgctxt "preview-size"
-msgid "Ex_tra Large"
-msgstr "Meget st_or"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Huge"
-msgstr "_Kæmpestor"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Enormous"
-msgstr "_Enorm"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Gigantic"
-msgstr "_Gigantisk"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Icon"
-msgstr "_Ikon"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current _Status"
-msgstr "Aktuel _status"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Text"
-msgstr "T_ekst"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
-msgctxt "tab-style"
-msgid "I_con & Text"
-msgstr "I_kon og tekst"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
-msgctxt "tab-style"
-msgid "St_atus & Text"
-msgstr "St_atus og tekst"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:125
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr "Lås _faneblad til dok"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr "Beskyt dette faneblad mod at blive trukket af musemarkøren"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:133
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Show _Button Bar"
-msgstr "Vis _knaplinje"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:142
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _List"
-msgstr "Vis som _liste"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:147
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _Grid"
-msgstr "Vis som _gitter"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:42
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Documents Menu"
-msgstr "Dokumentmenu"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:46
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Open Image"
-msgstr "_Åbn billede"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:47
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open the selected entry"
-msgstr "Åbn det valgte punkt"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:52
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Raise or Open Image"
-msgstr "_Hæv eller åbn billede"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:53
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Raise window if already open"
-msgstr "Hæv vindue hvis allerede åbent"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:58
-msgctxt "documents-action"
-msgid "File Open _Dialog"
-msgstr "Filåbnings_vindue"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:59
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open image dialog"
-msgstr "Åbn dialogen billede"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:64
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy Image _Location"
-msgstr "Kopiér billed_placering"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:65
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy image location to clipboard"
-msgstr "Kopiér billedets placering til udklipsholder"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:70
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Vis i _filhåndtering"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:71
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Show image location in the file manager"
-msgstr "Vis billedets placering i filhåndtering"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove _Entry"
-msgstr "Fjern _element"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:77
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove the selected entry"
-msgstr "Fjern det valgte element"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Clear History"
-msgstr "_Ryd historik"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:83
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Clear the entire document history"
-msgstr "Ryd hele dokumenthistorikken"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate _Preview"
-msgstr "Genskab _forhåndsvisning"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:89
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate preview"
-msgstr "Genskab forhåndsvisning"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:94
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload _all Previews"
-msgstr "Genindlæs _alle forhåndsvisninger"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:95
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload all previews"
-msgstr "Genindlæs alle forhåndsvisninger"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:100
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove Dangling E_ntries"
-msgstr "Fjern ekstra _punkter"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:102
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
-msgstr "Fjern punkter hvor den tilsvarende fil ikke er tilgængelig"
-
-#: ../app/actions/documents-commands.c:230
-msgid "Clear Document History"
-msgstr "Ryd dokumenthistorik"
-
-#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Ryd"
-
-#: ../app/actions/documents-commands.c:253
-msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "Ryd listen med seneste dokumenter?"
-
-#: ../app/actions/documents-commands.c:256
-msgid ""
-"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
-"recent documents list."
-msgstr ""
-"Hvis du rydder dokumenthistorikken, vil alle elementer fra listen med "
-"seneste dokumenter blive fjernet permanent."
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Equalize"
-msgstr "_Udlign"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic contrast enhancement"
-msgstr "Automatisk kontrastforbedring"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_White Balance"
-msgstr "_Hvidbalance"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic white balance correction"
-msgstr "Automatisk korrigering af hvidbalance"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle Drawable _Visibility"
-msgstr "Gør tegneobjektet _synligt/usynligt"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:66
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle Drawable _Linked State"
-msgstr "Gør tegneobjektet _kædet/ikke kædet"
-
-#. GIMP_ICON_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:72
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock Pixels of Drawable"
-msgstr "L_ås tegneobjektets pixels"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr "Forhindr pixlerne på dette tegneobjekt i at blive ændret"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock Position of Drawable"
-msgstr "L_ås tegneobjektets placering"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:82
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
-msgstr "Forhindr placeringen på dette tegneobjekt i at blive ændret"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Vend _vandret"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip drawable horizontally"
-msgstr "Vend tegneobjektet vandret"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:97
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Vend _lodret"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip drawable vertically"
-msgstr "Vend tegneobjektet lodret"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Rotér 90° m_ed uret"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
-msgstr "Rotér tegneobjektet 90 grader til højre"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Rotér _180°"
-
-# Vend tegneobjektet på hovedet er tvetydig: Er der tale om en vandret spejling eller en 180 graders 
rotation?!
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Turn drawable upside-down"
-msgstr "Drej tegneobjektet halvvejs rundt"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rotér 90° m_od uret"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
-msgstr "Rotér tegneobjektet 90 grader til venstre"
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:78
-msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "Hvidbalance virker kun på lag med RGB-farver."
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "Menu for maledynamik"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_New Dynamics"
-msgstr "_Ny dynamik"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Create a new dynamics"
-msgstr "Opret en ny dynamik"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr "_Duplikér dynamik"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr "Duplikér denne dynamik"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr "Kopiér _placering af dynamik"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr "Kopiér placeringen af dynamikfilen til udklipsholder"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Vis i _filhåndtering"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Show dynamics file location in the file manager"
-msgstr "Vis placering af dynamikfilen i filhåndtering"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Delete Dynamics"
-msgstr "_Slet dynamik"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Delete this dynamics"
-msgstr "Slet denne dynamik"
-
-# engelsk fejl 2 s'er
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Refresh Dynamics"
-msgstr "Opdaté_r dynamik"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Refresh dynamics"
-msgstr "Opdatér dynamik"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "_Redigér dynamik …"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Edit this dynamics"
-msgstr "Redigér denne dynamik"
-
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Redigeringsmenu for maledynamik"
-
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr "Redigér aktiv dynamik"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:65
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigér"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:66
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _as"
-msgstr "Inds_æt som"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:67
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Buffer"
-msgstr "_Buffer"
-
-# "menu" udeladt af hensyn til længden
-#: ../app/actions/edit-actions.c:70
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Fortrydelseshistorik"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:74
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Fortryd"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:75
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation"
-msgstr "Fortryd den seneste handling"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:80
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Omgør"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:81
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone"
-msgstr "Omgør den seneste handling, der blev fortrudt"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:86
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Undo"
-msgstr "Stærk fortryd"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:87
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
-msgstr "Fortryd den seneste handling, men spring ændringer af synlighed over"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:92
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Redo"
-msgstr "Stærk gentagelse"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:94
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr "Omgør den seneste handling, men spring ændringer af synlighed over"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:99
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Clear Undo History"
-msgstr "_Ryd fortrydelseshistorik"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:100
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Remove all operations from the undo history"
-msgstr "Fjern alle handlinger fra fortrydelseshistorikken"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:105
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "K_lip"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:106
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Flyt de markerede pixels til udklipsholderen"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:111
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiér"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:112
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Kopiér de markerede pixels til udklipsholderen"
-
-#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:117
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible"
-msgstr "Kopiér _synlig"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:118
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region"
-msgstr "Kopiér det som er synligt i det markerede område"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:123
-msgctxt "edit-action"
-msgid "From _Clipboard"
-msgstr "Fra _udklipsholder"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
-msgstr "Opret et nyt billede fra indholdet af udklipsholderen"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:129
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_New Image"
-msgstr "_Nyt billede"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:135
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t Named..."
-msgstr "K_lip navngivet …"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:136
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Flyt de markerede pixels til en navngiven buffer"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:141
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy Named..."
-msgstr "_Kopiér navngivet …"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Kopiér de markerede pixels til en navngiven buffer"
-
-#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:147
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible Named..."
-msgstr "Kopiér _synlig navngivet …"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:149
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
-msgstr ""
-"Kopiér det som er synligt i det markerede område til en navngivet buffer"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:154
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste Named..."
-msgstr "_Indsæt navngivet …"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:155
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of a named buffer"
-msgstr "Indsæt indholdet af en navngiven buffer"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:160
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Ryd"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:161
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Clear the selected pixels"
-msgstr "Ryd de markerede pixels"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:169
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "I_ndsæt"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:170
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard"
-msgstr "Indsæt udklipsholderens indhold"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:175
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste In P_lace"
-msgstr "Indsæt p_å samme placering"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:177
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
-msgstr "Sæt udklipsholderens indhold ind på dets oprindelige placering"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:182
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _Into Selection"
-msgstr "Indsæt i _markering"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:184
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
-msgstr "Sæt udklipsholderens indhold ind i den nuværende markering"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:189
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste Int_o Selection In Place"
-msgstr "Indsæt p_å samme placering i markeringen"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:191
-msgctxt "edit-action"
-msgid ""
-"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
-"original position"
-msgstr ""
-"Sæt udklipsholderens indhold ind i den nuværende markering på dets "
-"oprindelige placering"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:197
-msgctxt "edit-action"
-msgid "New _Layer"
-msgstr "Nyt _lag"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:198
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
-msgstr "Opret et nyt lag fra udklipsholderens indhold"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:203
-msgctxt "edit-action"
-msgid "New Layer In _Place"
-msgstr "Nyt lag _på samme placering"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:205
-msgctxt "edit-action"
-msgid ""
-"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
-"original position"
-msgstr ""
-"Opret et nyt lag fra udklipsholderens indhold og placér det på dets "
-"oprindelige placering"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:214
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with _FG Color"
-msgstr "Udfyld med forgrundsfar_ve"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:215
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the foreground color"
-msgstr "Udfyld markeringen med forgrundsfarven"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:220
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with B_G Color"
-msgstr "Udf_yld med baggrundsfarve"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:221
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the background color"
-msgstr "Udfyld markeringen med baggrundsfarven"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:226
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill _with Pattern"
-msgstr "Udfyld med m_ønster"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:227
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the active pattern"
-msgstr "Udfyld markeringen med det aktive mønster"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:327 ../app/actions/edit-actions.c:329
-#, c-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Fortryd %s"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:333 ../app/actions/edit-actions.c:335
-#, c-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Omgør %s"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:346
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Fortryd"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:347
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Omgør"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:159
-msgid "Clear Undo History"
-msgstr "Ryd fortrydelseshistorik"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:186
-msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr "Vil du virkelig rydde billedets fortrydelseshistorik?"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:199
-#, c-format
-msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr ""
-"Hvis du rydder fortrydelseshistorikken for billedet, frigøres %s hukommelse."
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:238
-msgid "Cut layer to the clipboard."
-msgstr "Klip laget til udklipsholder."
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:239
-msgid "Cut pixels to the clipboard."
-msgstr "Klip pixels til udklipsholder."
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:275
-msgid "Copied layer to the clipboard."
-msgstr "Kopierede laget til udklipsholder."
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306
-msgid "Copied pixels to the clipboard."
-msgstr "Kopierede pixels til udklipsholder."
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:385 ../app/actions/edit-commands.c:630
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297
-msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "Der er ikke nogen billeddata i udklipsholderen til at indsætte."
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:401
-msgid "Cut Named"
-msgstr "Klip navngivet"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:404 ../app/actions/edit-commands.c:426
-#: ../app/actions/edit-commands.c:448
-msgid "Enter a name for this buffer"
-msgstr "Indtast et navn til bufferen"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:423
-msgid "Copy Named"
-msgstr "Kopiér navngivet"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:445
-msgid "Copy Visible Named "
-msgstr "Kopiér synlig navngivet "
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:540 ../app/tools/gimppainttool.c:872
-msgid "The active layer's alpha channel is locked."
-msgstr "Det aktive lags alfakanal er låst."
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:599 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:481
-msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
-msgstr "Indsat som nyt lag, fordi målet er en gruppe af lag."
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:606 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:490
-msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
-msgstr "Indsat som nyt lag, fordi målets pixels er låst."
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:647
-msgid "There is no active layer or channel to cut from."
-msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at klippe fra."
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:652 ../app/actions/edit-commands.c:684
-#: ../app/actions/edit-commands.c:708
-msgid "(Unnamed Buffer)"
-msgstr "(unavngivet buffer)"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:679
-msgid "There is no active layer or channel to copy from."
-msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at kopiere fra."
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Error Console Menu"
-msgstr "Fejlkonsolmenu"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Ryd"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Clear error console"
-msgstr "Ryd fejlkonsol"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Markér _alt"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select all error messages"
-msgstr "Markér alle fejlmeddelelser"
-
-# i betydningen "fremhæv" her, ikke "højlys"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Highlight"
-msgstr "_Fremhæv"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Save Error Log to File..."
-msgstr "_Gem fejllog i fil …"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write all error messages to a file"
-msgstr "Gem alle fejlmeddelelser i en fil"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Save S_election to File..."
-msgstr "Gem _markering i fil …"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write the selected error messages to a file"
-msgstr "Gem de markerede fejlmeddelelser i en fil"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Errors"
-msgstr "_Fejl"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Highlight error console on errors"
-msgstr "Fremhæv fejlkonsollen ved fejl"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Warnings"
-msgstr "_Advarsler"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Highlight error console on warnings"
-msgstr "Fremhæv fejlkonsollen ved advarsler"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Messages"
-msgstr "_Meddelelser"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Highlight error console on messages"
-msgstr "Fremhæv fejlkonsollen ved meddelelser"
-
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:88
-msgid "Cannot save. Nothing is selected."
-msgstr "Kan ikke gemme. Intet er valgt."
-
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
-msgid "Save Error Log to File"
-msgstr "Gem fejllog i fil"
-
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:101
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:710
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gem"
-
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:189
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing file '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fejl ved skrivning af filen \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:72
-msgctxt "file-action"
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:73
-msgctxt "file-action"
-msgid "Crea_te"
-msgstr "_Opret"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:74
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Åbn s_eneste"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:77
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Åbn …"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:78
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file"
-msgstr "Åbn en billedfil"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:83
-msgctxt "file-action"
-msgid "Op_en as Layers..."
-msgstr "Å_bn som lag …"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:84
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file as layers"
-msgstr "Åbn en billedfil som lag"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:89
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Åbn pla_cering …"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:90
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file from a specified location"
-msgstr "Åbn en billedfil fra en angiven placering"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:95
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create _Template..."
-msgstr "_Opret skabelon …"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:96
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create a new template from this image"
-msgstr "Opret en ny skabelon ud fra billedet"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:101
-msgctxt "file-action"
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Gen_indlæs"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:102
-msgctxt "file-action"
-msgid "Reload the image file from disk"
-msgstr "Genindlæs billedfilen fra disken"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:107
-msgctxt "file-action"
-msgid "C_lose All"
-msgstr "_Luk alle"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:108
-msgctxt "file-action"
-msgid "Close all opened images"
-msgstr "Luk alle åbne billeder"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:113
-msgctxt "file-action"
-msgid "Copy _Image Location"
-msgstr "Kopiér billed_placering"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:114
-msgctxt "file-action"
-msgid "Copy image file location to clipboard"
-msgstr "Kopiér billedfilens placering til udklipsholder"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:119
-msgctxt "file-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Vis i _filhåndtering"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:120
-msgctxt "file-action"
-msgid "Show image file location in the file manager"
-msgstr "Vis billedfilens placering i filhåndtering"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:125
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afslut"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:126
-msgctxt "file-action"
-msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "Afslut GNU Image Manipulation Program"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:307
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gem"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:135
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image"
-msgstr "Gem billedet"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:140
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Gem _som …"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:141
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image with a different name"
-msgstr "Gem billedet med et andet navn"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:146
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Gem en _kopi …"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:148
-msgctxt "file-action"
-msgid ""
-"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
-"current state of the image"
-msgstr ""
-"Gem en kopi af billedet, uden at påvirke kildefilen (hvis en sådan findes) "
-"eller den aktuelle tilstand for billedet"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:154
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save and Close..."
-msgstr "Gem og luk …"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:155
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image and close its window"
-msgstr "Gem billedet og luk dets vindue"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:332
-msgctxt "file-action"
-msgid "E_xport..."
-msgstr "Ekspo_rtér …"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:161
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image"
-msgstr "Eksportér billedet"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:166
-msgctxt "file-action"
-msgid "Over_write"
-msgstr "O_verskriv"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:167
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr "Eksportér billedet tilbage til den importerede fil i importformatet"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:172
-msgctxt "file-action"
-msgid "E_xport As..."
-msgstr "Ekspor_tér som …"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:173
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr "Eksportér billedet til diverse filformater såsom PNG eller JPEG"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:313
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Gem …"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:318
-#, c-format
-msgid "Export to %s"
-msgstr "Eksportér til %s"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:324
-#, c-format
-msgid "Over_write %s"
-msgstr "O_verskriv %s"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
-msgid "Open Image"
-msgstr "Åbn billede"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:141
-msgid "Open Image as Layers"
-msgstr "Åbn billede som lag"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:282
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "Ingen ændringer skal gemmes"
+#: src/key-reference.xml:304(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Select</guimenuitem> menu"
+msgstr "Tastereferencer for menuen <guimenuitem>Markér</guimenuitem>"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:289 ../app/actions/file-commands.c:763
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
-msgid "Save Image"
-msgstr "Gem billede"
+#: src/key-reference.xml:309(title)
+msgid "Selections"
+msgstr "Markeringer"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:295
-msgid "Save a Copy of the Image"
-msgstr "Gem en kopi af billedet"
+#: src/key-reference.xml:312(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + T"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + T"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:373
-msgid "Create New Template"
-msgstr "Opret en ny skabelon"
+#: src/key-reference.xml:314(para)
+msgid "Toggle selections"
+msgstr "Markeringer til/fra"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:377
-msgid "Enter a name for this template"
-msgstr "Indtast et navn til skabelonen"
+#: src/key-reference.xml:318(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + A"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + A"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:407
-msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr "Genindlæsning mislykkedes. Billedet har ikke noget tilknyttet filnavn."
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:419
-msgid "Revert Image"
-msgstr "Gendan billede"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:425
-msgid "_Revert"
-msgstr "Gen_dan"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:443
-#, c-format
-msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "Gendan \"%s\" til \"%s\"?"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:448
-msgid ""
-"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
-"changes, including all undo information."
-msgstr ""
-"Ved at gendanne billedet til den tilstand, der er gemt på disken, vil du "
-"miste alle ændringer, inklusive al fortrydelsesinformation."
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:785
-msgid "(Unnamed Template)"
-msgstr "(unavngivet skabelon)"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:832
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Genindlæsning af \"%s\" mislykkedes:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:59
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Filte_rs"
-msgstr "F_iltre"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:61
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Recently _Used"
-msgstr "Senest anven_dte"
-
-# dækker vist bedst
-#: ../app/actions/filters-actions.c:63
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Blur"
-msgstr "Slø_ring"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:65
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Noise"
-msgstr "St_øj"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:67
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Edge-De_tect"
-msgstr "Kantg_enkendelse"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:69
-msgctxt "filters-action"
-msgid "En_hance"
-msgstr "_Forbedring"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:71
-msgctxt "filters-action"
-msgid "C_ombine"
-msgstr "_Kombinering"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:73
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Generic"
-msgstr "_Generelt"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:75
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "_Lys og skygge"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:77
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Distorts"
-msgstr "F_orvrængninger"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:79
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Artistic"
-msgstr "K_unstnerisk"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:81
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Decor"
-msgstr "_Dekoration"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:83
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "Af_bildning"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:85
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Render"
-msgstr "Gengi_velse"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:87
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Clouds"
-msgstr "_Skyer"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:89
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fractals"
-msgstr "_Fraktaler"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:91
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Nature"
-msgstr "_Natur"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:93
-msgctxt "filters-action"
-msgid "N_oise"
-msgstr "St_øj"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:95
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Mønster"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:97
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Web"
-msgstr "_Web"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:99
-msgctxt "filters-action"
-msgid "An_imation"
-msgstr "A_nimation"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:105
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Antialias"
-msgstr "_Udjævning"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:110
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color Enhance"
-msgstr "_Farveforbedring"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:115
-msgctxt "filters-action"
-msgid "L_inear Invert"
-msgstr "In_vertér lineært"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:120
-msgctxt "filters-action"
-msgid "In_vert"
-msgstr "_Invertér"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:125
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "Invertér _valør"
-
-# Nok bedst at bruge de engelske forkortelser, som folk kan google, i stedet for at finde på nogle.
-#: ../app/actions/filters-actions.c:130
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stretch Contrast HSV"
-msgstr "Str_æk HSV-kontrast"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:138
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Dilate"
-msgstr "_Udvid"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:139
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr "Forøg lysere områder i billedet"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:154
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Erode"
-msgstr "_Erodér"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:155
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Grow darker areas of the image"
-msgstr "Forøg mørkere områder i billedet"
-
-# Alien er god nok iflg. RO
-#: ../app/actions/filters-actions.c:173
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "A_lienafbildning …"
-
-# Giver billedet et udseende, som var det malet på et lærred. Anvend/Påfør lærred lyder lidt underligt
-#: ../app/actions/filters-actions.c:178
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "_Lærredseffekt …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:183
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "_Linseeffekt …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:188
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Bayer Matrix..."
-msgstr "Bayer-matri_x …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:193
-msgctxt "filters-action"
-msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "_Lysstyrke/kontrast …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:198
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Bump Map..."
-msgstr "_Ujævnhedsafbildning …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:203
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color to Gray..."
-msgstr "_Farve til grå …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:208
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "_Tegneserie …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:213
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Channel Mixer..."
-msgstr "_Kanalmikser …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:218
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Skakbræt …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:223
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color _Balance..."
-msgstr "Farvebalan_ce …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:228
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "Farve_ombytning …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:233
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Colori_ze..."
-msgstr "_Farvelæg …"
-
-# Nok bedst bare at bruge den engelske betegnelse
-#: ../app/actions/filters-actions.c:238
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Dithe_r..."
-msgstr "_Rastersimulering …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:243
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "_Rotér farver …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:248
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color T_emperature..."
-msgstr "Farvetem_peratur …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:253
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Far_ve til alfa …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:258
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Extract Component..."
-msgstr "_Udtræk komponent …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:263
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "_Foldningsmatrix …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:268
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Cubism..."
-msgstr "_Kubisme …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:273
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Curves..."
-msgstr "_Kurver …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:278
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "_Deinterlace …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:283
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Desaturate..."
-msgstr "M_indsk mætning …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:288
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Difference of _Gaussians..."
-msgstr "_Forskel mellem Gauss-funktioner …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:293
-msgctxt "filters-action"
-msgid "D_iffraction Patterns..."
-msgstr "_Diffraktionsmønstre …"
-
-# ikke "skærm" her
-#: ../app/actions/filters-actions.c:298
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Displace..."
-msgstr "Forsk_yd …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:303
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Distance _Map..."
-msgstr "_Afstandsafbildning …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:308
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr "Sk_yggeeffekt …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:313
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Edge..."
-msgstr "_Kant …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:318
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_Laplace"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:323
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Neon..."
-msgstr "_Neon …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:328
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Sobel …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:333
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Emboss..."
-msgstr "_Relief …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:338
-msgctxt "filters-action"
-msgid "En_grave..."
-msgstr "_Indgravering …"
-
-# scootergrisen: måske "Eksponering"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:343
-msgctxt "filters-action"
-msgid "E_xposure..."
-msgstr "_Eksponering …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:348
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fattal et al. 2002..."
-msgstr "_Fattal et al. 2002 …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:353
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "_Fraktaltransformering …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:358
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "_Gaussisk sløring …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:363
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "_Selektiv gaussisk sløring …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:368
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_GEGL graph..."
-msgstr "_GEGL-graf …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:373
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Gitter …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:378
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_High Pass..."
-msgstr "_Højpas …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:383
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Hue-_Chroma..."
-msgstr "_Farvetone/farvestyrke …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:388
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr "Farvetone/m_ætning …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:393
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Illusion..."
-msgstr "_Illusion …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:398
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Image Gradient..."
-msgstr "_Billedfarveovergang …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:403
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Kaleidoscope..."
-msgstr "_Kalejdoskop …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:408
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Le_ns Distortion..."
-msgstr "Lins_eforvrængning …"
-
-# Adobe Illustrator
-#: ../app/actions/filters-actions.c:413
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Lens _Flare..."
-msgstr "Linseoverstr_åling …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:418
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Levels..."
-msgstr "_Niveauer …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:423
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Linear Sinusoid..."
-msgstr "Line_ær sinusbølge …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:428
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Little Planet..."
-msgstr "Lill_e planet …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:433
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Long Shadow..."
-msgstr "L_ang skygge …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:438
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mantiuk 2006..."
-msgstr "_Mantiuk 2006 …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:443
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Maze..."
-msgstr "_Labyrint …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:448
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Mean C_urvature Blur..."
-msgstr "M_iddelkrumningssløring …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:453
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Median Blur..."
-msgstr "_Mediansløring …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:458
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mono Mixer..."
-msgstr "_Monomikser …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:463
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mosaic..."
-msgstr "_Mosaik …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:468
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Circular Motion Blur..."
-msgstr "_Cirkulær bevægelsessløring …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:473
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Linear Motion Blur..."
-msgstr "_Lineær bevægelsessløring …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:478
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Zoom Motion Blur..."
-msgstr "_Zoombevægelsessløring …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:483
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Cell Noise..."
-msgstr "_Cellestøj …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:488
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Newsprint..."
-msgstr "Avis_tryk …"
-
-# Nok bedst bare at bruge de engelske forkortelser: https://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space
-#: ../app/actions/filters-actions.c:493
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_CIE lch Noise..."
-msgstr "_CIE LCh-støj …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:498
-msgctxt "filters-action"
-msgid "HS_V Noise..."
-msgstr "_HSV-støj …"
-
-# Der er tale om et filter til støj
-#: ../app/actions/filters-actions.c:503
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Hurl..."
-msgstr "_Kyl …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:508
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Perlin _Noise..."
-msgstr "_Perlin-støj …"
-
-# Ombytter tilfældigt en pixel med en af sine otte naboer for at generere støj
-#: ../app/actions/filters-actions.c:513
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pick..."
-msgstr "_Udvælg …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:518
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "_RGB-støj …"
-
-# i filvælgervinduet - derfor valgt i stedet for markeret
-#: ../app/actions/filters-actions.c:523
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Noise R_eduction..."
-msgstr "S_tøjreduktion …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:528
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Simplex Noise..."
-msgstr "_Simpleksstøj …"
-
-# støjfilter
-#: ../app/actions/filters-actions.c:533
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Slur..."
-msgstr "Udtv_ær …"
-
-# Fra MS
-#: ../app/actions/filters-actions.c:538
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "_Uigennemsigtig støj …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:543
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Sp_read..."
-msgstr "S_pred …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:548
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Offset..."
-msgstr "_Forskydning …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:553
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Oili_fy..."
-msgstr "_Oliemaleri …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:558
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Panorama Projection..."
-msgstr "_Panoramaprojektion …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:563
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Photocopy..."
-msgstr "_Fotokopi …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:568
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Pixelér …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:573
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Plasma..."
-msgstr "P_lasma …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:578
-msgctxt "filters-action"
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr "P_olære koordinater …"
-
-# Fra MS
-#: ../app/actions/filters-actions.c:583
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Posterize..."
-msgstr "Farvere_duktion …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:588
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Recursive Transform..."
-msgstr "_Rekursiv transformering …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:593
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr "_Fjern røde øjne …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:598
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Reinhard 2005..."
-msgstr "_Reinhard 2005 …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:603
-msgctxt "filters-action"
-msgid "RGB _Clip..."
-msgstr "R_GB-klip …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:608
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Ripple..."
-msgstr "Krus_ning …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:613
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Sat_uration..."
-msgstr "_Mætning …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:618
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Semi-Flatten..."
-msgstr "F_orén lag (fjern partiel gennemsigtighed) …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:623
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sepia..."
-msgstr "_Sepia …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:628
-msgctxt "filters-action"
-msgid "S_hadows-Highlights..."
-msgstr "Skygger/h_øjlys …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:633
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Shift..."
-msgstr "_Forskydning …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:638
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sinus..."
-msgstr "_Bølgeeffekt …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:643
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
-msgstr "_Enkel lineær iterativ sammenklumpning …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:648
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
-msgstr "_Symmetrisk nærmeste nabo …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:653
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Softglow..."
-msgstr "_Blød glød …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:658
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Spheri_ze..."
-msgstr "_Sfærisk effekt …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:663
-msgctxt "filters-action"
-msgid "S_piral..."
-msgstr "S_piral …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:668
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stretch Contrast..."
-msgstr "_Stræk kontrast …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:673
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stress..."
-msgstr "_Stress …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:678
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Super_nova..."
-msgstr "Super_nova …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:683
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Threshold..."
-msgstr "Tær_skel …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:688
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "Alfat_ærskel …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:693
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "_Glasmosaik …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:698
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "P_apirstykker …"
-
-# Ved godt at tile direkte oversat betyder flise, men synes oversættelsen er mere passende i forhold til 
effekten. Alan
-#: ../app/actions/filters-actions.c:703
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Tile Seamless..."
-msgstr "_Sømløse brudstykker …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:708
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
-msgstr "Gør skarpere (us_karp maskering) …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:713
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "Valør_udbredelse …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:718
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Vi_deo Degradation..."
-msgstr "_Videoforvrængning …"
-
-# Adobe Photoshop
-#: ../app/actions/filters-actions.c:723
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Vignette..."
-msgstr "_Vignettering …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:728
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Waterpixels..."
-msgstr "_Vandpixels …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:733
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Waves..."
-msgstr "B_ølger …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:738
-msgctxt "filters-action"
-msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "_Hvirvel og sammenknibning …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:743
-msgctxt "filters-action"
-msgid "W_ind..."
-msgstr "Vin_d …"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:751
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Re_peat Last"
-msgstr "Gen_tag seneste"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:753
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
-msgstr "Kør det senest anvendte filter igen med samme indstillinger"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:758
-msgctxt "filters-action"
-msgid "R_e-Show Last"
-msgstr "Vis seneste _igen"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:759
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Show the last used filter dialog again"
-msgstr "Vis dialogen for det senest anvendte filter igen"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1094
-#, c-format
-msgid "Re_peat \"%s\""
-msgstr "Gen_tag \"%s\""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1095
-#, c-format
-msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "Vis \"%s\" _igen"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1133
-msgid "Repeat Last"
-msgstr "Gentag seneste"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1135
-msgid "Re-Show Last"
-msgstr "Vis seneste igen"
-
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Fonts Menu"
-msgstr "Skrifttypemenu"
-
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "_Rescan Font List"
-msgstr "_Genskan skrifttypeliste"
-
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Rescan the installed fonts"
-msgstr "Genskan de installerede skrifttyper"
-
-#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:284
-#, c-format
-msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
-msgstr ""
-"Der er ingen seneste indstillinger for \"%s\". Viser filterdialogen i stedet."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Gradient Editor Menu"
-msgstr "Farveovergangsmenu"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Left Color Type"
-msgstr "Venstre farvetype"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Load Left Color From"
-msgstr "_Hent venstre farve fra"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Save Left Color To"
-msgstr "_Gem venstre farve i"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Right Color Type"
-msgstr "Højre farvetype"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Load Right Color Fr_om"
-msgstr "Hent højre farve _fra"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Sa_ve Right Color To"
-msgstr "G_em højre farve i"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "L_eft Endpoint's Color..."
-msgstr "_Venstre endepunkts farve …"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "R_ight Endpoint's Color..."
-msgstr "_Højre endepunkts farve …"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
-msgstr "Bland endepunkternes f_arver"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
-msgstr "Bland endepunkternes ui_gennemsigtighed"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Edit Active Gradient"
-msgstr "Redigér aktiv farveovergang"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
-msgstr "_Venstre nabos højre endepunkt"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Endpoint"
-msgstr "_Højre endepunkt"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Foreground Color"
-msgstr "_Forgrundsfarve"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "_Baggrundsfarve"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
-msgstr "_Højre nabos venstre endepunkt"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Endpoint"
-msgstr "_Venstre endepunkt"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Fixed"
-msgstr "_Fast"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "F_oreground Color"
-msgstr "F_orgrundsfarve"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
-msgstr "For_grundsfarve (gennemsigtig)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "_Baggrundsfarve"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "B_ackground Color (Transparent)"
-msgstr "B_aggrundsfarve (gennemsigtig)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Lineær"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Curved"
-msgstr "_Buet"
-
-# -funktion er underforstået pga. overmenu
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Sinusoidal"
-msgstr "B_ølgelignende"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (i_ncreasing)"
-msgstr "Sfærisk (_voksende)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (_decreasing)"
-msgstr "Sfærisk (_aftagende)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "S_tep"
-msgstr "_Trin"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(Varierer)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
-msgstr "HSV (farvetone m_od uret)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (clockwise _hue)"
-msgstr "HSV (farvetone m_ed uret)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(Varierer)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom ind"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom ind"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom ud"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom ud"
-
-# 'all' er mystisk, betyder 100%
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
-msgid "Zoom All"
-msgstr "Zoom 100 %"
-
-# 'all' er mystisk, betyder 100%
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
-msgid "Zoom all"
-msgstr "Zoom 100 %"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
-msgid "_Blending Function for Segment"
-msgstr "_Blandingsfunktion for segment"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
-msgid "Coloring _Type for Segment"
-msgstr "Farve_type for segment"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
-msgid "_Flip Segment"
-msgstr "_Vend segment"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
-msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "_Kopiér segment …"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
-msgid "Split Segment at _Midpoint"
-msgstr "Opdel segment ved _midtpunkt"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
-msgid "Split Segment _Uniformly..."
-msgstr "Opdel segment _jævnt …"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
-msgid "_Delete Segment"
-msgstr "_Slet segment"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
-msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
-msgstr "_Centrér segmentets midtpunkt igen"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
-msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
-msgstr "Omfordel _håndtag i segment"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
-msgid "_Blending Function for Selection"
-msgstr "_Blandingsfunktion for markering"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
-msgid "Coloring _Type for Selection"
-msgstr "Farve_type for markering"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
-msgid "_Flip Selection"
-msgstr "_Vend markering"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
-msgid "_Replicate Selection..."
-msgstr "_Kopiér markeringen …"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
-msgid "Split Segments at _Midpoints"
-msgstr "Opdel segmenter ved _midtpunkter"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
-msgid "Split Segments _Uniformly..."
-msgstr "Opdel segmenter _jævnt …"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
-msgid "_Delete Selection"
-msgstr "_Slet det markerede"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
-msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
-msgstr "_Centrér midtpunkter i markering igen"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
-msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
-msgstr "Omfordel _håndtag i markeringen"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
-msgid "Replicate Segment"
-msgstr "Kopiér segment"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392
-msgid "Replicate Gradient Segment"
-msgstr "Kopiér farveovergangssegment"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
-msgid "Replicate Selection"
-msgstr "Kopiér det markerede"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397
-msgid "Replicate Gradient Selection"
-msgstr "Kopiér farveovergangsmarkeringen"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410
-msgid "_Replicate"
-msgstr "_Kopiér"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selected segment."
-msgstr ""
-"Vælg antal gange du ønsker\n"
-"at kopiere det markerede segment."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selection."
-msgstr ""
-"Vælg antal gange du ønsker\n"
-"at kopiere det markerede."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
-msgid "Split Segment Uniformly"
-msgstr "Opdel segment jævnt"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
-msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
-msgstr "Opdel farveovergangssegment jævnt"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
-msgid "Split Segments Uniformly"
-msgstr "Opdel segmenter jævnt"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508
-msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
-msgstr "Opdel farveovergangssegmenter jævnt"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521
-msgid "_Split"
-msgstr "O_pdel"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the selected segment."
-msgstr ""
-"Vælg antallet af ens dele du \n"
-"vil opdele det markerede segment i."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the segments in the selection."
-msgstr ""
-"Vælg antallet af ens dele du vil\n"
-"opdele segmenterne i det markerede i."
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Gradients Menu"
-msgstr "Farveovergangsmenu"
-
-# farve- kan stryges her
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_New Gradient"
-msgstr "_Ny farveovergang"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Create a new gradient"
-msgstr "Opret en ny farveovergang"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "D_uplicate Gradient"
-msgstr "_Duplikér farveovergang"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Duplicate this gradient"
-msgstr "Duplikér denne farveovergang"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy Gradient _Location"
-msgstr "Kopiér farveovergangens p_lacering"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy gradient file location to clipboard"
-msgstr "Kopiér placeringen af overgangsfilen til udklipsholder"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Vis i _filhåndtering"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Show gradient file location in the file manager"
-msgstr "Vis placeringen af farveovergangsfilen i filhåndtering"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save as _POV-Ray..."
-msgstr "Gem som _POV-Ray …"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save gradient as POV-Ray"
-msgstr "Gem farveovergang som POV-Ray-fil"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Delete Gradient"
-msgstr "_Slet farveovergang"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Delete this gradient"
-msgstr "Slet denne farveovergang"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Refresh Gradients"
-msgstr "_Opdatér farveovergange"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Refresh gradients"
-msgstr "Opdatér farveovergange"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Edit Gradient..."
-msgstr "_Redigér farveovergang …"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Edit this gradient"
-msgstr "Redigér denne farveovergang"
-
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:73
-#, c-format
-msgid "Save '%s' as POV-Ray"
-msgstr "Gem \"%s\" som POV-Ray"
-
-#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: ../app/actions/help-actions.c:42
-msgctxt "help-action"
-msgid "Open the GIMP user manual"
-msgstr "Åbn GIMPs brugermanual"
-
-#: ../app/actions/help-actions.c:47
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Context Help"
-msgstr "_Konteksthjælp"
-
-# Her synes jeg at "hjælpen" lyder dumt. Derfor ubestemt form.
-#: ../app/actions/help-actions.c:48
-msgctxt "help-action"
-msgid "Show the help for a specific user interface item"
-msgstr "Vis hjælp for et specifikt element af brugerfladen"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Menu"
-msgstr "Billedmenu"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:58
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Image"
-msgstr "_Billede"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:59
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Tilstand"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:60
-msgctxt "image-action"
-msgid "Pr_ecision"
-msgstr "Pr_æcision"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
-msgctxt "image-action"
-msgid "Color Ma_nagement"
-msgstr "_Farvestyring"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "Tr_ansformér"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:64
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Guides"
-msgstr "_Hjælpelinjer"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:65
-msgctxt "image-action"
-msgid "Meta_data"
-msgstr "_Metadata"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:67
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "F_arver"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
-msgctxt "image-action"
-msgid "I_nfo"
-msgstr "I_nfo"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:69
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Auto"
-msgstr "A_uto"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:70
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "_Afbildning"
-
-# På wikipedia bruger de fleste sprog, inkl. dansk, bare Tone Mapping
-#: ../app/actions/image-actions.c:71
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Tone Mapping"
-msgstr "_Tone mapping"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:72
-msgctxt "image-action"
-msgid "C_omponents"
-msgstr "K_omponenter"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:73
-msgctxt "image-action"
-msgid "D_esaturate"
-msgstr "F_jern mætning"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:76
-msgctxt "image-action"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nyt …"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:77
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a new image"
-msgstr "Opret et nyt billede"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:82
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplikér"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:83
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a duplicate of this image"
-msgstr "Opret en dublet af billedet"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:88
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "_Tildel farveprofil …"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:89
-msgctxt "image-action"
-msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr "Sæt en farveprofil på billedet"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:94
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "_Konvertér til farveprofil …"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:95
-msgctxt "image-action"
-msgid "Apply a color profile to the image"
-msgstr "Anvend en farveprofil på billedet"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:100
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Discard Color Profile"
-msgstr "_Fjern farveprofil"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:101
-msgctxt "image-action"
-msgid "Remove the image's color profile"
-msgstr "Fjern billedets farveprofil"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:106
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Save Color Profile to File..."
-msgstr "_Gem farveprofilen i en fil …"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:107
-msgctxt "image-action"
-msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
-msgstr "Gem billedets farveprofil i en ICC-fil"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:112
-msgctxt "image-action"
-msgid "Can_vas Size..."
-msgstr "_Lærredstørrelse …"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:113
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the image dimensions"
-msgstr "Justér billeddimensionerne"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:118
-msgctxt "image-action"
-msgid "Fit Canvas to L_ayers"
-msgstr "Til_pas lærred til lag"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:119
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to enclose all layers"
-msgstr "Ændr størrelsen på billedet så det indeholder alle lag"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:124
-msgctxt "image-action"
-msgid "F_it Canvas to Selection"
-msgstr "T_ilpas lærred til markering"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:125
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to the extents of the selection"
-msgstr "Tilpas billedstørrelse til omfanget af markeringen"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:130
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Print Size..."
-msgstr "_Udskriftsstørrelse …"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:131
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the print resolution"
-msgstr "Justér udskriftsopløsningen"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:136
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Scale Image..."
-msgstr "_Skalér billede …"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:137
-msgctxt "image-action"
-msgid "Change the size of the image content"
-msgstr "Ændr størrelsen af billedindholdet"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:142
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "_Beskær til markering"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:143
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop the image to the extents of the selection"
-msgstr "Beskær billedet til omfanget af markeringen"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:148
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop to C_ontent"
-msgstr "B_eskær til indhold"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:149
-msgctxt "image-action"
-msgid ""
-"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
-"image)"
-msgstr ""
-"Beskær billedet til omfanget af dets indhold (fjern tomme kanter fra "
-"billedet)"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:154
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge Visible _Layers..."
-msgstr "Forén s_ynlige lag …"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:155
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Forén alle synlige lag til et lag"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:160
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "Forén billedets lag (f_jern gennemsigtighed)"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:161
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Forén alle lag og fjern gennemsigtighed"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:166
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure G_rid..."
-msgstr "Indstil _gitter …"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:167
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure the grid for this image"
-msgstr "Indstil gitteret for billedet"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:172
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Pr_operties"
-msgstr "Billedegens_kaber"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:173
-msgctxt "image-action"
-msgid "Display information about this image"
-msgstr "Vis oplysningerne om billedet"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:181
-msgctxt "image-action"
-msgid "Use _sRGB Profile"
-msgstr "Brug _sRGB-profil"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:182
-msgctxt "image-action"
-msgid ""
-"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
-"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
-"profile."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:466
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:194
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
-msgstr "Konvertér billedet til RGB-farverummet"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:468
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Grayscale"
-msgstr "_Gråtoner"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:199
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to grayscale"
-msgstr "Konvertér billedet til gråtoner"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:203
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Indexed..."
-msgstr "_Indekseret …"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:204
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to indexed colors"
-msgstr "Konvertér billedet til indekserede farver"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:211
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "8 bit integer"
-msgstr "8 bit heltal"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:213
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 8 bit integer"
-msgstr "Konvertér billedet til 8 bit heltal"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:217
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit integer"
-msgstr "16 bit heltal"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:219
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit integer"
-msgstr "Konvertér billedet til 16 bit heltal"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:223
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit integer"
-msgstr "32 bit heltal"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:225
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit integer"
-msgstr "Konvertér billedet til 32 bit heltal"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:229
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit floating point"
-msgstr "16 bit flydende tal"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:231
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgstr "Konvertér billedet til 16 bit flydende tal"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:235
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit floating point"
-msgstr "32 bit flydende tal"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:237
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
-msgstr "Konvertér billedet til 32 bit flydende tal"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:241
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "64 bit floating point"
-msgstr "64 bit flydende tal"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:243
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
-msgstr "Konvertér billedet til 64 bit flydende tal"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:250
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Linear light"
-msgstr "Lineært lys"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:252
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to linear light"
-msgstr "Konvertér billedet til lineært lys"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:256
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Non-Linear"
-msgstr "Ikkelineær"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:258
-#, fuzzy
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
-msgstr "Konvertér billedet til en farveprofil"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:262
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Perceptual (sRGB)"
-msgstr "Perceptuel (sRGB)"
-
-# sanselig?
-#: ../app/actions/image-actions.c:264
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
-msgstr "Konvertér billedet til perceptuel (sRGB) gamma"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:271
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Vend _vandret"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:272
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image horizontally"
-msgstr "Vend billedet vandret"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:277
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Vend _lodret"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:278
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image vertically"
-msgstr "Vend billedet lodret"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:286
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Rotér 90° m_ed uret"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:287
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "Rotér billedet 90 grader til højre"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:292
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Rotér _180°"
-
-# Vend billedet på hovedet er tvetydig: Er der tale om en vandret spejling eller en 180 graders rotation?!
-#: ../app/actions/image-actions.c:293
-msgctxt "image-action"
-msgid "Turn the image upside-down"
-msgstr "Drej billedet halvvejs rundt"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:298
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rotér 90° m_od uret"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:299
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "Rotér billedet 90 grader til venstre"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:459
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_RGB..."
-msgstr "_RGB …"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:461
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Grayscale..."
-msgstr "_Gråtoner …"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:563
-#, c-format
-msgid "Saving color profile failed: %s"
-msgstr "DKunne ikke gemme farveprofilen: %s"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:603
-msgid "Save Color Profile"
-msgstr "Gem farveprofil"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:652
-msgid "Set Image Canvas Size"
-msgstr "Sæt lærredstørrelse"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:683 ../app/actions/image-commands.c:708
-#: ../app/actions/image-commands.c:1371
-msgid "Resizing"
-msgstr "Tilpasser størrelsen"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:742
-msgid "Set Image Print Resolution"
-msgstr "Indstil udskriftsopløsning"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:812 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:136
-msgid "Flipping"
-msgstr "Vender"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:839 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:216
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 ../app/tools/gimprotatetool.c:128
-msgid "Rotating"
-msgstr "Roterer"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:867 ../app/actions/layers-commands.c:859
-msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr "Kan ikke beskære, fordi den aktuelle markering er tom."
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:906
-msgid "Cannot crop because the image has no content."
-msgstr "Kan ikke beskære, fordi billedet ikke har noget indhold."
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:912
-msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
-msgstr "Kan ikke beskære, fordi billedet allerede er beskåret til sit indhold."
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:1056
-#, c-format
-msgid "Converting to RGB (%s)"
-msgstr "Konverterer til RGB (%s)"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:1094
-#, c-format
-msgid "Converting to grayscale (%s)"
-msgstr "Konverterer til gråtoner (%s)"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:1156
-msgid "Converting to indexed colors"
-msgstr "Konverterer til indekserede farver"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:1244
-#, c-format
-msgid "Converting image to %s"
-msgstr "Konverterer billedet til %s"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:1307
-#, c-format
-msgid "Converting to '%s'"
-msgstr "Konverterer til \"%s\""
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:1413
-msgid "Change Print Size"
-msgstr "Skift udskriftsstørrelse"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:1457
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Skalér billede"
-
-#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:1466 ../app/actions/layers-commands.c:1662
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
-#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122
-msgid "Scaling"
-msgstr "Skalering"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:43
-msgctxt "images-action"
-msgid "Images Menu"
-msgstr "Billedmenu"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:47
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Raise Views"
-msgstr "_Hæv visninger"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:48
-msgctxt "images-action"
-msgid "Raise this image's displays"
-msgstr "Hæv billedets visninger"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:53
-msgctxt "images-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "_Ny visning"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:54
-msgctxt "images-action"
-msgid "Create a new display for this image"
-msgstr "Opret en ny visning til billedet"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:59
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Delete Image"
-msgstr "_Slet billede"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:60
-msgctxt "images-action"
-msgid "Delete this image"
-msgstr "Slet billedet"
-
-#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249
-msgid "There is no active layer or channel to fill."
-msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at udfylde."
-
-#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
-msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at optegne."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:52
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layers Menu"
-msgstr "Lagmenu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:56
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Blend Space"
-msgstr "Blanderum"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:60
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Composite Space"
-msgstr "Sammensætningsrum"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:64
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Composite Mode"
-msgstr "Sammensætningstilstand"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:68
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Farvemærkat"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:72
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Lag"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:74
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Stac_k"
-msgstr "St_ak"
-
-# RETMIG: muligvis "Maskér"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:76
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Mask"
-msgstr "_Maske"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:78
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "G_ennemsigtighed"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:80
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformér"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Egenskaber"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:84
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Uigennemsigtighed"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:86
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer _Mode"
-msgstr "Lag_tilstand"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:89
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Default Edit Action"
-msgstr "Standardhandling til redigering"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:90
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
-msgstr "Aktivér standardhandlingen til redigering af denne type lag"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:95
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit Te_xt on canvas"
-msgstr "Redigér _tekst på lærredet"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:96
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit this text layer content on canvas"
-msgstr "Redigér dette tekstlags indhold på lærredet"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:101
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Attributes..."
-msgstr "_Redigér lagegenskaber …"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:102
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit the layer's name"
-msgstr "Redigér lagets navn"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer..."
-msgstr "_Nyt lag …"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:108
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer and add it to the image"
-msgstr "Opret et nyt lag og tilføj det til billedet"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer"
-msgstr "_Nyt lag"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:114
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer with last used values"
-msgstr "Opret et nyt lag med de senest anvendte værdier"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:119
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New from _Visible"
-msgstr "N_yt fra synlig"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:121
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr "Opret et nyt lag ud fra hvad der er synligt i billedet"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:126
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New Layer _Group"
-msgstr "Ny lag_gruppe"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:127
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer group and add it to the image"
-msgstr "Opret en ny laggruppe og tilføj den til billedet"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:132
-msgctxt "layers-action"
-msgid "D_uplicate Layer"
-msgstr "_Duplikér lag"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:134
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
-msgstr "Opret en dublet af laget og tilføj den til billedet"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:139
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Delete Layer"
-msgstr "S_let lag"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:140
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete this layer"
-msgstr "Slet dette lag"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:145
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Hæv lag"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:146
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Hæv dette lag et trin i lagstakken"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:151
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Lag til _top"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:152
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
-msgstr "Flyt dette lag til toppen af lagstakken"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:157
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "_Sænk lag"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:158
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Sænk dette lag et trin i lagstakken"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:163
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Lag til _bund"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:164
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
-msgstr "Flyt dette lag til bunden af lagstakken"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:169
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Anchor Layer"
-msgstr "_Forankr lag"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:170
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Anchor the floating layer"
-msgstr "Forankr det flydende lag"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:175
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Do_wn"
-msgstr "Fo_rén nedad"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:176
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
-msgstr "Forén dette lag med det første synlige underliggende lag"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:181
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Forén laggruppe"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:182
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
-msgstr "Forén lagene i laggruppen til et normalt lag"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:187
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge _Visible Layers..."
-msgstr "Forén _synlige lag …"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:188
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Forén alle synlige lag til et lag"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:193
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "_Forén billedets lag (fjern gennemsigtighed)"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:194
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Forén alle lag og fjern gennemsigtighed"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:199
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Discard Text Information"
-msgstr "_Kassér tekstoplysninger"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:200
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Turn this text layer into a normal layer"
-msgstr "Gør dette tekstlag til et almindeligt lag"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:205
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text to _Path"
-msgstr "Tekst til _kurve"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:206
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a path from this text layer"
-msgstr "Opret en kurve fra dette tekstlag"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:211
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text alon_g Path"
-msgstr "Tekst _langs kurve"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:212
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr "Anbring dette lags tekst langs den aktuelle kurve"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:217
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr "Lagets _kantstørrelse …"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:218
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Adjust the layer dimensions"
-msgstr "Justér lagets dimensioner"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:223
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Image Size"
-msgstr "Lag til billedst_ørrelse"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:224
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Resize the layer to the size of the image"
-msgstr "Nulstil laget til størrelsen af billedet"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:229
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "_Skalér lag …"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:230
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Change the size of the layer content"
-msgstr "Ændr størrelsen af lagets indhold"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:235
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "_Beskær til markering"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:236
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
-msgstr "Beskær laget til omfanget af markeringen"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:241
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop to C_ontent"
-msgstr "Beskær til ind_hold"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:242
-msgctxt "layers-action"
-msgid ""
-"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
-"layer)"
-msgstr ""
-"Beskær laget til omfanget af dets indhold (fjern tomme kanter fra laget)"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Mask..."
-msgstr "Tilføj lag_maske …"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
-msgstr ""
-"Tilføj en maske der tillader ikke-destruktiv redigering af gennemsigtighed"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:264
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Mask"
-msgstr "_Tilføj lagmaske"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:266
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add a mask with last used values"
-msgstr "Tilføj en maske med de senest anvendte værdier"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:271
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add Alpha C_hannel"
-msgstr "Tilf_øj alfakanal"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:272
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add transparency information to the layer"
-msgstr "Tilføj information om gennemsigtighed til laget"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:277
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Remove Alpha Channel"
-msgstr "_Fjern alfakanal"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:278
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove transparency information from the layer"
-msgstr "Fjern information om gennemsigtighed fra laget"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:286
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Mask"
-msgstr "_Redigér lagmaske"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:287
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Work on the layer mask"
-msgstr "Arbejd på lagmasken"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:293
-msgctxt "layers-action"
-msgid "S_how Layer Mask"
-msgstr "_Vis lagmaske"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:299
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Disable Layer Mask"
-msgstr "_Deaktivér lagmaske"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:300
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
-msgstr "Fjern virkningen af lagmasken"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:306
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Toggle Layer _Visibility"
-msgstr "Gør laget _synligt/usynligt"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:312
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Toggle Layer _Linked State"
-msgstr "Gør laget _kædet/ikke kædet"
-
-#. GIMP_ICON_LOCK
-#: ../app/actions/layers-actions.c:318
-msgctxt "layers-action"
-msgid "L_ock Pixels of Layer"
-msgstr "L_ås lagets pixels"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:324
-msgctxt "layers-action"
-msgid "L_ock Position of Layer"
-msgstr "L_ås lagets placering"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:330
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lock Alph_a Channel"
-msgstr "_Lås alfakanal"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:332
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr "Forhindr ændringer i lagets information om gennemsigtighed"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362
-#: ../app/actions/layers-actions.c:383
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:342
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Blend Space: Auto"
-msgstr "Lagets blanderum: auto"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368
-msgctxt "layers-action"
-msgid "RGB (linear)"
-msgstr "RGB (lineær)"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:348
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
-msgstr "Lagets blanderum: RGB (lineær)"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374
-msgctxt "layers-action"
-msgid "RGB (perceptual)"
-msgstr "RGB (perceptuel)"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:354
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
-msgstr "Lagets blanderum: RGB (perceptuel)"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:363
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Space: Auto"
-msgstr "Lagets sammensætningsrum: auto"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:369
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
-msgstr "Lagets sammensætningsrum: RGB (lineær)"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:375
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
-msgstr "Lagets sammensætningsrum: RGB (perceptuel)"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:384
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Auto"
-msgstr "Lagets sammensætningstilstand: auto"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:389
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Union"
-msgstr "Forening"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:390
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Union"
-msgstr "Lagets sammensætningstilstand: forening"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:395
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Clip to Backdrop"
-msgstr "Klip til baggrunden"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:396
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
-msgstr "Lagets sammensætningstilstand: klip til baggrunden"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:401
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Clip to Layer"
-msgstr "Klip til laget"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:402
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
-msgstr "Lagets sammensætningstilstand: klip til laget"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:407
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersection"
-msgstr "Gennemskæring"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:408
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
-msgstr "Lagets sammensætningstilstand: gennemskæring"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:416
-msgctxt "layers-action"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:417
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Clear"
-msgstr "Lagets farvemærkat: Ryd"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:422
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:423
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
-msgstr "Lagets farvemærkat: Sæt til blå"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:428
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Grøn"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:429
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
-msgstr "Lagets farvemærkat: Sæt til grøn"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:434
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:435
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr "Lagets farvemærkat: Sæt til gul"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:440
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:441
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
-msgstr "Lagets farvemærkat: Sæt til orange"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:446
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Brun"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:447
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
-msgstr "Lagets farvemærkat: Sæt til brun"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:452
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Rød"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:453
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
-msgstr "Lagets farvemærkat: Sæt til rød"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:458
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "Violet"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:459
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
-msgstr "Lagets farvemærkat: Sæt til violet"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:464
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Grå"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:465
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
-msgstr "Lagets farvemærkat: Sæt til grå"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:473
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply Layer _Mask"
-msgstr "_Påfør lagmaske"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:474
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
-msgstr "Tag virkningen af lagmasken i anvendelse og fjern den"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:479
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete Layer Mas_k"
-msgstr "_Slet lagmaske"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:480
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove the layer mask and its effect"
-msgstr "Fjern lagmasken og dens virkning"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:488
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Mask to Selection"
-msgstr "Mas_ke til markering"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:489
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer mask"
-msgstr "Erstat markeringen med lagmasken"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:494
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "Læg til m_arkering"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:495
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer mask to the current selection"
-msgstr "Tilføj lagmasken til den nuværende markering"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Træk fra markering"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:501
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
-msgstr "Træk lagmasken fra den nuværende markering"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Gennemskær med markering"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:507
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
-msgstr "Gennemskær lagmasken med den nuværende markering"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:515
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Al_pha to Selection"
-msgstr "_Alfa til markering"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:517
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
-msgstr "Erstat markeringen med lagets alfakanal"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:522
-msgctxt "layers-action"
-msgid "A_dd to Selection"
-msgstr "_Læg til markering"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:524
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
-msgstr "Tilføj lagets alfakanal til den nuværende markering"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:531
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
-msgstr "Træk lagets alfakanal fra den nuværende markering"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:538
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
-msgstr "Gennemskær lagets alfakanal med den nuværende markering"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:546
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Top Layer"
-msgstr "Vælg _øverste lag"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:547
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the topmost layer"
-msgstr "Vælg det øverste lag"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:552
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Bottom Layer"
-msgstr "Vælg n_ederste lag"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:553
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the bottommost layer"
-msgstr "Vælg det nederste lag"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:558
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Previous Layer"
-msgstr "Vælg _forrige lag"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:559
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layer above the current layer"
-msgstr "Vælg laget over det aktuelle lag"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:564
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Next Layer"
-msgstr "Vælg _næste lag"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:565
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layer below the current layer"
-msgstr "Vælg laget under det aktuelle lag"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:573
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Set"
-msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Sæt"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:577
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
-msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Gør helt gennemsigtig"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:581
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
-msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Gør helt uigennemsigtig"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:585
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
-msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Gør mere gennemsigtig"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:589
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
-msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Gør mere uigennemsigtig"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:593
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
-msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Gør 10 % mere gennemsigtig"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:597
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
-msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Gør 10 % mere uigennemsigtig"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:605
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select First"
-msgstr "Lagtilstand: Vælg første"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:609
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select Last"
-msgstr "Lagtilstand: Vælg sidste"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:613
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select Previous"
-msgstr "Lagtilstand: Vælg forrige"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:617
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select Next"
-msgstr "Lagtilstand: Vælg næste"
-
-#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
-#. on thumbnail"
-#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:646
-msgid "Shortcut: "
-msgstr "Genvej: "
-
-#. Will be prepended with a modifier key
-#. string, e.g. "Shift"
-#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:651
-msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr "-klik på miniaturebillede i Lag"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910
-msgctxt "layers-action"
-msgid "To _New Layer"
-msgstr "Til _nyt lag"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1511
-msgid "Layer Attributes"
-msgstr "Lagegenskaber"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:268
-msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr "Redigér lagets egenskaber"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:342
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:877
-msgid "New Layer"
-msgstr "Nyt lag"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:345
-msgid "Create a New Layer"
-msgstr "Opret et nyt lag"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:447 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
-msgid "Visible"
-msgstr "Synlig"
-
-# vælg er fint her fordi det er i en vinduestitel
-#: ../app/actions/layers-commands.c:762
-msgid "Set Layer Boundary Size"
-msgstr "Vælg lagets kantstørrelse"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:826
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Skalér lag"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:869
-msgid "Crop Layer to Selection"
-msgstr "Beskær laget til markeringen"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:900
-msgid "Crop Layer to Content"
-msgstr "Beskær laget til indholdet"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:913
-msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
-msgstr "Kan ikke beskære, fordi det aktive lag ikke har noget indhold."
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:920
-msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
-msgstr ""
-"Kan ikke beskære, fordi det aktive lag allerede er beskåret til sit indhold."
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "MyPaint Brushes Menu"
-msgstr "Menu til MyPaint-pensler"
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_New MyPaint Brush"
-msgstr "_Ny MyPaint-pensel"
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Create a new MyPaint brush"
-msgstr "Opret en ny MyPaint-pensel"
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
-msgstr "_Duplikér MyPaint-pensel"
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Duplicate this MyPaint brush"
-msgstr "Duplikér denne MyPaint-pensel"
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
-msgstr "Kopiér _placeringen af MyPaint-pensel"
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
-msgstr "Kopiér placeringen af MyPaint-penselfilen til udklipsholder"
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Vis i _filhåndtering"
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
-msgstr "Vis placeringen af MyPaint-penselfilen i filhåndtering"
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Delete MyPaint Brush"
-msgstr "_Slet MyPaint-pensel"
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Delete this MyPaint brush"
-msgstr "Slet denne MyPaint-pensel"
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
-msgstr "_Opdatér MyPaint-pensler"
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Refresh MyPaint brushes"
-msgstr "Opdatér MyPaint-pensler"
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Edit MyPaint Brush..."
-msgstr "_Redigér MyPaint-pensel …"
-
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Edit MyPaint brush"
-msgstr "Redigér MyPaint-pensel"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Palette Editor Menu"
-msgstr "Paletredigeringsmenu"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Redigér farve …"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit this entry"
-msgstr "Redigér dette punkt"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Delete Color"
-msgstr "_Slet farve"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Delete this entry"
-msgstr "Slet dette punkt"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit Active Palette"
-msgstr "Redigér aktiv palet"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _FG"
-msgstr "Ny farve fra _forgrund"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the foreground color"
-msgstr "Opret et nyt punkt fra forgrundsfarven"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _BG"
-msgstr "Ny farve fra _baggrund"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the background color"
-msgstr "Opret et nyt punkt fra baggrundsfarven"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom _ind"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoom _ud"
-
-# 'all' er mystisk, betyder 100%
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
-msgid "Zoom _All"
-msgstr "_Zoom 100 %"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Palettes Menu"
-msgstr "Paletmenu"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_New Palette"
-msgstr "_Ny palet"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Create a new palette"
-msgstr "Opret en ny palet"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Import Palette..."
-msgstr "_Importér palet …"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Import palette"
-msgstr "Importér palet"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "D_uplicate Palette"
-msgstr "_Duplikér palet"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Duplicate this palette"
-msgstr "Duplikér denne palet"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Merge Palettes..."
-msgstr "_Forén paletter …"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Merge palettes"
-msgstr "Forén paletter"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy Palette _Location"
-msgstr "Kopiér palet_placering"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy palette file location to clipboard"
-msgstr "Kopiér paletfilens placering til udklipsholder"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Vis i _filhåndtering"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Show palette file location in the file manager"
-msgstr "Vis placeringen af paletfilen i filhåndtering"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Delete Palette"
-msgstr "_Slet palet"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Delete this palette"
-msgstr "Slet denne palet"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Refresh Palettes"
-msgstr "_Opdatér paletter"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Refresh palettes"
-msgstr "Opdatér paletter"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Edit Palette..."
-msgstr "_Redigér palet …"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Edit this palette"
-msgstr "Redigér denne palet"
-
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
-msgid "Merge Palettes"
-msgstr "Forén paletter"
-
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
-msgid "Enter a name for the merged palette"
-msgstr "Indtast et navn til den forenede palet"
-
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:126
-msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
-msgstr "Mindst to paletter skal være valgt for at kunne forene dem."
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Patterns Menu"
-msgstr "Mønstermenu"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Open Pattern as Image"
-msgstr "_Åbn mønster som billede"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Open this pattern as an image"
-msgstr "Åbn dette mønster som et billede"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_New Pattern"
-msgstr "_Nyt mønster"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Create a new pattern"
-msgstr "Opret et nyt mønster"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "D_uplicate Pattern"
-msgstr "_Duplikér mønster"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Duplicate this pattern"
-msgstr "Duplikér dette mønster"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy Pattern _Location"
-msgstr "Kopiér mønster_placering"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy pattern file location to clipboard"
-msgstr "Kopiér placering af mønsterfil til udklipsholder"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Vis i _filhåndtering"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Show pattern file location in the file manager"
-msgstr "Vis placeringen af mønsterfilen i filhåndtering"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Delete Pattern"
-msgstr "_Slet mønster"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Delete this pattern"
-msgstr "Slet dette mønster"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Refresh Patterns"
-msgstr "_Opdatér mønstre"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Refresh patterns"
-msgstr "Opdatér mønstre"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Edit Pattern..."
-msgstr "_Redigér mønster …"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Edit pattern"
-msgstr "Redigér mønster"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all _Filters"
-msgstr "Nulstil _alle filtre"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr "Nulstil alle udvidelsesmoduler til deres standardindstillinger"
-
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
-msgid "Reset all Filters"
-msgstr "Nulstil alle filtre"
-
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:339 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1123
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:459
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Nulstil"
-
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
-msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr "Vil du nulstille alle filtre til deres standardværdier?"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Quick Mask Menu"
-msgstr "Ekspresmaskemenu"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "_Configure Color and Opacity..."
-msgstr "_Indstil farve og uigennemsigtighed …"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle _Quick Mask"
-msgstr "Ekspresmaske _til/fra"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle Quick Mask on/off"
-msgstr "Slå ekspresmaske til og fra"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Selected Areas"
-msgstr "Maskér _markerede områder"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr "Maskér _ikke-markerede områder"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
-msgid "Quick Mask Attributes"
-msgstr "Egenskaber for ekspresmaske"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130
-msgid "Edit Quick Mask Attributes"
-msgstr "Redigér egenskaber for ekspresmaske"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132
-msgid "Edit Quick Mask Color"
-msgstr "Redigér ekspresmaskens farve"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133
-msgid "_Mask opacity:"
-msgstr "_Maskens uigennemsigtighed:"
-
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Sample Point Menu"
-msgstr "Prøvepunktsmenu"
-
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Basér farve på alle lag"
-
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Brug den sammensatte farve for alle synlige lag"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:44
-msgctxt "select-action"
-msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr "Markeringsredigeringsmenu"
-
-# et navneord ser bedst ud i stedet for 'Markér'
-#: ../app/actions/select-actions.c:47
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Select"
-msgstr "_Markering"
-
-# 'all' er mystisk, betyder 100%
-#: ../app/actions/select-actions.c:50
-msgctxt "select-action"
-msgid "_All"
-msgstr "_Alt"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:51
-msgctxt "select-action"
-msgid "Select everything"
-msgstr "Markér alt"
-
-# eller ingen
-#: ../app/actions/select-actions.c:56
-msgctxt "select-action"
-msgid "_None"
-msgstr "_Intet"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:57
-msgctxt "select-action"
-msgid "Dismiss the selection"
-msgstr "Fjern markeringen"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:62
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Invert"
-msgstr "I_nvertér"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:63
-msgctxt "select-action"
-msgid "Invert the selection"
-msgstr "Invertér markeringen"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:68
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Float"
-msgstr "_Flyd"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:69
-msgctxt "select-action"
-msgid "Create a floating selection"
-msgstr "Opret en flydende markering"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:74
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fea_ther..."
-msgstr "_Udtynd …"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:76
-msgctxt "select-action"
-msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
-msgstr "Slør markeringskanten så den toner jævnt ud"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:81
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Sharpen"
-msgstr "Gør _skarpere"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:82
-msgctxt "select-action"
-msgid "Remove fuzziness from the selection"
-msgstr "Fjern udflydning fra markeringen"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:87
-msgctxt "select-action"
-msgid "S_hrink..."
-msgstr "F_ormindsk …"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:88
-msgctxt "select-action"
-msgid "Contract the selection"
-msgstr "Formindsk markeringen"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:93
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Grow..."
-msgstr "Forst_ør …"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:94
-msgctxt "select-action"
-msgid "Enlarge the selection"
-msgstr "Forstør markeringen"
-
-# 'border' er et udsagnsord her, betyder at der laves en ny markering i
-# form af en kant omkring den gamle
-#: ../app/actions/select-actions.c:99
-msgctxt "select-action"
-msgid "Bo_rder..."
-msgstr "In_dram …"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:100
-msgctxt "select-action"
-msgid "Replace the selection by its border"
-msgstr "Erstat markeringen med dens kant"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:105
-msgctxt "select-action"
-msgid "Re_move Holes"
-msgstr "Fjern _huller"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:106
-msgctxt "select-action"
-msgid "Remove holes from the selection"
-msgstr "Fjern huller i markeringen"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:111
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save to _Channel"
-msgstr "Gem som _kanal"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:112
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save the selection to a channel"
-msgstr "Gem markeringen i en kanal"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:117
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Fill Selection Outline..."
-msgstr "Udfyld m_arkeringsomridset …"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:118
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fill the selection outline"
-msgstr "Udfyld markeringsomridset"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:123
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Fill Selection Outline"
-msgstr "_Udfyld markeringsomridset"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:124
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fill the selection outline with last used values"
-msgstr "Udfyld markeringsomridset med de sidst anvendte værdier"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:129
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr "Opte_gn markering …"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:130
-msgctxt "select-action"
-msgid "Paint along the selection outline"
-msgstr "Mal langs markeringens omrids"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:135
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection"
-msgstr "_Optegn markering"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:136
-msgctxt "select-action"
-msgid "Stroke the selection with last used values"
-msgstr "Optegn markeringen med de sidst brugte værdier"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:162
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Udtynd markering"
-
-# 'over' kommer sig af at der følger antallet af pixels fra kanten som det næste
-#: ../app/actions/select-commands.c:166
-msgid "Feather selection by"
-msgstr "Udtynd det markerede over"
-
-#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:176 ../app/actions/select-commands.c:253
-#: ../app/actions/select-commands.c:383
-msgid "_Selected areas continue outside the image"
-msgstr "_Markerede områder fortsætter uden for billedet"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:179
-msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr ""
-"Ved udtynding så lad som om markerede områder fortsætter uden for billedet."
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:238
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Formindsk markering"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:242
-msgid "Shrink selection by"
-msgstr "Formindsk markering med"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:256
-msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr ""
-"Ved formindskning så lad som om markerede områder fortsætter uden for "
-"billedet."
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:302
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Forøg markering"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:306
-msgid "Grow selection by"
-msgstr "Forøg markeringen med"
-
-# 'border' er et udsagnsord her, betyder at der laves en ny markering i
-# form af en kant omkring den gamle
-#: ../app/actions/select-commands.c:355
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Indram markering"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:359
-msgid "Border selection by"
-msgstr "Indram det markerede med"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:372
-msgid "Border style"
-msgstr "Kantstil"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:386
-msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr ""
-"Ved indramning så lad som om markerede områder fortsætter uden for billedet."
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:452
-msgid "Fill Selection Outline"
-msgstr "Udfyld markeringsomridset"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:483
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Optegn markering"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:42
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Templates Menu"
-msgstr "Skabelonmenu"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:46
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Create Image from Template"
-msgstr "_Opret billede fra skabelon"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:47
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new image from the selected template"
-msgstr "Opret et nyt billede fra den valgte skabelon"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:52
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_New Template..."
-msgstr "_Ny skabelon …"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:53
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new template"
-msgstr "Opret en ny skabelon"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:58
-msgctxt "templates-action"
-msgid "D_uplicate Template..."
-msgstr "_Duplikér skabelon …"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:59
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Duplicate this template"
-msgstr "Duplikér denne skabelon"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:64
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Edit Template..."
-msgstr "_Redigér skabelon …"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:65
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Edit this template"
-msgstr "Redigér denne skabelon"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:70
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Delete Template"
-msgstr "_Slet skabelon"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:71
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Delete this template"
-msgstr "Slet denne skabelon"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:132
-msgid "New Template"
-msgstr "Ny skabelon"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:135
-msgid "Create a New Template"
-msgstr "Opret en ny skabelon"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:204
-#: ../app/actions/templates-commands.c:207
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Redigér skabelon"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:244
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Slet skabelon"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:249
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:492
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på, at du vil slette skabelonen \"%s\" fra listen og fra disken?"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Open"
-msgstr "Åbn"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Load text from file"
-msgstr "Indlæs tekst fra fil"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear"
-msgstr "Ryd"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "Ryd al tekst"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "LTR"
-msgstr "Venstre mod højre"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "Fra venstre mod højre"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "RTL"
-msgstr "Højre mod venstre"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "Fra højre mod venstre"
-
-# Jeg ved ikke, hvor disse forkortelser optræder. Den næste streng er et værktøjstip til en knap.
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "TTB-RTL"
-msgstr "Lodret, højre mod venstre"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
-msgstr "Lodret, fra højre mod venstre (blandet orientering)"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
-msgstr "Lodret, højre mod venstre (oprejst)"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
-msgstr "Lodret, fra højre mod venstre (oprejst orientering)"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "TTB-LTR"
-msgstr "Lodret, venstre mod højre"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
-msgstr "Lodret, fra venstre mod højre (blandet orientering)"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
-msgstr "Lodret, venstre mod højre (oprejst)"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
-msgstr "Lodret, fra venstre mod højre (oprejst orientering)"
-
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
-msgid "Open Text File (UTF-8)"
-msgstr "Åbn tekstfil (UTF-8)"
-
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:710
-msgid "_Open"
-msgstr "_Åbn"
-
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1664
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til læsning: %s"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text Tool Menu"
-msgstr "Menu for tekstværktøj"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Input_metoder"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "K_lip"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiér"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Indsæt"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Open text file..."
-msgstr "_Åbn tekstfil …"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Ryd"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "Ryd al tekst"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Path from Text"
-msgstr "_Kurve fra tekst"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Create a path from the outlines of the current text"
-msgstr "Opret en kurve fra omridset af den aktuelle tekst"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text _along Path"
-msgstr "Tekst _langs kurve"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Bend the text along the currently active path"
-msgstr "Bøj teksten langs den aktive kurve"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "Fra venstre mod højre"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "Fra højre mod venstre"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
-msgstr "Lodret, fra højre mod venstre (blandet orientering)"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
-msgstr "Lodret, fra højre mod venstre (oprejst orientering)"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
-msgstr "Lodret, fra venstre mod højre (blandet orientering)"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
-msgstr "Lodret, fra venstre mod højre (oprejst orientering)"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Tool Options Menu"
-msgstr "Menu med værktøjsindstillinger"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Save Tool Preset"
-msgstr "_Gem forudindstilling af værktøj"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Gendan forudindstilling af værktøj"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "E_dit Tool Preset"
-msgstr "_Redigér forudindstilling af værktøj"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Slet forudindstilling af værktøj"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_New Tool Preset..."
-msgstr "_Ny forudindstilling af værktøj …"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "R_eset Tool Options"
-msgstr "_Nulstil værktøjsindstillinger"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset to default values"
-msgstr "Nulstil til standardværdier"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr "Nulstil _alle værktøjsindstillinger"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset all tool options"
-msgstr "Nulstil alle værktøjsindstillinger"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
-msgid "Reset All Tool Options"
-msgstr "Nulstil alle værktøjsindstillinger"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
-msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr "Vil du nulstille alle værktøjsindstillinger til deres standardværdier?"
-
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Menu til redigering af forudindstillinger af værktøj"
-
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "_Save Tool Options to Preset"
-msgstr "_Gem værktøjsindstillinger som forudindstillinger"
-
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr ""
-"Gem det aktive værktøjs indstillinger som dette værktøjs forudindstillinger"
-
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Gendan forudindstilling af værktøj"
-
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Restore this tool preset"
-msgstr "Gendan dette værktøjs forudindstilling"
-
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Redigér aktivt værktøjs forudindstilling"
-
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
-#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
-msgstr ""
-"Kan ikke gemme indstillingerne for værktøjet \"%s\" til en eksisterende "
-"forudindstilling for værktøjet \"%s\"."
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Tool Presets Menu"
-msgstr "Menu for forudindstillinger af værktøj"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_New Tool Preset"
-msgstr "_Ny forudindstilling af værktøj"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "Opret en ny forudindstilling af værktøj"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "_Duplikér forudindstilling af værktøj"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Duplikér dette værktøjs forudindstilling"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "Kopiér _placering for forudindstilling af værktøj"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr "Kopiér filplacering for forudindstilling af værktøj til udklipsholder"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Vis i _filhåndtering"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Show tool preset file location in the file manager"
-msgstr "Vis placering af filen med værktøjets forudindstilling i filhåndtering"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Save Tool Options to Preset"
-msgstr "_Gem værktøjsindstillinger som forudindstilling"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr ""
-"Gem det aktive værktøjs indstillinger til dette værktøjs forudindstilling"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Gendan forudindstilling for værktøj"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Restore this tool preset"
-msgstr "Gendan denne værktøjsforudindstilling"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Slet denne værktøjsforudindstilling"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "Slet denne værktøjsforudindstilling"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "Opdaté_r forudindstillinger for værktøj"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "Opdatér forudindstillinger for værktøj"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "_Redigér forudindstilling for værktøj …"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Redigér denne værktøjsforudindstilling"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Tools"
-msgstr "Værk_tøjer"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Selection Tools"
-msgstr "_Markeringsværktøjer"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Paint Tools"
-msgstr "M_aleværktøjer"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:50
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Transform Tools"
-msgstr "T_ransformeringsværktøjer"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:51
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Color Tools"
-msgstr "Far_veværktøjer"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:57
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_By Color"
-msgstr "_Efter farve"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:58
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Select regions with similar colors"
-msgstr "Markér områder med lignende farver"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "Fri rot_ation …"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:64
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
-msgstr "Rotér tegneobjekt med en vilkårlig vinkel"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:70
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
-msgstr "Rotér billede med en vilkårlig vinkel"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:158
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Set"
-msgstr "Airbrushhastighed: Sæt"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:162
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
-msgstr "Airbrushhastighed: Sæt til minimum"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:166
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
-msgstr "Airbrushhastighed: Sæt til maksimum"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:170
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
-msgstr "Airbrushhastighed: Formindsk med 1"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:174
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
-msgstr "Airbrushhastighed: Forøg med 1"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:178
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
-msgstr "Airbrushhastighed: Formindsk med 10"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:182
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
-msgstr "Airbrushhastighed: Forøg med 10"
-
-# Hvor meget maling, der anvendes: https://docs.gimp.org/en/gimp-tool-airbrush.html
-#: ../app/actions/tools-actions.c:190
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Set"
-msgstr "Airbrushfylde: Sæt"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:194
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
-msgstr "Airbrushfylde: Sæt til minimum"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:198
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
-msgstr "Airbrushfylde: Sæt til maksimum"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:202
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
-msgstr "Airbrushfylde: Formindsk med 1"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:206
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
-msgstr "Airbrushfylde: Forøg med 1"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:210
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
-msgstr "Airbrushfylde: Formindsk med 10"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:214
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
-msgstr "Airbrushfylde: Forøg med 10"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:271
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Set"
-msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Sæt"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:275
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
-msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Sæt til standardværdi"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:279
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Minimize"
-msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Minimér"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:283
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Maximize"
-msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Maksimér"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:287
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
-msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Formindsk med 1"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:291
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
-msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Forøg med 1"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:295
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
-msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Formindsk med 10"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:299
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
-msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Forøg med 10"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:303
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
-msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Formindsk relativt"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:307
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
-msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Forøg relativt"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:315
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Set"
-msgstr "Værktøjets størrelse: Sæt"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:319
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
-msgstr "Værktøjets størrelse: Sæt til standardværdi"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:323
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Minimize"
-msgstr "Værktøjets størrelse: Minimér"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:327
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Maximize"
-msgstr "Værktøjets størrelse: Maksimér"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:331
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
-msgstr "Værktøjets størrelse: Formindsk med 1"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:335
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Increase by 1"
-msgstr "Værktøjets størrelse: Forøg med 1"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:339
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
-msgstr "Værktøjets størrelse: Formindsk med 10"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:343
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Increase by 10"
-msgstr "Værktøjets størrelse: Forøg med 10"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:347
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
-msgstr "Værktøjets størrelse: Formindsk relativt"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:351
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Increase Relative"
-msgstr "Værktøjets størrelse: Forøg relativt"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:359
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
-msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Sæt"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:363
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
-msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Sæt til standardværdi"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:367
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
-msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Minimér"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:371
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
-msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Maksimér"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:375
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
-msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Formindsk med 0,1"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:379
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
-msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Forøg med 0,1"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:383
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
-msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Formindsk med 1"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:387
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
-msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Forøg med 1"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:391
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
-msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Formindsk relativt"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:395
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
-msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Forøg relativt"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:403
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Set"
-msgstr "Værktøjets vinkel: Sæt"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:407
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
-msgstr "Værktøjets vinkel: Sæt vinkel til standardværdi"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:411
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Minimize"
-msgstr "Værktøjets vinkel: Minimér"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:415
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Maximize"
-msgstr "Værktøjets vinkel: Maksimér"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:419
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
-msgstr "Værktøjets vinkel: Formindsk med 1°"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:423
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
-msgstr "Værktøjets vinkel: Forøg med 1°"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:427
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
-msgstr "Værktøjets vinkel: Formindsk med 15°"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:431
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
-msgstr "Værktøjets vinkel: Forøg med 15°"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:435
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
-msgstr "Værktøjets vinkel: Formindsk relativt"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:439
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
-msgstr "Værktøjets vinkel: Forøg relativt"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:447
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Set"
-msgstr "Værktøjets mellemrum: Sæt"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:451
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
-msgstr "Værktøjets mellemrum: Sæt til standardværdi"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:455
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Minimize"
-msgstr "Værktøjets mellemrum: Minimér"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:459
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Maximize"
-msgstr "Værktøjets mellemrum: Maksimér"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:463
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
-msgstr "Værktøjets mellemrum: Formindsk med 1"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:467
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
-msgstr "Værktøjets mellemrum: Forøg med 1"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:471
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
-msgstr "Værktøjets mellemrum: Formindsk med 10"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:475
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
-msgstr "Værktøjets mellemrum: Forøg med 10"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:479
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
-msgstr "Værktøjets mellemrum: Formindsk relativt"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:483
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
-msgstr "Værktøjets mellemrum: Forøg relativt"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:491
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Set"
-msgstr "Værktøjets hårdhed: Sæt"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:495
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
-msgstr "Værktøjets hårdhed: Sæt til standardværdi"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:499
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Minimize"
-msgstr "Værktøjets hårdhed: Minimér"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:503
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Maximize"
-msgstr "Værktøjets hårdhed: Maksimér"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:507
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
-msgstr "Værktøjets hårdhed: Formindsk med 1"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:511
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
-msgstr "Værktøjets hårdhed: Forøg med 1"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:515
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
-msgstr "Værktøjets hårdhed: Formindsk med 10"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:519
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
-msgstr "Værktøjets hårdhed: Forøg med 10"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:523
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
-msgstr "Værktøjets hårdhed: Formindsk relativt"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:527
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
-msgstr "Værktøjets hårdhed: Forøg relativt"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:535
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Set"
-msgstr "Værktøjets kraft: Sæt"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:539
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
-msgstr "Værktøjets kraft: Sæt til standardværdi"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:543
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Minimize"
-msgstr "Værktøjets kraft: Minimér"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:547
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Maximize"
-msgstr "Værktøjets kraft: Maksimér"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:551
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
-msgstr "Værktøjets kraft: Formindsk med 1"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:555
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Increase by 1"
-msgstr "Værktøjets kraft: Forøg med 1"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:559
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
-msgstr "Værktøjets kraft: Formindsk med 10"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:563
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Increase by 10"
-msgstr "Værktøjets kraft: Forøg med 10"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:567
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
-msgstr "Værktøjets kraft: Formindsk relativt"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:571
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Increase Relative"
-msgstr "Værktøjets kraft: Forøg relativt"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paths Menu"
-msgstr "Kurvermenu"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Farvemærkat"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit Pa_th"
-msgstr "Redigér _kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit the active path"
-msgstr "Redigér den aktive kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "Redigér kurveegenska_ber …"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit path attributes"
-msgstr "Redigér kurveegenskaber"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path..."
-msgstr "_Ny kurve …"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path..."
-msgstr "Opret en ny kurve …"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path with last values"
-msgstr "_Ny kurve med de seneste værdier"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr "Opret en ny kurve med de senest anvendte værdier"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "D_uplicate Path"
-msgstr "_Duplikér kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Duplicate this path"
-msgstr "Duplikér denne kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Delete Path"
-msgstr "_Slet kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Delete this path"
-msgstr "Slet denne kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "_Forén synlige kurver"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Raise Path"
-msgstr "_Hæv kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path"
-msgstr "Hæv denne kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr "Hæv kurve til _top"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path to the top"
-msgstr "Hæv denne kurve til toppen"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Lower Path"
-msgstr "S_ænk kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path"
-msgstr "Sænk denne kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr "Sænk kurve til _bunden"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path to the bottom"
-msgstr "Sænk denne kurve til bunden"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill Pat_h..."
-msgstr "_Udfyld kurve …"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill the path"
-msgstr "Udfyld kurven"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Udfyld kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill the path with last values"
-msgstr "Udfyld kurven med de seneste værdier"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "O_ptegn kurve …"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path"
-msgstr "Mal langs kurven"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path"
-msgstr "O_ptegn kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path with last values"
-msgstr "Mal langs kurven med seneste værdier"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Co_py Path"
-msgstr "K_opiér kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paste Pat_h"
-msgstr "_Indsæt kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "E_xport Path..."
-msgstr "_Eksportér kurve …"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "I_mport Path..."
-msgstr "Impo_rtér kurve …"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Toggle Path _Visibility"
-msgstr "Gør kurven _synlig/usynlig"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Toggle Path _Linked State"
-msgstr "Gør kurven _kædet/ikke kædet"
-
-#. GIMP_ICON_LOCK
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock Strokes of Path"
-msgstr "L_ås kurvens optegninger"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock Position of Path"
-msgstr "L_ås kurvens placering"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Clear"
-msgstr "Kurvens farvemærkat: Ryd"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
-msgstr "Kurvens farvemærkat: Sæt til blå"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Grøn"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Green"
-msgstr "Kurvens farvemærkat: Sæt til grøn"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr "Kurvens farvemærkat: Sæt til gul"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
-msgstr "Kurvens farvemærkat: Sæt til orange"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Brun"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
-msgstr "Kurvens farvemærkat: Sæt til brun"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Rød"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Red"
-msgstr "Kurvens farvemærkat: Sæt til rød"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "Violet"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
-msgstr "Kurvens farvemærkat: Sæt til violet"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Grå"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
-msgstr "Kurvens farvemærkat: Sæt til grå"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to Sele_ction"
-msgstr "Kurve til _markering"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to selection"
-msgstr "Kurve til markering"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fr_om Path"
-msgstr "Fra kur_ve"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Replace selection with path"
-msgstr "Erstat markeringen med kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "Læg til m_arkering"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Add path to selection"
-msgstr "Tilføj kurve til markering"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Træk fra markering"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Subtract path from selection"
-msgstr "Træk kurve fra markering"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Gennemskær med markering"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Intersect path with selection"
-msgstr "Gennemskær kurve med markering"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr "Markering ti_l kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to path"
-msgstr "Markering til kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "To _Path"
-msgstr "Ti_l kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to Path (_Advanced)"
-msgstr "Markering til kurve (_avanceret)"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Avancerede indstillinger"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Top Path"
-msgstr "Vælg _øverste kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the topmost path"
-msgstr "Vælg den øverste kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Bottom Path"
-msgstr "Vælg n_ederste kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the bottommost path"
-msgstr "Vælg den nederste kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Previous Path"
-msgstr "Vælg _forrige kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the path above the current path"
-msgstr "Vælg kurven over den aktuelle kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Next Path"
-msgstr "Vælg _næste kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the vector below the current path"
-msgstr "Vælg vektoren under den aktuelle kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:746
-msgid "Path Attributes"
-msgstr "Kurveegenskaber"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:167
-msgid "Edit Path Attributes"
-msgstr "Redigér kurveegenskaber"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
-msgid "New Path"
-msgstr "Ny kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:209
-msgid "Create a New Path"
-msgstr "Opret en ny kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:438 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:201
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Udfyld kurve"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:470 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:209
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Optegn kurve"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
-msgctxt "view-action"
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:71
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Flip & Rotate"
-msgstr "_Vend og rotér"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Padding Color"
-msgstr "_Udfyldningsfarve"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:75
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Color Management"
-msgstr "Farvest_yring"
-
-# Photoshop bruger "gengivelsesmetode"
-#: ../app/actions/view-actions.c:78
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display _Rendering Intent"
-msgstr "_Gengivelsesmetode for skærmen"
-
-# Photoshop
-#: ../app/actions/view-actions.c:81
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
-msgstr "Gengivelsesmetode for skærm_korrektur"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:84
-msgctxt "view-action"
-msgid "Move to Screen"
-msgstr "Flyt til skærm"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:88
-msgctxt "view-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "_Ny visning"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
-msgctxt "view-action"
-msgid "Create another view on this image"
-msgstr "Opret en ny visning af billedet"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:94
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Close View"
-msgstr "_Luk visning"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
-msgctxt "view-action"
-msgid "Close the active image view"
-msgstr "Luk den aktive billedvisning"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:100
-msgctxt "view-action"
-msgid "C_enter Image in Window"
-msgstr "_Centrér billede i vindue"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
-msgstr "Rul billedet så det er centreret i vinduet"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:106
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Fit Image in Window"
-msgstr "_Tilpas billede i vindue"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
-msgstr "Justér zoomforholdet så billedet bliver fuldt synligt"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:112
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fi_ll Window"
-msgstr "Udfy_ld vindue"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
-msgstr "Justér zoomforholdet så hele vinduet bliver anvendt"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:118
-msgctxt "view-action"
-msgid "Zoom to _Selection"
-msgstr "Zoom til _markering"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
-msgstr "Justér zoomforholdet så markeringen fylder hele vinduet"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:124
-msgctxt "view-action"
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "For_kast zoom"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
-msgctxt "view-action"
-msgid "Restore the previous zoom level"
-msgstr "Gendan det foregående zoomniveau"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:130
-msgctxt "view-action"
-msgid "Othe_r rotation angle..."
-msgstr "_Anden rotationsvinkel …"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:131
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set a custom rotation angle"
-msgstr "Angiv en brugerdefineret rotationsvinkel"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:136
-msgctxt "view-action"
-msgid "Na_vigation Window"
-msgstr "Navigati_onsvindue"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:137
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show an overview window for this image"
-msgstr "Vis et oversigtsvindue for billedet"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:142
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display _Filters..."
-msgstr "V_isningsfiltre …"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:143
-msgctxt "view-action"
-msgid "Configure filters applied to this view"
-msgstr "Indstil filtre der anvendes på denne visning"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:148
-msgctxt "view-action"
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Som i _indstillinger"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:150
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
-msgstr "Nulstil farvestyring til det, der er angivet i indstillinger"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:155
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-_Proofing Profile..."
-msgstr "Skærmkorrektur_profil …"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:156
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set the soft-proofing profile"
-msgstr "Indstil skærmkorrekturprofilen"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:161
-msgctxt "view-action"
-msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr "Pa_k sammen"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-msgstr "Reducér billedvinduet til størrelsen af det viste"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:167
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Åbn visning …"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:168
-msgctxt "view-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Tilslut til en anden visning"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:177
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _All"
-msgstr "_Vis alt"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:178
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show full image content"
-msgstr "Vis hele billedets indhold"
-
-# skal synkroniseres
-#: ../app/actions/view-actions.c:184
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Dot for Dot"
-msgstr "_Punkt for punkt"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:185
-msgctxt "view-action"
-msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
-msgstr "Én pixel på skærmen repræsenterer én billedpixel"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:191
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Color-Manage this View"
-msgstr "_Farvestyring af denne visning"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:192
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use color management for this view"
-msgstr "Brug farvestyring til denne visning"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:198
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Proof Colors"
-msgstr "_Skærmkorrektur af farver"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:199
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use this view for soft-proofing"
-msgstr "Brug denne visning til skærmkorrektur"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:205 ../app/actions/view-actions.c:212
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "S_ortpunktskompensation"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:206
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use black point compensation for image display"
-msgstr "Brug sortpunktskompensation til billedvisning"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:213
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
-msgstr "Brug sortpunktskompensation til skærmkorrektur"
-
-# Photoshop bruger farveskala
-#: ../app/actions/view-actions.c:219
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
-msgstr "_Markér farver uden for farveskalaen"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:220
-msgctxt "view-action"
-msgid ""
-"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
-"color space"
-msgstr ""
-"Ved skærmkorrektur markeres farver, som ikke kan repræsenteres i "
-"målfarverummet"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:227
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Selection"
-msgstr "Vis m_arkering"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:228
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the selection outline"
-msgstr "Vis markeringsomridset"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:234
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Layer Boundary"
-msgstr "Vis lag_ets kant"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:235
-msgctxt "view-action"
-msgid "Draw a border around the active layer"
-msgstr "Tegn en kant rundt om det aktive lag"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:241
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Canvas Bounda_ry"
-msgstr "Vis lærred_ets kant"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:242
-msgctxt "view-action"
-msgid "Draw a border around the canvas"
-msgstr "Tegn en kant rundt om lærredet"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:248
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Guides"
-msgstr "Vis _hjælpelinjer"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:249
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's guides"
-msgstr "Vis billedets hjælpelinjer"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:255
-msgctxt "view-action"
-msgid "S_how Grid"
-msgstr "Vis _gitter"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:256
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's grid"
-msgstr "Vis billedets gitter"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:262
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sh_ow Sample Points"
-msgstr "Vis pr_øvepunkter"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's color sample points"
-msgstr "Vis billedets farveprøvepunkter"
-
-# scootergrisen: måske "_Fastgør til hjælpelinjer"
-#: ../app/actions/view-actions.c:269
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap to Gu_ides"
-msgstr "_Ret ind efter hjælpelinjer"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to guides"
-msgstr "Værktøjshandlinger retter ind efter hjælpelinjer"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:276
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sna_p to Grid"
-msgstr "Ret in_d efter gitter"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:277
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the grid"
-msgstr "Værktøjshandlinger retter ind efter gitteret"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:283
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr "Ret ind e_fter lærredets kanter"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:284
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
-msgstr "Værktøjshandlinger retter ind efter lærredets kanter"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:290
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap t_o Active Path"
-msgstr "Ret ind efter ak_tiv kurve"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:291
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr "Værktøjshandlinger retter ind efter den aktive kurve"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:297
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Vis _menulinje"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:298
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's menubar"
-msgstr "Vis dette vindues menulinje"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:304
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show R_ulers"
-msgstr "Vis _linealer"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:305
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's rulers"
-msgstr "Vis dette vindues linealer"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:311
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Scroll_bars"
-msgstr "Vis _rullebjælker"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:312
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's scrollbars"
-msgstr "Vis dette vindues rullebjælker"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:318
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show S_tatusbar"
-msgstr "Vis _statuslinje"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:319
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's statusbar"
-msgstr "Vis dette vindues statuslinje"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fullscr_een"
-msgstr "Fuldsk_ærm"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:326
-msgctxt "view-action"
-msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr "Slå fuldskærmsvisning til/fra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:335
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Set zoom factor"
-msgstr "Angiv zoomfaktor"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:340
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out as far as possible"
-msgstr "Zoom så langt ud som muligt"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:345
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in as far as possible"
-msgstr "Zoom så langt ind som muligt"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:350
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoom _ud"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:351 ../app/actions/view-actions.c:363
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom ud"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:356
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom _ind"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:357 ../app/actions/view-actions.c:369
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom ind"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:362
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom ud"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:368
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom ind"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:374
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out a lot"
-msgstr "Zoom langt ud"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:379
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in a lot"
-msgstr "Zoom langt ind"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:387 ../app/actions/view-actions.c:393
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1_6:1  (1600%)"
-msgstr "1_6∶1  (1600 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 16:1"
-msgstr "Zoom 16∶1"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:399 ../app/actions/view-actions.c:405
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_8:1  (800%)"
-msgstr "_8∶1  (800 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 8:1"
-msgstr "Zoom 8∶1"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:411 ../app/actions/view-actions.c:417
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_4:1  (400%)"
-msgstr "_4∶1  (400 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Zoom 4∶1"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:423 ../app/actions/view-actions.c:429
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_2:1  (200%)"
-msgstr "_2∶1  (200 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Zoom 2∶1"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:435 ../app/actions/view-actions.c:441
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_1:1  (100%)"
-msgstr "_1∶1  (100 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Zoom 1∶1"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:447
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_2  (50%)"
-msgstr "1∶_2  (50 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:448
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zoom 1∶2"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:453
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_4  (25%)"
-msgstr "1∶_4  (25 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:454
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Zoom 1∶4"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:459
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_8  (12.5%)"
-msgstr "1∶_8  (12,5 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:460
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:8"
-msgstr "Zoom 1∶8"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:465
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:1_6  (6.25%)"
-msgstr "1∶1_6  (6,25 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:466
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:16"
-msgstr "Zoom 1∶16"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:471
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Othe_r zoom factor..."
-msgstr "Anden zoomfaktor …"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:472
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Set a custom zoom factor"
-msgstr "Angiv en brugerdefineret zoomfaktor"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:480
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Vend _vandret"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:481
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip the view horizontally"
-msgstr "Vend visningen vandret"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:487
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Vend _lodret"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:488
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip the view vertically"
-msgstr "Vend visningen lodret"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:502
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Reset Flip & Rotate"
-msgstr "_Nulstil vend og rotér"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:504
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
-msgstr "Nulstil vend til ikke-vendt og rotationsvinklen til 0°"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:512
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15° _clockwise"
-msgstr "Rotér 15° m_ed uret"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:513
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
-msgstr "Rotér visningen 15 grader til højre"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:518
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Rotér 90° me_d uret"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:519
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
-msgstr "Rotér visningen 90 grader til højre"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:524
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Rotér _180°"
-
-# Vend visningen på hovedet er tvetydig: Er der tale om en vandret spejling eller en 180 graders rotation?!
-#: ../app/actions/view-actions.c:525
-msgctxt "view-action"
-msgid "Turn the view upside-down"
-msgstr "Drej visningen halvvejs rundt"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:530
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rotér 90° mod _uret"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:531
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
-msgstr "Rotér visningen 90 grader til venstre"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:536
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
-msgstr "Rotér 15° m_od uret"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:537
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
-msgstr "Rotér visningen 15 grader til venstre"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:545 ../app/actions/view-actions.c:572
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Perceptual"
-msgstr "_Perceptuel"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:546
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is perceptual"
-msgstr "Gengivelsesmetode for skærmen er perceptuel"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:551 ../app/actions/view-actions.c:578
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Relative Colorimetric"
-msgstr "_Relativ kolorimetrisk"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:552
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr "Gengivelsesmetode for skærmen er relativ kolorimetrisk"
-
-# https://help.adobe.com/da_DK/creativesuite/cs/using/WS6A727430-9717-42df-B578-C0AC705C54F0.html
-#: ../app/actions/view-actions.c:557 ../app/actions/view-actions.c:584
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Farvemætning"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:558
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is saturation"
-msgstr "Gengivelsesmetode for skærmen er baseret på farvemætning"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:563 ../app/actions/view-actions.c:590
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Absolute Colorimetric"
-msgstr "_Absolut kolorimetrisk"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:564
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr "Gengivelsesmetode for skærmen er absolut kolorimetrisk"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:573
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
-msgstr "Gengivelsesmetode for skærmkorrekturen er perceptuel"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:579
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr "Gengivelsesmetode for skærmkorrekturen er relativt kolorimetrisk"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:585
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
-msgstr "Gengivelsesmetode for skærmkorrekturen er baseret på farvemætning"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:591
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr "Gengivelsesmetode for skærmkorrekturen er absolut kolorimetrisk"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:599
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "From _Theme"
-msgstr "Fra _tema"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:600
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the current theme's background color"
-msgstr "Brug det nuværende temas baggrundsfarve"
-
-# 'check' dækker over skakbrætsmønster, ikke over tjek
-#: ../app/actions/view-actions.c:605
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Light Check Color"
-msgstr "_Lys ternfarve"
-
-# "check" betyder "tern"
-#: ../app/actions/view-actions.c:606
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the light check color"
-msgstr "Brug den lyse ternfarve"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:611
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Dark Check Color"
-msgstr "_Mørk ternfarve"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:612
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the dark check color"
-msgstr "Brug den mørke ternfarve"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:617
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Custom Color..."
-msgstr "_Brugerdefineret farve …"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:618
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use an arbitrary color"
-msgstr "Brug en vilkårlig farve"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:623
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Som i _indstillinger"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:625
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr "Nulstil udfyldningsfarve til det, der er angivet i indstillinger"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:633
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
-msgstr "Bevar udfyldning i tilstanden \"_Vis alt\""
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:635
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
-msgstr "Bevar lærredsudfyldning, når \"Vis -> Vis alt\" er aktiveret"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:644
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set horizontal scroll offset"
-msgstr "Indstil vandret rulningsforskydning"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:649
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to left border"
-msgstr "Rul til venstre kant"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:654
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to right border"
-msgstr "Rul til højre kant"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:659
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll left"
-msgstr "Rul til venstre"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:664
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll right"
-msgstr "Rul til højre"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:669
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page left"
-msgstr "Rul siden til venstre"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:674
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page right"
-msgstr "Rul siden til højre"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:682
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set vertical scroll offset"
-msgstr "Indstil lodret rulningsforskydning"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:687
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to top border"
-msgstr "Rul til øverste kant"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:692
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to bottom border"
-msgstr "Rul til nederste kant"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:697
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll up"
-msgstr "Rul op"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:702
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll down"
-msgstr "Rul ned"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:707
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page up"
-msgstr "Rul siden op"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:712
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page down"
-msgstr "Rul siden ned"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:943
-#, c-format
-msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
-msgstr "For_kast ændringer i zoom (%d %%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:951
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "For_kast ændringer i zoom"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:1131
-#, c-format
-msgid "Othe_r (%s)..."
-msgstr "An_den (%s) …"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:1140
-#, c-format
-msgid "_Zoom (%s)"
-msgstr "_Zoom (%s)"
-
-#. please preserve the trailing space
-#. H: Horizontal, V: Vertical
-#: ../app/actions/view-actions.c:1162
-msgid "(H+V) "
-msgstr "(V+L) "
-
-#. please preserve the trailing space
-#. H: Horizontal
-#: ../app/actions/view-actions.c:1168
-msgid "(H) "
-msgstr "(V) "
-
-#. please preserve the trailing space
-#. V: Vertical
-#: ../app/actions/view-actions.c:1174
-msgid "(V) "
-msgstr "(L) "
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:1181
-#, c-format
-msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
-msgstr "_Vend %s& rotér (%d°)"
-
-#: ../app/actions/view-commands.c:1123
-msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "Angiv udfyldningsfarve for lærred"
-
-#: ../app/actions/view-commands.c:1125
-msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Angiv brugerdefineret udfyldningsfarve for lærred"
-
-#: ../app/actions/window-actions.c:193
-#, c-format
-msgid "Screen %s"
-msgstr "Skærm %s"
-
-#: ../app/actions/window-actions.c:195
-#, c-format
-msgid "Move this window to screen %s"
-msgstr "Flyt dette vindue til skærm %s"
-
-#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:341 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:102
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Windows"
-msgstr "Vin_duer"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:104
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Recently Closed Docks"
-msgstr "_Senest lukkede dokker"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:106
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "_Dokbare dialoger"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Next Image"
-msgstr "Næste billede"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:110
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the next image"
-msgstr "Skift til det næste billede"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:115
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Forrige billede"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:116
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the previous image"
-msgstr "Skift til det forrige billede"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:121
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Tabs Position"
-msgstr "_Faneblades placering"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:127
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Hide Docks"
-msgstr "S_kjul dokker"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:128
-msgctxt "windows-action"
-msgid ""
-"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, skjules dokker og andre dialoger, så kun "
-"billedvinduer vises."
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:134
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Show Tabs"
-msgstr "_Vis faneblade"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:135
-msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
-msgstr "Når denne er aktiveret, vises bjælke med billedfaneblade."
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:141
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Single-Window _Mode"
-msgstr "_Tilstand med ét vindue"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:142
-msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
-msgstr "Når denne er aktiveret, er GIMP i en tilstand med kun ét vindue."
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:151
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Øverst"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:152
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the top"
-msgstr "Placér fanebladene øverst"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:156
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Nederst"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:157
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the bottom"
-msgstr "Placér fanebladene nederst"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:161
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Venstre"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:162
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the left"
-msgstr "Placér fanebladene til venstre"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:166
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Højre"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:167
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the right"
-msgstr "Placér fanebladene til højre"
-
-#: ../app/actions/windows-commands.c:208
-msgid ""
-"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
-"toolbox and try again."
-msgstr ""
-"Dokken med de senest valgte værktøjer indeholder en værktøjskasse. Luk den "
-"aktuelt åbne værktøjskasse og prøv igen."
-
-#: ../app/config/config-enums.c:25
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "From theme"
-msgstr "Fra tema"
-
-# "check" betyder "tern"
-#: ../app/config/config-enums.c:26
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Light check color"
-msgstr "Lys ternfarve"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:27
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Dark check color"
-msgstr "Mørk ternfarve"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:28
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Custom color"
-msgstr "Brugerdefineret farve"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:56
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Black & white"
-msgstr "Sort og hvid"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:57
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Fancy"
-msgstr "Smart"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:86
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon"
-msgstr "Værktøjsikon"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:87
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon with crosshair"
-msgstr "Værktøjsikon med sigtekorn"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:88
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Crosshair only"
-msgstr "Kun sigtekorn"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:122
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "PNG Image"
-msgstr "PNG-billede"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:123
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "JPEG Image"
-msgstr "JPEG-billede"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:124
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "OpenRaster Image"
-msgstr "OpenRaster-billede"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:125
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "Photoshop Image"
-msgstr "Photoshop-billede"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:126
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "Portable Document Format"
-msgstr "Portable Document Format (PDF)"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:127
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "TIFF Image"
-msgstr "TIFF-billede"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:128
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "Windows BMP Image"
-msgstr "Windows BMP-billede"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:129
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "WebP Image"
-msgstr "WebP-billede"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:157
-msgctxt "handedness"
-msgid "Left-handed"
-msgstr "Venstrehåndet"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:158
-msgctxt "handedness"
-msgid "Right-handed"
-msgstr "Højrehåndet"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:186
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "GIMP help browser"
-msgstr "GIMP-hjælpefremviser"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:187
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "Web browser"
-msgstr "Webbrowser"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:217
-msgctxt "position"
-msgid "Top"
-msgstr "Øverst"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:218
-msgctxt "position"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Nederst"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:219
-msgctxt "position"
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:220
-msgctxt "position"
-msgid "Right"
-msgstr "Højre"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:249
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "No action"
-msgstr "Ingen handling"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:250
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Pan view"
-msgstr "Panoreringsvisning"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:251
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Switch to Move tool"
-msgstr "Skift til værktøjet flytning"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:280
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Normal window"
-msgstr "Normalt vindue"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:281
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Utility window"
-msgstr "Værktøjsvindue"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:282
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Keep above"
-msgstr "Behold øverst"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:310
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:311
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "High"
-msgstr "Høj"
-
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til at skrive: %s"
-
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
-#, c-format
-msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
-msgstr "Fejl ved fortolkning af \"%%s\": linjen er længere end %s tegn."
-
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
-#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:326
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': %s"
-msgstr "Fejl ved skrivning af \"%s\": %s"
-
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
-#, c-format
-msgid "Error reading '%s': %s"
-msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\": %s"
-
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
-"backup of your configuration has been created at '%s'."
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl ved fortolkningen af filen \"%s\". Standardværdierne vil "
-"blive brugt. En sikkerhedskopi af din konfiguration er blevet oprettet i \"%s"
-"\"."
-
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:431
-msgid "Layer"
-msgstr "Lag"
-
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:256
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:90
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
-msgid "Path"
-msgstr "Kurve"
-
-#. Not all strings defined here are used in the user interface
-#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
-#. *  be marked for translation.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid ""
-"When enabled, an image will become the active image when its image window "
-"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
-"\"."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vil et billede blive det aktive billede, når dets "
-"vindue modtager fokus. Dette er nyttigt med vindueshåndteringer, der bruger "
-"\"klik for at fokusere\"."
-
-# This is a  colon-separated  list of folders to search. (Ubuntu manpages).
-# Synes ikke bane helt dækker det, men kan ikke komme på andet.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
-msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr "Angiver dynamikkens søgebane."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid ""
-"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
-"color."
-msgstr ""
-"Angiver udfyldningsfarven for lærredet, hvis udfyldningstilstanden er sat "
-"til brugerdefineret farve."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
-msgid ""
-"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Angiver om lærredsudfyldningen skal bevares, når \"Vis -> Vis alt\" er "
-"aktiveret."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
-msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
-msgstr "Angiver hvordan området omkring billedet skal tegnes."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
-msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
-msgstr "Hvordan indlejrede farveprofiler håndteres ved åbning af en fil."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50
-msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
-msgstr "Angiver standardmappestien for alle farveprofildialoger."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
-msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "Angiver den type musemarkør, der anvendes."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
-msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr "Angiver den foretrukne hånd for markørens placering."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
-msgid ""
-"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
-"However, they require overhead that you may want to do without."
-msgstr ""
-"Kontekstafhængige musemarkører er nyttige. De er aktiveret som standard. Men "
-"de kræver lidt mere, hvilket du muligvis ønsker at undgå."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
-msgid "Show full image content by default."
-msgstr "Vis som standard hele billedets indhold."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:78
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
-"pixel on the screen."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vil dette sikre, at hver pixel i et billede bliver "
-"afbildet til en pixel på skærmen."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:103
-msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr ""
-"Dette er afstanden målt i pixels, hvor det aktiveres, at der rettes ind "
-"efter hjælpelinjer og gitter."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:107
-msgid "Snap to guides by default in new image windows."
-msgstr "Ret som standard ind efter hjælpelinjer i nye billedvinduer."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:110
-msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
-msgstr "Ret som standard ind efter gitteret i nye billedvinduer."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113
-msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
-msgstr "Ret som standard ind efter lærredets kanter i nye billedvinduer."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
-msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
-msgstr "Ret som standard ind efter den aktive kurve i nye billedvinduer."
-
-# Hedder også "Flood fill". Nok bedst at beholde den engelske betegnelse - det gør de på "alle" sprog på 
wikipedia.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
-msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
-"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
-"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
-"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
-"the default threshold."
-msgstr ""
-"Værktøjer såsom udflydende markering og spandudfyldning finder områder "
-"baseret på en \"seed-fill\"-algoritme. \"Seed-fill\" starter ved det valgte "
-"punkt og fortsætter videre i alle retninger, indtil forskellen i "
-"punktintensitet fra originalen er større end en angivet grænse. Værdien "
-"repræsenterer standardgrænsen."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
-msgid ""
-"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
-"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
-"windows."
-msgstr ""
-"Vinduestypetippet der sættes på dokvinduer og vinduet værktøjskasse. Dette "
-"kan påvirke den måde, din vindueshåndtering dekorerer og håndterer vinduerne."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:152
-msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vil den valgte pensel blive brugt til alle værktøjer."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:155
-msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vil den valgte dynamik blive brugt til alle "
-"værktøjer."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
-msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vil den valgte farveovergang blive brugt til alle "
-"værktøjer."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
-msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vil det valgte mønster blive brugt til alle "
-"værktøjer."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178
-msgid "Sets the browser used by the help system."
-msgstr "Angiver den fremviser, der bruges af hjælpesystemet."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:186
-msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
-msgstr ""
-"Hvor mange senest brugte indstillinger som skal beholdes i filterværktøjer."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
-msgid "Default to the last used settings in filter tools."
-msgstr "Som standard den sidst brugte indstilling i filterværktøjerne."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
-msgid "Show advanced color options in filter tools."
-msgstr "Vis avancerede farveindstillinger i filterværktøjer."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
-msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
-msgstr "Angiver den tekst, der optræder i billedvinduers statuslinjer."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
-msgid "Sets the text to appear in image window titles."
-msgstr "Angiver den tekst, der optræder i billedvinduers titellinjer."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
-msgid ""
-"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
-"indexed images."
-msgstr ""
-"Opløft importerede billeder til flydende tal-præcision. Gælder ikke "
-"indekserede billeder."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
-msgid ""
-"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
-"noise in order to distribute color values a bit."
-msgstr ""
-"Når importerede billeder opløftes til flydende tal-præcision, så tilføj også "
-"minimal støj for at fordele farveværdierne en smule."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:209
-msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
-msgstr "Tilføj en alfakanal til alle lag i importerede billeder."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
-msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
-msgstr ""
-"Hvilket udvidelsesmodul der skal bruges til import af raw-filer fra "
-"digitalkameraer."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
-msgid "Export file type used by default."
-msgstr "Standardfiltype ved eksport."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
-msgid "Export the image's color profile by default."
-msgstr "Eksportér som standard billedets farveprofil."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
-msgid "Export the image's comment by default."
-msgstr "Eksportér som standard billedets kommentar."
-
-#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
-msgid "Export Exif metadata by default."
-msgstr "Eksportér som standard Exif-metadata."
-
-#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
-msgid "Export XMP metadata by default."
-msgstr "Eksportér som standard XMP-metadata."
-
-#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
-msgid "Export IPTC metadata by default."
-msgstr "Eksportér som standard IPTC-metadata."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
-msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
-msgstr "Prøv at oprette fejlfindingsdata til rapportering af fejl."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
-"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr ""
-"Denne funktion gør at hele billedet bliver synligt ved åbning af en fil. "
-"Ellers vises det i skalaforholdet 1∶1."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
-msgid ""
-"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr ""
-"Angiver interpoleringsniveauet for skalering og andre transformeringer."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
-msgid "Specifies the language to use for the user interface."
-msgstr "Angiver sproget, der skal bruges til brugergrænsefladen."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
-msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr ""
-"Hvor mange filnavne over senest åbnede billeder der skal gemmes i filmenuen."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
-msgid ""
-"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
-"milliseconds (less time indicates faster marching)."
-msgstr ""
-"Hastighed for markeringsomridsets marcherende myrer. Denne værdi er i "
-"millisekunder (kortere tid giver hurtigere march)."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
-msgid ""
-"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
-"take more memory than the size specified here."
-msgstr ""
-"GIMP vil advare brugeren ved forsøg på at oprette et billede, der vil optage "
-"mere hukommelse end den størrelse, som er angivet her."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
-msgid ""
-"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Angiver skærmens vandrette opløsning i punkter pr. tomme. Hvis sat til 0, "
-"bliver X-serveren spurgt efter oplysninger om både vandret og lodret "
-"opløsning."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
-msgid ""
-"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Angiver skærmens lodrette opløsning i punkter pr. tomme. Hvis sat til 0, "
-"bliver X-serveren spurgt efter oplysninger om både vandret og lodret "
-"opløsning."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
-msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
-msgstr "Når denne er aktiveret, kan usynlige lag redigeres som normalt."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:289
-msgid ""
-"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
-"used to be the default behaviour in older versions."
-msgstr ""
-"Hvis denne er aktiveret, vil værktøjet flytning gøre det redigerede lag "
-"eller den redigerede kurve aktiv. Det var standardopførslen i tidligere "
-"versioner."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
-msgid ""
-"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
-"of the image window."
-msgstr ""
-"Angiver størrelsen af navigeringsforhåndsvisningen, som er tilgængelig i "
-"nederste højre hjørne i billedvinduet."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
-msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
-msgstr ""
-"Angiver hvor mange tråde, GIMP skal bruge til handlinger, som understøtter "
-"dette."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
-msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
-"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
-"down when working with large images."
-msgstr ""
-"Angiver om GIMP skal oprette forhåndsvisninger for lag og kanaler. "
-"Forhåndsvisninger i lag- og kanalvinduer er rare at have, men kan sænke "
-"hastigheden, når der arbejdes med store billeder."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
-msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
-"previews are more expensive than ordinary layer previews."
-msgstr ""
-"Angiver om GIMP skal oprette forhåndsvisninger for laggrupper. "
-"Forhåndsvisninger af laggrupper er tungere end almindelige forhåndsvisninger "
-"af lag."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
-msgid ""
-"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
-"dialogs."
-msgstr ""
-"Angiver størrelsen af forhåndsvisninger for lag og kanaler i nyoprettede "
-"dialoger."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
-msgid "Sets the default quick mask color."
-msgstr "Angiver ekspresmaskens standardfarve."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
-"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
-"mode."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vil billedvinduet automatisk ændre sin størrelse, "
-"når den fysiske billedstørrelse ændrer sig. Gælder kun i flervindue-tilstand."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
-"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vil billedvinduet automatisk ændre sin størrelse, "
-"når der zoomes ind og ud på billedet. Gælder kun i flervindue-tilstand."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350
-msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr ""
-"Lad GIMP forsøge at gendanne din seneste gemte session ved hver opstart."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
-"before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vil GIMP prøve at gendanne vinduer på den skærm, de "
-"tidligere var åbne i. Når den er deaktiveret, vil vinduer optræde på "
-"skærmen, som er i brug nu."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
-msgid ""
-"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr ""
-"Husk det nuværende værktøj, mønster, farve og pensel på tværs af GIMP-"
-"sessioner."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
-msgid ""
-"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
-"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vil det samme værktøj og værktøjsindstillinger blive "
-"brugt til alle inputenheder. Der vil ikke ske ændring af værktøj, når "
-"inputenheden ændres."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
-msgid ""
-"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
-"Documents list."
-msgstr ""
-"Registrér alle åbnede og gemte filer permanent i listen med seneste "
-"dokumenter."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
-msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr ""
-"Gem placeringerne og størrelserne af hovedvinduerne når GIMP afslutter."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
-msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgstr "Gem værktøjsindstillingerne når GIMP afslutter."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
-msgid ""
-"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
-"outline."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vil alle tegneværktøjer vise en forhåndsvisning af "
-"den aktuelle pensels omrids."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
-msgid ""
-"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
-"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
-"by pressing F1."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vil dialoger vise en hjælpeknap, som giver adgang "
-"til den relaterede hjælpeside. Hjælpesiden kan stadig nås uden denne knap "
-"ved at trykke på F1."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
-msgid ""
-"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
-"paint tool."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vil musemarkøren blive vist over billedet, når et "
-"maleværktøj benyttes."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
-msgid ""
-"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Menubar\" command."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vises menulinjen som standard. Dette kan også slås "
-"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis menulinje\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
-msgid ""
-"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Rulers\" command."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vises linealerne som standard. Dette kan også slås "
-"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis linealer\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
-msgid ""
-"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vises rullebjælker som standard. Dette kan også slås "
-"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis rullebjælker\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405
-msgid ""
-"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Statusbar\" command."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vises statuslinjen som standard. Dette kan også slås "
-"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis statuslinje\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
-msgid ""
-"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Selection\" command."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vises markeringen som standard. Dette kan også slås "
-"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis markering\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
-msgid ""
-"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vises lagets kant som standard. Dette kan også slås "
-"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis lagets kant\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
-msgid ""
-"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vises lærredets kant som standard. Dette kan også "
-"slås til og fra med kommandoen \"Vis->Vis lærredets kant\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
-msgid ""
-"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Guides\" command."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vises hjælpelinjerne som standard. Dette kan også "
-"slås til og fra med kommandoen \"Vis->Vis hjælpelinjer\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
-msgid ""
-"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
-"the \"View->Show Grid\" command."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vises gitteret som standard. Dette kan også slås til "
-"og fra med kommandoen \"Vis->Vis gitter\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
-msgid ""
-"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vises prøvepunkter som standard. Dette kan også slås "
-"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis prøvepunkter\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
-msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
-msgstr "Vis et værktøjstip når markøren passerer over et element."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
-msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr "Brug GIMP i tilstand med ét vindue."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
-msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr "Skjul dokker og andre vinduer, så kun billedvinduerne står tilbage."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
-msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
-msgstr "Vis bjælke med billedfaneblade i tilstand med ét vindue."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
-msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
-msgstr "Aktivér værktøjet N-punktsdeformation."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
-msgid "Enable the Handle Transform tool."
-msgstr "Aktivér værktøjet håndtagstransformering."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
-msgid "Enable symmetry on painting."
-msgstr "Aktivér symmetri når der males."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
-msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
-msgstr "Aktivér værktøjet MyPaint-pensel."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
-msgid "Enable the Seamless Clone tool."
-msgstr "Aktivér værktøjet sømløs kloning."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
-msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
-msgstr "Hvad der skal ske ved tryk på mellemrumstasten i billedvinduet."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
-msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
-msgstr "Komprimeringsmetoden anvendt på flisedata gemt i swapfilen."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466
-msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
-"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
-"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
-"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
-"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
-"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr ""
-"Angiver swapfilens placering. GIMP bruger et flisebaseret "
-"hukommelsesallokeringssystem. Swapfilen bliver brugt til hurtigt og let at "
-"kopiere fliser ned på disken og tilbage igen. Bemærk at swapfilen hurtigt "
-"kan blive meget stor, hvis GIMP bliver brugt med store billeder. Desuden kan "
-"det gå forfærdeligt langsomt, hvis swapfilen bliver oprettet i en mappe, som "
-"er monteret over NFS. Derfor kan det være en god idé at anbringe din swapfil "
-"i \"/tmp\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:475
-msgid ""
-"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
-"key combination while the menu item is highlighted."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, kan du ændre menupunkters tastaturgenveje ved at "
-"trykke en tastekombination, mens menupunktet er fremhævet."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
-msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
-msgstr "Gem ændrede tastaturgenveje når GIMP afslutter."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
-msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr "Gendan gemte tastaturgenveje ved hver opstart af GIMP."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
-msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
-"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
-"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
-"shared by other users."
-msgstr ""
-"Angiver mappen til midlertidig lagring. Filer vil dukke op her under kørslen "
-"af GIMP. De fleste filer vil forsvinde, når GIMP afslutter, men nogle filer "
-"bliver med stor sandsynlighed liggende, så det er bedst, hvis denne mappe "
-"ikke er delt med andre brugere."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:491
-msgid "The name of the theme to use."
-msgstr "Navnet på temaet der skal anvendes."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:500
-#, fuzzy
-msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vil den valgte dynamik blive brugt til alle "
-"værktøjer."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:506
-msgid ""
-"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
-msgstr ""
-"Angiver standardgengivelsesmetoden for dialogen \"Konvertér til farveprofil"
-"\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:509
-msgid ""
-"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
-"Profile' dialog."
-msgstr ""
-"Angiver standardtilstanden for \"Sortpunktskompensation\" for dialogen "
-"\"Konvertér til farveprofil\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
-msgid ""
-"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
-msgstr ""
-"Angiver standardmetoden til rastersimulering af lag for dialogen \"Konvertér "
-"præcision\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
-msgid ""
-"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Angiver standardmetoden til rastersimulering af tekstlag for dialogen "
-"\"Konvertér præcision\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
-msgid ""
-"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
-msgstr ""
-"Angiver standardmetoden til rastersimulering af kanaler for dialogen "
-"\"Konvertér præcision\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
-msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr "Angiver standardpalettypen for dialogen \"Konvertér til indekseret\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
-msgid ""
-"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Angiver det maksimale antal standardfarver for dialogen \"Konvertér til "
-"indekseret\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
-msgid ""
-"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
-"Indexed' dialog."
-msgstr ""
-"Angiver standardtilstanden for \"Fjern dubletfarver\" for dialogen "
-"\"Konvertér til indekseret\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
-msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr ""
-"Angiver standardtypen for rastersimulering for dialogen \"Konvertér til "
-"indekseret\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
-msgid ""
-"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr ""
-"Angiver standardtilstanden for \"Rastersimulering af alfa\" for dialogen "
-"\"Konvertér til indekseret\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
-msgid ""
-"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Angiver standardtilstanden for \"Rastersimulering af tekstlag\" for dialogen "
-"\"Konvertér til indekseret\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
-msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr "Angiver standardudfyldningstypen for dialogen \"Lærredstørrelse\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
-msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr ""
-"Angiver standardsættet af lag, hvis størrelse skal ændres, for dialogen "
-"\"Lærredstørrelse\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
-msgid ""
-"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr ""
-"Angiver standardtilstanden for \"Ændr tekstlags størrelse\" for dialogen "
-"\"Lærredstørrelse\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
-msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Angiver lagets standardnavn for dialogen \"Nyt lag\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
-msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Angiver standardtilstanden for dialogen \"Nyt lag\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
-msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Angiver standardblanderummet for dialogen \"Nyt lag\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
-msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Angiver standardsammensætningsrummet for dialogen \"Nyt lag\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
-msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Angiver standardsammensætningstilstanden for dialogen \"Nyt lag\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
-msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Angiver standarduigennemsigtigheden for dialogen \"Nyt lag\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
-msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Angiver standardudfyldningstypen for dialogen \"Nyt lag\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570
-msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
-msgstr ""
-"Angiver standardudfyldningstypen for dialogen \"Lagets kantstørrelse\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573
-msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr "Angiver standardmasken for dialogen \"Tilføj lagmaske\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576
-msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr ""
-"Angiver standardtilstanden for \"omvendt maske\" for dialogen \"Tilføj "
-"lagmaske\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579
-msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr "Angiver standardtypen for forén for dialogen \"Forén synlige lag\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582
-msgid ""
-"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr ""
-"Angiver \"Kun aktiv gruppe\"-standarden for dialogen \"Forén synlige lag\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:585
-msgid ""
-"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr ""
-"Angiver \"Kassér usynlige\"-standarden for dialogen \"Forén synlige lag\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:588
-msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
-msgstr "Angiver kanalens standardnavn for dialogen \"Ny kanal\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591
-msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
-msgstr "Angiver standardfarve og -uigennemsigtighed for dialogen \"Ny kanal\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594
-msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgstr "Angiver kurvens standardnavn for dialogen \"Ny kurve\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:597
-msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
-msgstr "Angiver standardmappestien for dialogen \"Eksportér kurve\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600
-msgid ""
-"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
-msgstr ""
-"Angiver standardtilstanden for \"Eksportér den aktive kurve\" for dialogen "
-"\"Eksportér kurve\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603
-msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
-msgstr "Angiver standardmappestien for dialogen \"Importér kurve\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606
-msgid ""
-"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
-msgstr ""
-"Angiver standardtilstanden for \"Forén importerede kurver\" for dialogen "
-"\"Importér kurve\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
-msgid ""
-"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
-"Path' dialog."
-msgstr ""
-"Angiver standardtilstanden for \"Skalér importerede kurver, så de passer til "
-"størrelsen\" for dialogen \"Importér kurve\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
-msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
-msgstr "Angiver standardudtyndingsradius for dialogen \"Udtynd markering\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
-msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
-"'Feather Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Angiver standardindstillingen for \"Markerede områder fortsætter uden for "
-"billedet\" for dialogen \"Udtynd markering\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
-msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
-msgstr "Angiver standardforøgelsesradiussen for dialogen \"Forøg markering\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
-msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Angiver standardfomindskningsradius for dialogen \"Formindsk markering\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
-msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
-"'Shrink Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Angiver standardindstillingen for \"Markerede områder fortsætter uden for "
-"billedet\" for dialogen \"Formindsk markering\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:629
-msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr "Angiver standardkantradius for dialogen \"Indram markering\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:632
-msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
-"'Border Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Angiver standardindstillingen for \"Markerede områder fortsætter uden for "
-"billedet\" for dialogen \"Indram markering\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:636
-msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr "Angiver standardkantstilen for dialogen \"Indram markering\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:645
-msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
-msgstr "Angiver størrelsen af miniaturer, som vises i Åbn-vinduet."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:648
-msgid ""
-"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
-"being previewed is smaller than the size set here."
-msgstr ""
-"Miniaturen i vinduet åbn vil automatisk blive opdateret, hvis billedet, der "
-"bliver vist, er mindre end den størrelse, der er angivet her."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:652
-msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
-"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
-"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
-"you may want to set this to a higher value."
-msgstr ""
-"Hvis mængden af billeddata overstiger denne grænse, vil GIMP begynde at "
-"anbringe fliser på disken. Dette er meget langsommere, men gør det muligt at "
-"arbejde på billeder, som ikke kan være i hukommelsen ellers. Hvis du har en "
-"masse ram, kan du prøve at sætte denne værdi højere."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658
-msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
-msgstr "Vis de aktuelle for- og baggrundsfarver i værktøjskassen."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:661
-msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr "Vis den valgte pensel, mønster og farveovergang i værktøjskassen."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:664
-msgid "Show the currently active image in the toolbox."
-msgstr "Vis det aktive billede i værktøjskassen."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
-msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
-msgstr "Angiver hvordan gennemsigtighed vises i billeder."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673
-msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr "Angiver størrelsen af de tern, der bruges til at vise gennemsigtighed."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:676
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
-"it was opened."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vil GIMP ikke gemme et billede, hvis det ikke er "
-"blevet ændret siden, det blev åbnet."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
-msgid ""
-"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
-"are kept available until the undo-size limit is reached."
-msgstr ""
-"Angiver det minimale antal handlinger, som kan fortrydes. Flere "
-"fortrydelsesniveauer holdes tilgængelige, indtil grænsen af "
-"fortrydelsesstørrelsen bliver nået."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:684
-msgid ""
-"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
-"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
-"as configured can be undone."
-msgstr ""
-"Angiver en øvre grænse på den hukommelse, som bruges pr. billede til at "
-"gemme handlinger på fortrydelsesstakken. Uanset denne indstilling kan man "
-"fortryde mindst lige så mange fortrydelsesniveauer, som der er konfigureret."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
-msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
-msgstr "Angiver størrelsen af forhåndsvisninger i fortrydelseshistorikken."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
-msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr "Når denne er aktiveret, vil tryk på F1 åbne hjælpefremviseren."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
-msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
-msgstr "Når denne er aktiveret, anvendes OpenCL til visse handlinger."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:713
-msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vil en søgning efter handlinger også returnere "
-"inaktive handlinger."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:716
-msgid "The maximum number of actions saved in history."
-msgstr "Maksimalt antal handlinger som gemmes i historikken."
-
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:130
-#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251
-msgid "fatal parse error"
-msgstr "fatal fortolkningsfejl"
-
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
-#, c-format
-msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
-msgstr "værdi for symbolet %s er ikke en gyldig UTF-8-streng"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:27
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "First item"
-msgstr "Første element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:28
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:29
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Selection"
-msgstr "Markering"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:30
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active layer"
-msgstr "Aktivt lag"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:31
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active channel"
-msgstr "Aktiv kanal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:32
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active path"
-msgstr "Aktiv kurve"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:114
-msgctxt "bucket-fill-mode"
-msgid "FG color fill"
-msgstr "Fg. farveudfyldning"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:115
-msgctxt "bucket-fill-mode"
-msgid "BG color fill"
-msgstr "Bg. farveudfyldning"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:116
-msgctxt "bucket-fill-mode"
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Mønsterudfyldning"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:145
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Hard"
-msgstr "Hård"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:146
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Blød"
-
-# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
-#: ../app/core/core-enums.c:147
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Feathered"
-msgstr "Udtyndet"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:181
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Pixel"
-msgstr "Pixel"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:182
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "RGB (%)"
-msgstr "RGB (%)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:183
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "RGB (0..255)"
-msgstr "RGB (0..255)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:184
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:185
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "CIE LCh"
-msgstr "CIE LCh"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:186
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "CIE LAB"
-msgstr "CIE LAB"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:187
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:188
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "CIE xyY"
-msgstr "CIE xyY"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:217
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Spørg hvad der skal ske"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:218
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Keep embedded profile"
-msgstr "Behold indlejret profil"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:219
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
-msgstr "Konvertér til indbygget sRGB- eller gråtoneprofil"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:313
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:314
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:315
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr "Floyd-Steinberg (reduceret farveblødning)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:316
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Positioned"
-msgstr "Placeret"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:375
-msgctxt "curve-point-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Blød"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:376
-msgctxt "curve-point-type"
-msgid "Corner"
-msgstr "Hjørne"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:404
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Udglattet"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:405
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Freehand"
-msgstr "Frihånd"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:442
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Custom"
-msgstr "Brugerdefineret"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:443
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Line"
-msgstr "Linje"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:444
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Long dashes"
-msgstr "Lange streger"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:445
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Medium dashes"
-msgstr "Medium streger"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:446
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Short dashes"
-msgstr "Korte streger"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:447
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Sparse dots"
-msgstr "Få prikker"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:448
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Normal dots"
-msgstr "Normale prikker"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:449
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dense dots"
-msgstr "Tætte prikker"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:450
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Stipples"
-msgstr "Stipling"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:451
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot"
-msgstr "Streg, prik"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:452
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot, dot"
-msgstr "Streg, prik, prik"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:482
-msgctxt "debug-policy"
-msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
-msgstr "Fejlfindingsadvarsler, kritiske fejl og nedbrud"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:483
-msgctxt "debug-policy"
-msgid "Debug critical errors and crashes"
-msgstr "Fejlfind på kritiske fejl og nedbrud"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:484
-msgctxt "debug-policy"
-msgid "Debug crashes only"
-msgstr "Fejlfind kun på nedbrud"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:485
-msgctxt "debug-policy"
-msgid "Never debug GIMP"
-msgstr "Fejlfind aldrig på GIMP"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:571
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Opacity"
-msgstr "Uigennemsigtighed"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:572
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:573
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:574
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:575
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Hardness"
-msgstr "Hårdhed"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:576
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Force"
-msgstr "Gennemtving"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:577
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Højde-breddeforhold"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:578
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mellemrum"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:579
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Rate"
-msgstr "Hastighed"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:580
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Flow"
-msgstr "Flow"
-
-# scootergrisen: måske flimmer eller rysten
-#: ../app/core/core-enums.c:581
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Jitter"
-msgstr "Støj"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:609
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Solid color"
-msgstr "Ensfarvet"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:610
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mønster"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:638
-msgctxt "filter-region"
-msgid "Use the selection as input"
-msgstr "Anvend markeringen som input"
-
-# Ingen af KLIDs forslag giver mening her. Forslag?
-#: ../app/core/core-enums.c:639
-msgctxt "filter-region"
-msgid "Use the entire layer as input"
-msgstr "Anvend hele laget som input"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:670
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fast"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:671
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Forgrundsfarve"
-
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:674
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "FG"
-msgstr "Fg."
-
-#: ../app/core/core-enums.c:675
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Foreground color (transparent)"
-msgstr "Forgrundsfarve (gennemsigtig)"
-
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:678
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "FG (t)"
-msgstr "Fg. (g)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:679
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Background color"
-msgstr "Baggrundsfarve"
-
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:682
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "BG"
-msgstr "Bg."
-
-#: ../app/core/core-enums.c:683
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Background color (transparent)"
-msgstr "Baggrundsfarve (gennemsigtig)"
-
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:686
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "BG (t)"
-msgstr "Bg. (g)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:799
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:800
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Red"
-msgstr "Rød"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:801
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Green"
-msgstr "Grøn"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:802
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:803
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:804
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Luminance"
-msgstr "Luminans"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:805
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:836
-msgctxt "item-set"
-msgid "None"
-msgstr "Intet"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:837
-msgctxt "item-set"
-msgid "All layers"
-msgstr "Alle lag"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:838
-msgctxt "item-set"
-msgid "Image-sized layers"
-msgstr "Lag af billedstørrelse"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:839
-msgctxt "item-set"
-msgid "All visible layers"
-msgstr "Alle synlige lag"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:840
-msgctxt "item-set"
-msgid "All linked layers"
-msgstr "Alle kædede lag"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:868
-msgctxt "matting-engine"
-msgid "Matting Global"
-msgstr "Global mattering"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:869
-msgctxt "matting-engine"
-msgid "Matting Levin"
-msgstr "Levin-mattering"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:900
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelelse"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:901
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:902
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:903
-msgctxt "message-severity"
-msgid "WARNING"
-msgstr "ADVARSEL"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:904
-msgctxt "message-severity"
-msgid "CRITICAL"
-msgstr "KRITISK"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:970
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "No thumbnails"
-msgstr "Ingen miniaturer"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:971
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Normal (128x128)"
-msgstr "Normal (128x128)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:972
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Large (256x256)"
-msgstr "Stor (256x256)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1001
-msgctxt "trc-type"
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineær"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1002
-msgctxt "trc-type"
-msgid "Non-Linear"
-msgstr "Ikkelineær"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1003
-msgctxt "trc-type"
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Perceptuel"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1194
-msgctxt "undo-type"
-msgid "<<invalid>>"
-msgstr "<<ugyldig>>"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1195
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale image"
-msgstr "Skalér billede"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1196
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize image"
-msgstr "Ændr billedstørrelse"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1197
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip image"
-msgstr "Vend billede"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1198
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate image"
-msgstr "Rotér billede"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1199
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform image"
-msgstr "Transformér billede"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1200
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop image"
-msgstr "Beskær billede"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1201
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert image"
-msgstr "Konvertér billede"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1202
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove item"
-msgstr "Omdøb element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1203 ../app/core/core-enums.c:1248
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder item"
-msgstr "Omarrangér element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1204
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge layers"
-msgstr "Forén lag"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1205
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge paths"
-msgstr "Forén kurver"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1206
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Ekspresmaske"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1207 ../app/core/core-enums.c:1238
-#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grid"
-msgstr "Gitter"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1208 ../app/core/core-enums.c:1242
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Guide"
-msgstr "Hjælpelinje"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1209 ../app/core/core-enums.c:1243
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sample Point"
-msgstr "Prøvepunkt"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1210 ../app/core/core-enums.c:1244
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel"
-msgstr "Lag/kanal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1211 ../app/core/core-enums.c:1245
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel modification"
-msgstr "Lag-/kanalændring"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1212 ../app/core/core-enums.c:1247
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Selection mask"
-msgstr "Markeringsmaske"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1213 ../app/core/core-enums.c:1251
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item visibility"
-msgstr "Elementsynlighed"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1214 ../app/core/core-enums.c:1252
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Link/Unlink item"
-msgstr "Kæd/afkæd element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1215
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item properties"
-msgstr "Elementegenskaber"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1216 ../app/core/core-enums.c:1250
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move item"
-msgstr "Flyt element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1217
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale item"
-msgstr "Skalér element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1218
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize item"
-msgstr "Ændr størrelse på element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1219
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer"
-msgstr "Tilføj lag"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1220 ../app/core/core-enums.c:1271
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer mask"
-msgstr "Tilføj lagmaske"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1221 ../app/core/core-enums.c:1273
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply layer mask"
-msgstr "Anvend lagmaske"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1222 ../app/core/core-enums.c:1281
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating selection to layer"
-msgstr "Flydende markering til lag"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1223
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float selection"
-msgstr "Få markeringen til at flyde"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1224
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor floating selection"
-msgstr "Forankr flydende markering"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1225 ../app/core/gimp-edit.c:515
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paste"
-msgstr "Indsæt"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1226 ../app/core/gimp-edit.c:733
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cut"
-msgstr "Klip"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1227
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1228 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformér"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1229 ../app/core/core-enums.c:1283
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paint"
-msgstr "Mal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1230 ../app/core/core-enums.c:1286
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach parasite"
-msgstr "Vedhæft parasit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1231 ../app/core/core-enums.c:1287
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove parasite"
-msgstr "Fjern parasit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1232
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Import paths"
-msgstr "Importér kurver"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1233
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Udvidelsesmodul"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1234
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image type"
-msgstr "Billedtype"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1235
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image precision"
-msgstr "Billedpræcision"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1236
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image size"
-msgstr "Billedstørrelse"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1237
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image resolution change"
-msgstr "Opløsningsændring"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1239
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change metadata"
-msgstr "Ændr metadata"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1240
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change indexed palette"
-msgstr "Skift indekseret palet"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1241
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Hide/Unhide color profile"
-msgstr "Vis/skjul farveprofil"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1246
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel format"
-msgstr "Lag/kanal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1249
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename item"
-msgstr "Omdøb element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1253
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item color tag"
-msgstr "Elementets farvemærkat"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1254
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock content"
-msgstr "Lås/oplås indhold"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1255
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock position"
-msgstr "Lås/oplås placering"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1256
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New layer"
-msgstr "Nyt lag"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1257
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Slet lag"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1258
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer mode"
-msgstr "Sæt lagtilstand"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1259
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer opacity"
-msgstr "Sæt lagets uigennemsigtighed"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1260
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr "Lås/oplås alfakanal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1261
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr "Stands ændring af gruppe-lagstørrelse"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1262
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resume group layer resize"
-msgstr "Genoptag ændring af gruppe-lagstørrelse"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1263
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Suspend group layer mask"
-msgstr "Stands gruppe-lagmaske"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1264
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resume group layer mask"
-msgstr "Genoptag gruppe-lagmaske"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1265
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Start transforming group layer"
-msgstr "Påbegynd transformering af gruppelag"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1266
-msgctxt "undo-type"
-msgid "End transforming group layer"
-msgstr "Afslut transformering af gruppelag"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1267
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert group layer"
-msgstr "Konvertér gruppelag"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1268
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer"
-msgstr "Tekstlag"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1269
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer modification"
-msgstr "Tekstlagsændring"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1270
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert text layer"
-msgstr "Konvertér tekstlag"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1272
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer mask"
-msgstr "Slet lagmaske"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1274
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show layer mask"
-msgstr "Vis lagmaske"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1275
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New channel"
-msgstr "Ny kanal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1276
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete channel"
-msgstr "Slet kanal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1277
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel color"
-msgstr "Kanalfarve"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1278
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New path"
-msgstr "Ny kurve"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1279
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete path"
-msgstr "Slet kurve"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1280
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Path modification"
-msgstr "Ændring af kurve"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1282
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform grid"
-msgstr "Gittertransformering"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1284
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ink"
-msgstr "Blæk"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1285
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select foreground"
-msgstr "Vælg forgrund"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1288
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Not undoable"
-msgstr "Kan ikke fortrydes"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1323
-msgctxt "view-size"
-msgid "Tiny"
-msgstr "Bittesmå"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1324
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very small"
-msgstr "Meget små"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1325
-msgctxt "view-size"
-msgid "Small"
-msgstr "Små"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1326
-msgctxt "view-size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1327
-msgctxt "view-size"
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1328
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very large"
-msgstr "Meget stor"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1329
-msgctxt "view-size"
-msgid "Huge"
-msgstr "Kæmpestor"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1330
-msgctxt "view-size"
-msgid "Enormous"
-msgstr "Enorm"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1331
-msgctxt "view-size"
-msgid "Gigantic"
-msgstr "Gigantisk"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1359
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as list"
-msgstr "Vis som liste"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1360
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as grid"
-msgstr "Vis som gitter"
-
-# dækker nogenlunde
-#. initialize babl fishes
-#: ../app/core/gimp.c:519 ../app/core/gimp.c:549
-msgid "Initialization"
-msgstr "Starter"
-
-#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:529
-msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Interne procedurer"
-
-#. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:801
-msgid "Looking for data files"
-msgstr "Leder efter datafiler"
-
-#: ../app/core/gimp.c:801
-msgid "Parasites"
-msgstr "Parasitter"
-
-# for at skelne 'modules' fra 'plug-ins' kalder vi førstnævnte for programudvidelser
-#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:812 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduler"
-
-#: ../app/core/gimp-batch.c:75
-#, c-format
-msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr "Ingen batchfortolker er angivet, bruger standardværdien \"%s\".\n"
-
-#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
-#, c-format
-msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr ""
-"Batchfortolkeren \"%s\" er ikke tilgængelig. Batchtilstand deaktiveret."
-
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
-#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:449
-#: ../app/menus/menus.c:484 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Sletning af \"%s\" mislykkedes: %s"
-
-#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:703
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Dynamik"
-
-#. initialize the color history
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:386 ../app/core/gimp-palettes.c:60
-msgid "Color History"
-msgstr "Farvehistorik"
-
-#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:403
-msgid "Updating tag cache"
-msgstr "Opdaterer buffer for mærkater"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:88
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cut Layer"
-msgstr "Klip lag"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:319
-msgid "Pasted Layer"
-msgstr "Indsatte lag"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:750
-msgid "Global Buffer"
-msgstr "Global buffer"
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:398
-#, c-format
-msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:414
-#, c-format
-msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:428
-#, c-format
-msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:443
-#, c-format
-msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:477
-#, c-format
-msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
-"mandatory."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:773
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a relative path."
-msgstr "\"%s\" er ikke en relativ sti."
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:807
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not a child of the extension."
-msgstr "'%s:' er ikke et gyldigt URI-skema"
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:821
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "“%s” er ikke en mappe."
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:835
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid file."
-msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig fil."
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:876
-#, c-format
-msgid "This parser does not support imbricated lists."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:897
-#, c-format
-msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:902
-#, c-format
-msgid "Unknown tag <%s>."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:807
-#, c-format
-msgid "System extensions cannot be uninstalled."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1019
-#, c-format
-msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1027
-#, c-format
-msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
-msgid "Custom"
-msgstr "Brugerdefineret"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
-msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "Fg. til bg. (RGB)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
-msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr "Fg. til bg. (hård kant)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
-msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "Fg. til bg. (HSV mod uret)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
-msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "Fg. til bg. (HSV med uret)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
-msgid "FG to Transparent"
-msgstr "Fg. til gennemsigtig"
-
-#. Translator:  This message is displayed while GIMP is waiting for
-#. * some operation to finish.  The %s argument is a message describing
-#. * the operation.
-#.
-#: ../app/core/gimp-gui.c:208
-#, c-format
-msgid "Please wait: %s\n"
-msgstr "Vent venligst: %s\n"
-
-#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
-#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562
-#, c-format
-msgid "Error saving '%s': "
-msgstr "Fejl da \"%s\" skulle gemmes: "
-
-#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568
-#, c-format
-msgid "Error saving '%s'"
-msgstr "Fejl da \"%s\" skulle gemmes"
-
-#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
-#, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "Kunne ikke forgrene (%s)"
-
-#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
-msgstr "Kunne ikke køre underprocessen “%s” (%s)"
-
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
-#. * C in it according to the name of the po file used for
-#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
-#. * that would be "tags-locale:lt".
-#.
-#: ../app/core/gimp-tags.c:87
-msgid "tags-locale:C"
-msgstr "tags-locale:da"
-
-#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:338
-#, c-format
-msgid "Error closing '%s': %s"
-msgstr "Fejl ved lukning af \"%s\": %s"
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
-"settings to '%s'."
-msgstr ""
-"Det ser ud til, at du har brugt GIMP %s før. GIMP vil nu overflytte dine "
-"indstillinger til \"%s\"."
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:220
-#, c-format
-msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
-msgstr ""
-"Det ser ud til, at du bruger GIMP for første gang. GIMP vil nu oprette en "
-"mappe ved navn \"%s\" og kopiere nogle filer til den."
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:419
-#, c-format
-msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Kopierer filen \"%s\" fra \"%s\" …"
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Opretter mappen \"%s\" …"
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": %s"
-
-#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:383
-msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "Ingen mønstre tilgængelige for denne handling."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
-msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: bredde = 0."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
-msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: højde = 0."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
-msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: byte = 0."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
-msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: %d×%d over den maksimale størrelse."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
-msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: ukendt dybde %d."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
-msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: ukendt version %d."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
-#, c-format
-msgid "Unsupported brush format"
-msgstr "Penselformatet understøttes ikke"
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
-#, c-format
-msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
-msgstr "Ugyldige headerdata i \"%s\": Penselnavnet er for langt: %lu"
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfilen \"%s\"."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:570
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Unavngivet"
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file:\n"
-"Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
-msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen:\n"
-"Penseldybden %d er ikke understøttet.\n"
-"GIMP-pensler skal være gråtoner eller RGBA."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:518
-#, c-format
-msgid "Unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Kan ikke afkode abr-formatversion %d."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:636 ../app/core/gimpbrush-load.c:855
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
-msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: Værdien for penselstørrelse er ødelagt."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:723 ../app/core/gimpbrush-load.c:913
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
-msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: Penselstørrelsen er uden for det "
-"gyldige interval."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:735
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
-msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: Brede pensler er ikke understøttede."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:884
-msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
-msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: Filen ser ud til at være afkortet: "
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:921
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
-msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: ukendt komprimeringsmetode."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1057
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
-msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: kan ikke afkode abr-formatversion %d."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1178 ../app/core/gimpbrush-load.c:1196
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
-msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: De RLE-komprimerede penseldata er "
-"ødelagte."
-
-#: ../app/core/gimpbrush.c:156 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
-msgid "Brush Spacing"
-msgstr "Penselmellemrum"
-
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187
-msgid "Clipboard Mask"
-msgstr "Udklipsholdermaske"
-
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:189 ../app/core/gimppatternclipboard.c:165
-msgid "Clipboard Image"
-msgstr "Udklipsholderbillede"
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
-#, c-format
-msgid "Not a GIMP brush file."
-msgstr "Ikke en GIMP-penselfil."
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
-#, c-format
-msgid "Unknown GIMP brush version."
-msgstr "Ukendt GIMP-penselversion."
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
-#, c-format
-msgid "Unknown GIMP brush shape."
-msgstr "Ukendt GIMP-penselform."
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
-#, c-format
-msgid "Invalid brush spacing."
-msgstr "Ugyldigt penselmellemrum."
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
-#, c-format
-msgid "Invalid brush radius."
-msgstr "Ugyldig penselradius."
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
-#, c-format
-msgid "Invalid brush spike count."
-msgstr "Ugyldigt antal penselpigge."
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
-#, c-format
-msgid "Invalid brush hardness."
-msgstr "Ugyldig penselhårdhed."
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
-#, c-format
-msgid "Invalid brush aspect ratio."
-msgstr "Ugyldigt højde-breddeforhold for pensel."
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
-#, c-format
-msgid "Invalid brush angle."
-msgstr "Ugyldig penselvinkel."
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
-#, c-format
-msgid "In line %d of brush file: "
-msgstr "I penselfilens linje %d: "
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
-msgid "Brush Shape"
-msgstr "Penselform"
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
-msgid "Brush Radius"
-msgstr "Penselradius"
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
-msgid "Brush Spikes"
-msgstr "Penselpigge"
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
-msgid "Brush Hardness"
-msgstr "Penselhårdhed"
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
-msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr "Pensels højde-breddeforhold"
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
-msgid "Brush Angle"
-msgstr "Penselvinkel"
-
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": Filen er ødelagt."
-
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
-msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": Parametrene er ikke konsistente."
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Rektangulær markering"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Elliptisk markering"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "Afrundet rektangulær markering"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:439
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Alfa til markering"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr "%s-kanal til markering"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Udflydende markering"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Markering efter farve"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Indexed Color"
-msgstr "Markering efter indekseret farve"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:257
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Channel"
-msgstr "Omdøb kanal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:258
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Channel"
-msgstr "Flyt kanal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:259
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Channel"
-msgstr "Skalér kanal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:260
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Channel"
-msgstr "Ændr størrelse på kanal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:261
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Channel"
-msgstr "Vend kanal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:262
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Channel"
-msgstr "Rotér kanal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Channel"
-msgstr "Transformér kanal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpchannel.c:295
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Channel"
-msgstr "Udfyld kanal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:265
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Channel"
-msgstr "Optegn kanal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:266
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Kanal til markering"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:267
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Channel"
-msgstr "Omarrangér kanal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:268
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel"
-msgstr "Hæv kanal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:269
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel to Top"
-msgstr "Hæv kanal til toppen"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:270
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel"
-msgstr "Sænk kanal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:271
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgstr "Sænk kanal til bunden"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
-msgid "Channel cannot be raised higher."
-msgstr "Kanalen kan ikke hæves mere."
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
-msgid "Channel cannot be lowered more."
-msgstr "Kanalen kan ikke sænkes mere."
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:292
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Channel"
-msgstr "Udtynd kanal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:293
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Channel"
-msgstr "Gør kanal skarpere"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:294
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear Channel"
-msgstr "Ryd kanal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:296
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Channel"
-msgstr "Invertér kanal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:297
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Channel"
-msgstr "Indram kanal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:298
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Channel"
-msgstr "Forøg kanal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:299
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Channel"
-msgstr "Formindsk kanal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:300
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flood Channel"
-msgstr "Oversvøm kanal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:784
-msgid "Cannot fill empty channel."
-msgstr "Kan ikke fylde tom kanal."
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:820
-msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Kan ikke optegne tom kanal."
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1649
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Color"
-msgstr "Angiv kanalfarve"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1700
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Opacity"
-msgstr "Sæt kanalens uigennemsigtighed"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1789 ../app/core/gimpselection.c:171
-msgid "Selection Mask"
-msgstr "Markeringsmaske"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:665
-msgid "Foreground"
-msgstr "Forgrund"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:666 ../app/core/gimpgrid.c:94
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Forgrundsfarve"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:672 ../app/core/gimpimage-new.c:147
-msgid "Background"
-msgstr "Baggrund"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:673 ../app/core/gimpgrid.c:101
-msgid "Background color"
-msgstr "Baggrundsfarve"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:679 ../app/core/gimpcontext.c:680
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
-msgid "Opacity"
-msgstr "Uigennemsigtighed"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:688 ../app/core/gimpcontext.c:689
-msgid "Paint Mode"
-msgstr "Maletilstand"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697
-#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156
-msgid "Brush"
-msgstr "Pensel"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:704
-msgid "Paint dynamics"
-msgstr "Maledynamik"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:710 ../app/core/gimpcontext.c:711
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
-msgid "MyPaint Brush"
-msgstr "MyPaint-pensel"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:717 ../app/core/gimpcontext.c:718
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mønster"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:724 ../app/core/gimpcontext.c:725
-#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:269
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
-msgid "Gradient"
-msgstr "Farveovergang"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:731 ../app/core/gimpcontext.c:732
-#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
-msgid "Palette"
-msgstr "Palet"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:738 ../app/core/gimpcontext.c:739
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:745 ../app/core/gimpcontext.c:746
-msgid "Tool Preset"
-msgstr "Forudindstilling af værktøj"
-
-# %s er filnavnet
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:369 ../app/core/gimpdatafactory.c:403
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:743 ../app/core/gimpdatafactory.c:774
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save data:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke gemme data:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpdatafactory.c:445
-#: ../app/core/gimpitem.c:540 ../app/core/gimpitem.c:543
-msgid "copy"
-msgstr "kopi"
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:551
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "%s-kopi"
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:611 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
-#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
-msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
-msgstr "Indlæser skrifttyper (dette kan tage et stykke tid …)"
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:948
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
-"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
-"dialog's 'Folders' section."
-msgstr ""
-"Du har en skrivbar datamappe konfigureret (%s), men denne mappe findes ikke. "
-"Opret venligst mappen eller ret din konfiguration i indstillingsdialogens "
-"afsnit \"Mapper\"."
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:967
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
-"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
-"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
-msgstr ""
-"Du har en skrivbar datamappe konfigureret, men denne mappe er en del af din "
-"datasøgesti. Du redigerede sikkert gimprc-filen manuelt. Ret venligst dette "
-"i indstillingsdialogens afsnit \"Mapper\"."
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:977
-#, c-format
-msgid "You don't have any writable data folder configured."
-msgstr "Du har ikke en skrivbar datamappe konfigureret."
-
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:476
-#, c-format
-msgid "Error loading '%s': "
-msgstr "Fejl ved indlæsning af \"%s\": "
-
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:482
-#, c-format
-msgid "Error loading '%s'"
-msgstr "Fejl ved indlæsning af \"%s\""
-
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/file-data/file-data-gbr.c:95
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:341 ../app/file-data/file-data-gex.c:479
-#: ../app/file-data/file-data-gih.c:99 ../app/file-data/file-data-pat.c:96
-#: ../app/xcf/xcf.c:431
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: "
-msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til læsning: "
-
-# %s er filnavnet
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:552
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load data:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke indlæse data:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:544 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalering"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Spandudfyldning"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear"
-msgstr "Ryd"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Equalize"
-msgstr "Udlign"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
-msgid "Floating Selection"
-msgstr "Flydende markering"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
-msgid "Computing alpha of unknown pixels"
-msgstr "Beregner alfa for ukendte pixels"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:215 ../app/vectors/gimpvectors.c:679
-msgid "Not enough points to fill"
-msgstr "Ikke nok punkter til at udfylde"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:270
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Render Stroke"
-msgstr "Gengiv optegning"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
-#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradient"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
-msgid "Calculating distance map"
-msgstr "Beregner afstandsafbildning"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
-msgid "Levels"
-msgstr "Niveauer"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Offset Drawable"
-msgstr "Forskyd tegneobjekt"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701
-msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr "Ikke nok punkter til at optegne"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip"
-msgstr "Vendning"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:127
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotation"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:438
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer"
-msgstr "Transformering af lag"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformering"
-
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
-msgid "Output type"
-msgstr "Outputtype"
-
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:109
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:117 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Udjævning"
-
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
-msgid "Feather edges"
-msgstr "Udtynd kanter"
-
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:125 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:161
-msgid "Enable feathering of fill edges"
-msgstr "Aktivér udtynding for udfyldningskanter"
-
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:87
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
-msgid "Radius"
-msgstr "Radius"
-
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:132 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:168
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:96
-msgid "Radius of feathering"
-msgstr "Radius af udtynding"
-
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:356
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Udfyldning med forgrundsfarve"
-
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:361
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Udfyldning med baggrundsfarve"
-
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:366
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with White"
-msgstr "Udfyldning med hvid"
-
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:373
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Udfyldning med gennemsigtighed"
-
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:389 ../app/core/gimpfilloptions.c:457
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Udfyldning med mønster"
-
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:454
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Solid Color"
-msgstr "Udfyldning med ensartet farve"
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
-#, c-format
-msgid "Not a GIMP gradient file."
-msgstr "Ikke en GIMP-farveovergangsfil."
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
-msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i farveovergangsfil \"%s\"."
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
-#, c-format
-msgid "File is corrupt."
-msgstr "Filen er ødelagt."
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223
-#, c-format
-msgid "Corrupt segment %d."
-msgstr "Ødelagt segment %d."
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
-#, c-format
-msgid "Segments do not span the range 0-1."
-msgstr "Segmenter udspænder ikke intervallet 0–1."
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
-#, c-format
-msgid "In line %d of gradient file: "
-msgstr "I farveovergangsfilens linje %d: "
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
-#, c-format
-msgid "No linear gradients found."
-msgstr "Ingen lineære farveovergange fundet."
-
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
-#, c-format
-msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
-msgstr "Skrivning af POV-filen \"%s\" mislykkedes: %s"
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:86
-msgid "Line style"
-msgstr "Linjestil"
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:87
-msgid "Line style used for the grid."
-msgstr "Gitterets linjestil."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:95
-msgid "The foreground color of the grid."
-msgstr "Gitterets forgrundsfarve."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:102
-msgid ""
-"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr "Gitterets baggrundsfarve; bruges kun ved en dobbeltstiplet linjestil."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:109
-msgid "Spacing X"
-msgstr "Mellemrum x"
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:110
-msgid "Horizontal spacing of grid lines."
-msgstr "Vandret mellemrum mellem gitterlinjer."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:116
-msgid "Spacing Y"
-msgstr "Mellemrum y"
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:117
-msgid "Vertical spacing of grid lines."
-msgstr "Lodret mellemrum mellem gitterlinjer."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:123
-msgid "Spacing unit"
-msgstr "Enhed for mellemrum"
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:130
-msgid "Offset X"
-msgstr "Forskydning x"
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:131
-msgid ""
-"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr ""
-"Vandret forskydning af den første gitterlinje; dette kan være et negativt "
-"tal."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:139
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Forskydning y"
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:140
-msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr ""
-"Lodret forskydning af den første gitterlinje; dette kan være et negativt tal."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:148
-msgid "Offset unit"
-msgstr "Enhed for forskydning"
-
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
-msgid "Layer Group"
-msgstr "Laggruppe"
-
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer Group"
-msgstr "Omdøb laggruppe"
-
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Group"
-msgstr "Flyt laggruppe"
-
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer Group"
-msgstr "Skalér laggruppe"
-
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer Group"
-msgstr "Ændring af laggruppes størrelse"
-
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:286
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer Group"
-msgstr "Vend laggruppe"
-
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer Group"
-msgstr "Roter laggruppe"
-
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer Group"
-msgstr "Transformer laggruppe"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:669 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
-msgid "Symmetry"
-msgstr "Symmetri"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2380
-msgid " (exported)"
-msgstr " (eksporteret)"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2384
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (overskrevet)"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2393
-msgid " (imported)"
-msgstr " (importeret)"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2567 ../app/core/gimpimage.c:2581
-#: ../app/core/gimpimage.c:2624
-#, c-format
-msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
-msgstr "Lagtilstanden “%s” blev tilføjet i %s"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2639
-#, c-format
-msgid "Layer groups were added in %s"
-msgstr "Laggrupper blev tilføjet i %s"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2646
-#, c-format
-msgid "Masks on layer groups were added in %s"
-msgstr "Masker på laggrupper blev tilføjet i %s"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2662
-#, c-format
-msgid "High bit-depth images were added in %s"
-msgstr "Billeder med høj bitdybde blev tilføjet i %s"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2670
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
-msgstr "Billeder med høj bitdybde blev tilføjet i %s"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2678
-#, c-format
-msgid "Internal zlib compression was added in %s"
-msgstr "Intern zlib-komprimering blev tilføjet i %s"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2695
-#, c-format
-msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
-msgstr "Understøttelse af billedfiler større end 4 GB blev tilføjet i %s"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2789
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Resolution"
-msgstr "Skift billedopløsning"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2841
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Unit"
-msgstr "Skift billedenhed"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3784
-#, c-format
-msgid ""
-"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
-msgstr ""
-"Validering af \"gimp-comment\"-parasit mislykkedes: Kommentar indeholder "
-"ugyldig UTF-8"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3843
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Vedhæft parasit til billede"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3885
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "Fjern parasit fra billede"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4616
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Tilføj lag"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4658 ../app/core/gimpimage.c:4689
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Layer"
-msgstr "Fjern lag"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4683
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Fjern flydende markering"
-
-# til undo-info
-#: ../app/core/gimpimage.c:4850
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Tilføj kanal"
-
-# til undo-info
-#: ../app/core/gimpimage.c:4878 ../app/core/gimpimage.c:4902
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Channel"
-msgstr "Fjern kanal"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4958
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Path"
-msgstr "Tilføj kurve"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4988 ../app/core/gimpimage.c:4995
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Path"
-msgstr "Fjern kurve"
-
-#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Arrange Objects"
-msgstr "Arrangér objekter"
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:120
-msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
-msgstr "Aktivér “Brug sRGB-profil”"
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:137
-msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
-msgstr "Deaktivér “Brug sRGB-profil”"
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:195
-msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
-msgstr ""
-"Validering af ICC-profil mislykkedes: Parasittens navn er ikke \"icc-profile"
-"\""
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:204
-msgid ""
-"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
-"UNDOABLE)"
-msgstr ""
-"Validering af ICC-profil mislykkedes: Parasittens flag er ikke (PERSISTENT | "
-"UNDOABLE)"
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:260
-msgid "ICC profile validation failed: "
-msgstr "Validering af ICC-profil mislykkedes: "
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:404
-msgid ""
-"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
-msgstr ""
-"Validering af ICC-profil mislykkedes: Farveprofilen er ikke til "
-"gråtonefarverum"
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:414
-msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
-msgstr ""
-"Validering af ICC-profil mislykkedes: Farveprofilen er ikke til RGB-farverum"
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:473
-msgid "Assigning color profile"
-msgstr "Tildeler farveprofil"
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:474
-#, fuzzy
-msgid "Discarding color profile"
-msgstr "_Fjern farveprofil"
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:478
-msgid "Assign color profile"
-msgstr "Tildel farveprofil"
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:479
-msgid "Discard color profile"
-msgstr "Fjern farveprofil"
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:522
-#, c-format
-msgid "Converting from '%s' to '%s'"
-msgstr "Konverterer fra \"%s\" til \"%s\""
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:527
-msgid "Color profile conversion"
-msgstr "Farveprofilkonvertering"
-
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:68
-#, c-format
-msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr "Farvekort for billede nr. %d (%s)"
-
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:227
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Colormap"
-msgstr "Sæt farvekort"
-
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:267
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Unset Colormap"
-msgstr "Fjern farvekort"
-
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:320
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Colormap entry"
-msgstr "Skift farvekortpunkt"
-
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:348
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "Tilføj farve til farvekort"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:791
-msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Kan ikke konvertere billede: Paletten er tom."
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr "Konvertér billede til indekseret"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:886
-msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "Konverterer til indekserede farver (trin 2)"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:935
-msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "Konverterer til indekserede farver (trin 3)"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to %s"
-msgstr "Konvertér billede til %s"
-
-#. dithering
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:245
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:266
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:129
-msgid "Dithering"
-msgstr "Rastersimulering"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:86
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Konvertér billede til RGB"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:90
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Konvertér billede til gråtoner"
-
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop Image"
-msgstr "Beskær billede"
-
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Ændring af billedstørrelse"
-
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Horizontal Guide"
-msgstr "Tilføj vandret hjælpelinje"
-
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Vertical Guide"
-msgstr "Tilføj lodret hjælpelinje"
-
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Fjern hjælpelinje"
-
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Guide"
-msgstr "Flyt hjælpelinje"
-
-# "translate" betyder her at relokere
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Translate Items"
-msgstr "Flyt elementer"
-
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Items"
-msgstr "Vend elementer"
-
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Items"
-msgstr "Rotér elementer"
-
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Items"
-msgstr "Transformér elementer"
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Forén synlige lag"
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flatten Image"
-msgstr "Forén billedets lag (fjern gennemsigtighed)"
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
-msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
-msgstr ""
-"Kan ikke forene et billedes lag og fjerne al gennemsigtighed, hvis der ikke "
-"er nogen synlige lag."
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
-msgid "Cannot merge down a floating selection."
-msgstr "Kan ikke forene en flydende markering nedad."
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
-msgid "Cannot merge down an invisible layer."
-msgstr "Kan ikke forene et usynligt lag ned."
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292
-msgid "Cannot merge down to a layer group."
-msgstr "Kan ikke forene ned til en laggruppe."
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299
-msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr "Laget, som der skal forenes ned til, er låst."
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311
-msgid "There is no visible layer to merge down to."
-msgstr "Der er ikke noget synligt lag at forene ned til."
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Down"
-msgstr "Forén nedad"
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Forén laggruppe"
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Forén synlige kurver"
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464
-msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr ""
-"Der er ikke nok synlige kurver til en forening. Der skal være mindst to."
-
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Quick Mask"
-msgstr "Aktivér ekspresmaske"
-
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Quick Mask"
-msgstr "Deaktivér ekspresmaske"
-
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Sample Point"
-msgstr "Tilføj prøvepunkt"
-
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Fjern prøvepunkt"
-
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Sample Point"
-msgstr "Flyt prøvepunkt"
-
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Sample Point Pick Mode"
-msgstr "Angiv tilstand for prøvepunktstagning"
-
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Skalér billede"
-
-# med %s forrest bliver der ikke problemer med stort begyndelsesbogstav
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1045
-#, c-format
-msgid "Can't undo %s"
-msgstr "%s kan ikke fortrydes"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:745 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappe"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:750
-msgid "Special File"
-msgstr "Speciel fil"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:766
-msgid "Remote File"
-msgstr "Fjernfil"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:785
-msgid "Click to create preview"
-msgstr "Klik for at oprette forhåndsvisning"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:791
-msgid "Loading preview..."
-msgstr "Indlæser forhåndsvisning …"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
-msgid "Preview is out of date"
-msgstr "Forhåndsvisning er forældet"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:803
-msgid "Cannot create preview"
-msgstr "Kan ikke generere forhåndsvisning"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:813
-msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "(Forhåndsvisning er måske forældet)"
-
-#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:822 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:425
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:658
-#, c-format
-msgid "%d × %d pixel"
-msgid_plural "%d × %d pixels"
-msgstr[0] "%d × %d pixel"
-msgstr[1] "%d × %d pixels"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:845 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
-#, c-format
-msgid "%d layer"
-msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] "%d lag"
-msgstr[1] "%d lag"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:893
-#, c-format
-msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne miniaturen \"%s\": %s"
-
-#: ../app/core/gimpitem.c:2134
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite"
-msgstr "Vedhæft parasit"
-
-#: ../app/core/gimpitem.c:2144
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Item"
-msgstr "Vedhæft parasit til element"
-
-#: ../app/core/gimpitem.c:2195 ../app/core/gimpitem.c:2202
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Item"
-msgstr "Fjern parasit fra element"
-
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
-msgid "Set Item Exclusive Visible"
-msgstr "Gør element eksklusivt synligt"
-
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
-msgid "Set Item Exclusive Linked"
-msgstr "Gør element eksklusivt kædet"
-
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Forankr flydende markering"
-
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1039
-msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
-msgstr ""
-"Kan ikke oprette nyt lag fra den flydende markering, fordi den tilhører en "
-"lagmaske eller kanal."
-
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Flydende markering til lag"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:432
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Omdøb lag"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:433
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Flyt lag"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:434
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Skalér lag"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:435
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer"
-msgstr "Ændr lagstørrelse"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:436
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer"
-msgstr "Vend lag"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:437
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer"
-msgstr "Rotér lag"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:440
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Layer"
-msgstr "Omarrangér lag"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:441
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer"
-msgstr "Hæv lag"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:442
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer to Top"
-msgstr "Hæv lag til toppen"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:443
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer"
-msgstr "Sænk lag"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:444
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgstr "Sænk lag til bunden"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:445
-msgid "Layer cannot be raised higher."
-msgstr "Laget kan ikke hæves mere."
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:446
-msgid "Layer cannot be lowered more."
-msgstr "Laget kan ikke sænkes mere."
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:736 ../app/core/gimplayer.c:1962
-#: ../app/core/gimplayermask.c:273
-#, c-format
-msgid "%s mask"
-msgstr "%s-maske"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:775
-#, c-format
-msgid ""
-"Floating Selection\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Flydende markering\n"
-"(%s)"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1866
-msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
-msgstr "Kan ikke tilføje en lagmaske, da laget allerede har én."
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1877
-msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr "Kan ikke tilføje lagmaske med andre dimensioner end det angivne lag."
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1883
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Tilføj lagmaske"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:2003
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr "Overfør alfa til maske"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:2166
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "Anvend lagmaske"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:2167
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Slet lagmaske"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:2271
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Layer Mask"
-msgstr "Aktivér lagmaske"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:2272
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr "Deaktivér lagmaske"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:2348
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Vis lagmaske"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:2422
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Tilføj alfakanal"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:2458
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Fjern alfakanal"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:2479
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Lag til billedstørrelse"
-
-#: ../app/core/gimplayermask.c:83
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Mask"
-msgstr "Flyt lagmaske"
-
-#: ../app/core/gimplayermask.c:84
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "Lagmaske til markering"
-
-#: ../app/core/gimplayermask.c:195
-#, c-format
-msgid "Cannot rename layer masks."
-msgstr "Kan ikke omdøbe lagmasker."
-
-#: ../app/core/gimplineart.c:339 ../app/core/gimplineart.c:340
-msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
-msgstr "Vælg gennemsigtige pixels i stedet for grå pixels"
-
-#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
-msgid "Line art detection threshold"
-msgstr "Tærskel for stregtegninger"
-
-#: ../app/core/gimplineart.c:347 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:190
-msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
-msgstr ""
-"Tærskel for registrering af kontur (højere værdier vil medtage flere pixels)"
-
-#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
-msgid "Maximum growing size"
-msgstr "Maksimal forøgelsesstørrelse"
-
-#: ../app/core/gimplineart.c:354 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
-msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
-msgstr "Maksimalt antal pixels der forøges med under stregtegningen"
-
-#: ../app/core/gimplineart.c:360
-msgid "Maximum curved closing length"
-msgstr "Maksimal buet lukkelængde"
-
-#: ../app/core/gimplineart.c:361
-msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
-msgstr "Maksimal buet længde (i pixels) til at lukke stregtegningen med"
-
-#: ../app/core/gimplineart.c:367
-msgid "Maximum straight closing length"
-msgstr "Maksimal lige lukkelængde"
-
-#: ../app/core/gimplineart.c:368
-msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
-msgstr "Maksimal lige længde (i pixels) til at lukke stregtegningen med"
-
-#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
-msgstr "MyPaint-penselfilen er urimelig stor. Springer over."
-
-# wikipedia har serialisering som opslag
-#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
-#, c-format
-msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
-msgstr "Kunne ikke deserialisere MyPaint-penslen."
-
-#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
-#. occurrences for this item.
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
-#, c-format
-msgid "%s (occurs %u)"
-msgstr "%s (%u gange)"
-
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:425
-#, c-format
-msgid "Index %d"
-msgstr "Indeks %d"
-
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:547
-#, c-format
-msgid "Unknown type of palette file: %s"
-msgstr "Ukendt type af paletfil: %s"
-
-# Måske bedst bare at bruge "header" som er i Den danske ordbog
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
-#, c-format
-msgid "Missing magic header."
-msgstr "Manglende magisk header."
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i paletfilen \"%s\""
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
-#, c-format
-msgid "Invalid column count."
-msgstr "Ugyldigt antal kolonner."
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
-"default value."
-msgstr ""
-"Læser paletfilen \"%s\": Ugyldigt antal kolonner i linje %d. Bruger "
-"standardværdi."
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr "Læser paletfilen \"%s\": Manglende RØD komponent i linje %d."
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "Læser paletfilen \"%s\": Manglende GRØN komponent i linje %d."
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:171
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "Læser paletfilen \"%s\": Manglende BLÅ komponent i linje %d."
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:181
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr ""
-"Læser paletfilen \"%s\": RGB-værdien i linje %d er uden for det gyldige "
-"interval."
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
-msgstr "Læser paletfilen \"%s\": Læste %d farver fra afkortet fil: %s"
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:231
-#, c-format
-msgid "In line %d of palette file: "
-msgstr "I paletfilens linje %d: "
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:427
-#, c-format
-msgid "Could not read header from palette file '%s': "
-msgstr "Kunne ikke læse header fra paletfilen \"%s\": "
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:459
-msgid "Premature end of file."
-msgstr "For tidlig afslutning på filen."
-
-#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229
-msgid "History Color"
-msgstr "Farve fra historik"
-
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
-msgid "File appears truncated: "
-msgstr "Filen lader til at være afkortet: "
-
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:78
-#, c-format
-msgid "Unknown pattern format version %d."
-msgstr "Ukendt mønsterformatversion %d."
-
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Unsupported pattern depth %d.\n"
-"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
-msgstr ""
-"Ikke-understøttet mønsterdybde %d.\n"
-"GIMP-mønstre skal være gråtone eller RGB."
-
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
-#, c-format
-msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
-msgstr "Ugyldige headerdata i \"%s\": bredde=%lu, højde=%lu, byte=%lu"
-
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:115
-#, c-format
-msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
-msgstr "Ugyldige headerdata i \"%s\": Mønsternavnet er for langt: %lu"
-
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166
-msgid "File appears truncated."
-msgstr "Filen lader til at være afkortet."
-
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:134
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i mønsterfilen \"%s\"."
-
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:177
-msgid "Fatal parse error in pattern file: "
-msgstr "Fatal fortolkningsfejl i mønsterfilen: "
-
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
-#, c-format
-msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr ""
-"Kunne ikke starte tilbagekaldsfunktionen %s. Måske er det tilhørende "
-"udvidelsesmodul gået ned."
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Flyt markering"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:173
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Udfyld markering"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:174
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Optegn markering"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:191
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Udtynd markering"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:192
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Selection"
-msgstr "Gør markering skarpere"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:193
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select None"
-msgstr "Markér intet"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:194
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select All"
-msgstr "Markér alt"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:195
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Invertér markering"
-
-# 'border' er et udsagnsord her, betyder at der laves en ny markering i
-# form af en kant omkring den gamle
-#: ../app/core/gimpselection.c:196
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Indram markering"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:197
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Forøg markering"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:198
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Formindsk markering"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:199
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Holes"
-msgstr "Fjern huller"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:307
-msgid "There is no selection to fill."
-msgstr "Der er ingen markering at udfylde."
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:343
-msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "Der er ingen markering at optegne."
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:702
-msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr "Kan ikke klippe eller kopiere, fordi det markerede område er tomt."
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:821
-msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr ""
-"Kan ikke oprette flydende markering, fordi det markerede område er tomt."
-
-# https://docs.gimp.org/en/gimp-selection-float.html
-#: ../app/core/gimpselection.c:828
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float Selection"
-msgstr "Få markeringen til at flyde"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:846
-msgid "Floated Layer"
-msgstr "Flydende lag"
-
-#: ../app/core/gimpsettings.c:151
-#, c-format
-msgid "Last used: %s"
-msgstr "Sidst brugte: %s"
-
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155
-msgid "Method"
-msgstr "Metode"
-
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163
-msgid "Line width"
-msgstr "Linjebredde"
-
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:152
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
-msgid "Unit"
-msgstr "Enhed"
-
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177
-msgid "Cap style"
-msgstr "Endestil"
-
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184
-msgid "Join style"
-msgstr "Koblingsstil"
-
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191
-msgid "Miter limit"
-msgstr "Grænse for spids"
-
-# https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/using/modify-shapes.html
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
-msgid ""
-"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
-"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr ""
-"Konvertér et spidst hjørne til et facetteret hjørne, hvis spidsen strækker "
-"sig mere end afstanden grænse-for-spids * linjebredde fra det faktiske "
-"hjørne."
-
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201
-msgid "Dash offset"
-msgstr "Stregforskydning"
-
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223
-msgid "Emulate brush dynamics"
-msgstr "Efterlign penseldynamik"
-
-#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:395
-#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152
-msgid "Activate symmetry painting"
-msgstr "Aktivér symmetri når der males"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114
-msgid "Mandala"
-msgstr "Mandala"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121
-msgid "Center abscissa"
-msgstr "Centrér abscissen"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133
-msgid "Center ordinate"
-msgstr "Centrér ordinaten"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145
-msgid "Number of points"
-msgstr "Antal punkter"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
-msgid "Disable brush transform"
-msgstr "Deaktivér transformering af penslen"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154
-msgid "Disable brush rotation"
-msgstr "Deaktivér rotation af penslen"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121
-msgid "Mirror"
-msgstr "Spejl"
-
-# https://docs.gimp.org/2.9/en/gimp-symmetry-dialog.html
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
-msgid "Horizontal Symmetry"
-msgstr "Vandret symmetri"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
-msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
-msgstr "Spejl det første strøg over en vandret akse"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
-msgid "Vertical Symmetry"
-msgstr "Lodret symmetri"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
-msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
-msgstr "Spejl det første strøg over en lodret akse"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
-msgid "Central Symmetry"
-msgstr "Centersymmetri"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
-msgid "Invert the initial stroke through a point"
-msgstr "Invertér det første strøg gennem et punkt"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
-msgid "Disable brush reflection"
-msgstr "Deaktivér spejling af penslen"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160
-msgid "Vertical axis position"
-msgstr "Placering af den lodrette akse"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172
-msgid "Horizontal axis position"
-msgstr "Placering af den vandrette akse"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99
-msgid "Tiling"
-msgstr "Fliselægning"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
-msgid "Interval X"
-msgstr "Interval x"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105
-msgid "Interval on the X axis (pixels)"
-msgstr "Interval på x-aksen (pixels)"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
-msgid "Interval Y"
-msgstr "Interval y"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117
-msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
-msgstr "Interval på y-aksen (pixels)"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
-msgid "Shift"
-msgstr "Forskydning"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129
-msgid "X-shift between lines (pixels)"
-msgstr "x-forskydning mellem linjer (pixels)"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
-msgid "Max strokes X"
-msgstr "Maks. strøg x"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141
-msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
-msgstr "Maksimalt antal strøg på x-aksen"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
-msgid "Max strokes Y"
-msgstr "Maks. strøg y"
-
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149
-msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
-msgstr "Maksimalt antal strøg på y-aksen"
-
-#: ../app/core/gimptagcache.c:437
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': %s\n"
-msgstr "Fejl ved skrivning af \"%s\": %s\n"
-
-#: ../app/core/gimptagcache.c:447
-#, c-format
-msgid "Error closing '%s': %s\n"
-msgstr "Fejl ved lukning af \"%s\": %s\n"
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:136
-msgid "Width"
-msgstr "Bredde"
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:144
-msgid "Height"
-msgstr "Højde"
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:153
-msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr ""
-"Enhed som anvendes til koordinatvisning, hvis punkt for punkt-tilstand ikke "
-"er aktiv."
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:160 ../app/core/gimptemplate.c:168
-msgid "Resolution X"
-msgstr "Opløsning x"
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:161
-msgid "The horizontal image resolution."
-msgstr "Den vandrette billedopløsning."
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:169
-msgid "The vertical image resolution."
-msgstr "Den lodrette billedopløsning."
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:176
-msgid "Resolution unit"
-msgstr "Enhed for opløsning"
-
-#. serialized name
-#: ../app/core/gimptemplate.c:183
-msgid "Image type"
-msgstr "Billedtype"
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:190 ../app/core/gimptemplate.c:197
-msgid "Precision"
-msgstr "Præcision"
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:206 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:113
-msgid "Linear/Perceptual"
-msgstr "Lineær/perceptuel"
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:215
-msgid "Color profile"
-msgstr "Farveprofil"
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
-msgid "Fill type"
-msgstr "Udfyldningstype"
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:229
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:236
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:148
-msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr "Anvend gemt Fg./bg."
-
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:155
-msgid "Apply stored brush"
-msgstr "Anvend gemt pensel"
-
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:162
-msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr "Anvend gemt dynamik"
-
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:169
-msgid "Apply stored MyPaint brush"
-msgstr "Anvend gemt MyPaint-pensel"
-
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:176
-msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "Anvend gemt mønster"
-
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:183
-msgid "Apply stored palette"
-msgstr "Anvend gemt palet"
-
-# der er mere plads her så vi har råd til at indskyde farve-
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:190
-msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "Anvend gemt farveovergang"
-
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:197
-msgid "Apply stored font"
-msgstr "Anvend gemt skrifttype"
-
-#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
-msgid "Tool preset file is corrupt."
-msgstr "Filen med forudindstillinger af værktøj er ødelagt."
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pixel"
-msgstr "pixel"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "inch"
-msgstr "tomme"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "inches"
-msgstr "tommer"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "millimeter"
-msgstr "millimeter"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "millimeters"
-msgstr "millimeter"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "point"
-msgstr "punkt"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "points"
-msgstr "punkter"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pica"
-msgstr "pica"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "picas"
-msgstr "picaer"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "singular"
-msgid "percent"
-msgstr "procent"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "plural"
-msgid "percent"
-msgstr "procent"
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:107
-msgid "About GIMP"
-msgstr "Om GIMP"
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:116
-msgid "Visit the GIMP website"
-msgstr "Besøg GIMPs websted"
-
-#. Translators: insert your names here,
-#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Birger Langkjer\n"
-"Keld Simonsen\n"
-"Kenneth Christiansen\n"
-"Martin Willemoes Hansen\n"
-"Ole Laursen\n"
-"Mads Bille Lundby\n"
-"Lars Christian Jensen\n"
-"Joe Hansen\n"
-"scootergrisen\n"
-"Alan Mortensen\n"
-"\n"
-"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:444
-msgid "GIMP is brought to you by"
-msgstr "GIMP er leveret til dig af"
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid ""
-"This is an unstable development release\n"
-"commit %s"
-msgstr ""
-"Dette er en ustabil udviklingsversion\n"
-"commit %s"
-
-#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68
-msgid "Search Actions"
-msgstr "Søgehandlinger"
-
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
-msgid "Channel _name:"
-msgstr "Kanal_navn:"
-
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
-msgid "Lock _pixels"
-msgstr "Lås _pixels"
-
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
-msgid "Lock position and _size"
-msgstr "Lås placering og st_ørrelse"
-
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:170
-msgid "Initialize from _selection"
-msgstr "Start fra _markering"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
-msgid "Assign ICC Color Profile"
-msgstr "Tildel ICC-farveprofil"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
-msgid "Assign a color profile to the image"
-msgstr "Tildel en farveprofil til billedet"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
-msgid "_Assign"
-msgstr "_Tildel"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
-msgid "Assign"
-msgstr "Tildel"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
-msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr "Konvertér til ICC-farveprofil"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
-msgid "Convert the image to a color profile"
-msgstr "Konvertér billedet til en farveprofil"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
-msgid "C_onvert"
-msgstr "K_onvertér"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
-msgid "Convert to"
-msgstr "Konvertér til"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
-msgid "RGB Conversion"
-msgstr "RGB-konvertering"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Konvertér billedet til RGB"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
-msgid "Grayscale Conversion"
-msgstr "Gråtonekonvertering"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Konvertér billedet til gråtoneskala"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
-msgid "Soft-Proof Profile"
-msgstr "Skærmkorrekturprofil"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
-msgid "Select Soft-Proof Profile"
-msgstr "Vælg skærmkorrekturprofil"
-
-# et navneord ser bedst ud i stedet for 'Markér'
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320
-msgid "_Select"
-msgstr "_Markér"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
-msgid "New Color Profile"
-msgstr "Ny farveprofil"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
-msgid "Current Color Profile"
-msgstr "Nuværende farveprofil"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
-msgid "Profile _details"
-msgstr "Profil_detaljer"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
-msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr "_Gengivelsesmetode:"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "S_ortpunktskompensation"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
-msgid "Select Destination Profile"
-msgstr "Vælg destinationsprofil"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
-msgctxt "profile"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
-msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
-msgstr "Konvertér til gråtone-arbejdsområde?"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
-msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
-msgstr "Konvertér billedet til den indbyggede gråtonefarveprofil?"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
-msgid "Convert to RGB Working Space?"
-msgstr "Konvertér til RGB-arbejdsområde?"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
-msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
-msgstr "Konvertér billedet til den indbyggede sRGB-farveprofil?"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
-msgid "Import the image from a color profile"
-msgstr "Importér billedet fra en farveprofil"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Behold"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
-msgstr "Billedet \"%s\" har en indlejret farveprofil"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr "S_pørg mig ikke igen"
-
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
-msgid "Indexed Color Conversion"
-msgstr "Indekseret farvekonvertering"
-
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
-msgid "Convert Image to Indexed Colors"
-msgstr "Konvertér billede til indekserede farver"
-
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
-msgid "_Maximum number of colors:"
-msgstr "_Maksimalt antal farver:"
-
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223
-msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr "_Fjern ubrugte og duplikerede farver fra farvekortet"
-
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252
-msgid "Color _dithering:"
-msgstr "Farve_rastersimulering:"
-
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267
-msgid "Enable dithering of _transparency"
-msgstr "Aktivér rastersimulering af _gennemsigtighed"
-
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
-msgid "Enable dithering of text _layers"
-msgstr "Aktivér rastersimulering af _tekstlag"
-
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267
-msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
-msgstr ""
-"Rastersimulering anvendt på tekstlag vil gøre, at de ikke kan redigeres"
-
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414
-#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:161
-msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
-msgstr "Kan ikke konvertere til en palet med mere end 256 farver."
-
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
-#, c-format
-msgid "Convert Image to %s"
-msgstr "Konvertér billede til %s"
-
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138
-msgid "Precision Conversion"
-msgstr "Konvertering af præcision"
-
-#. gamma
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:149
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:150 ../app/tools/gimplevelstool.c:502
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
-msgid "Linear light"
-msgstr "Lineært lys"
-
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188
-msgid "Non-Linear"
-msgstr "Ikkelineær"
-
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191
-msgid "Perceptual (sRGB)"
-msgstr "Perceptuel (sRGB)"
-
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
-msgid "_Layers:"
-msgstr "_Lag:"
-
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250
-msgid "_Text Layers:"
-msgstr "_Tekstlag:"
-
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277
-msgid "_Channels and Masks:"
-msgstr "_Kanaler og masker:"
-
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Slet objekt"
-
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
-#, c-format
-msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "Slet \"%s\"?"
-
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slette \"%s\" fra listen og fra disken?"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:226 ../app/gui/gui.c:190
-#: ../app/gui/gui-message.c:268
-msgid "GIMP Message"
-msgstr "Meddelelse fra GIMP"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:235
-msgid "GIMP Debug"
-msgstr "GIMP-fejlfinding"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
-msgid "Devices"
-msgstr "Enheder"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
-msgid "Device Status"
-msgstr "Enhedsstatus"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:320
-msgid "Errors"
-msgstr "Fejl"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:324
-msgid "Pointer"
-msgstr "Markør"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
-msgid "History"
-msgstr "Historik"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
-msgid "Image Templates"
-msgstr "Billedskabeloner"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
-
-#. Selection Bounding Box
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:261
-msgid "Selection"
-msgstr "Markering"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
-msgid "Selection Editor"
-msgstr "Markeringsredigering"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
-msgid "Symmetry Painting"
-msgstr "Mal symmetrisk"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
-msgid "Undo"
-msgstr "Fortryd"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
-msgid "Undo History"
-msgstr "Fortrydelseshistorik"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigering"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
-msgid "Display Navigation"
-msgstr "Vis navigering"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
-msgid "FG/BG"
-msgstr "Fg./bg."
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
-msgid "FG/BG Color"
-msgstr "For-/baggrundsfarve"
-
-# Jeg er i tvivl om der er tale om programudvidelser eller filendelser????
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:76 ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
-msgid "Extensions"
-msgstr "Filendelser"
-
-#. "gimp-extensions-installed",
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:108
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Installed Extensions"
-msgstr "Starter udvidelser"
-
-# scootergrisen: bruges vist i parentes så skal nok være med småt
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:124
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:125
-#, fuzzy
-msgid "System Extensions"
-msgstr "efter filendelse"
-
-# Jeg er i tvivl om der er tale om programudvidelser eller filendelser????
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:140
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Install Extensions"
-msgstr "Filendelser"
-
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Search extension:"
-msgstr "Søgehandlinger"
-
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:174
-msgid "Search extensions matching these keywords"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:260
-msgid "Open layers"
-msgstr "Åbn lag"
-
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
-msgid "Open Location"
-msgstr "Åbn placering"
-
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
-msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Indtast placering (URI):"
-
-#. error should never be NULL, also issue #3093
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Ugyldig URI"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
-msgid ""
-"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
-"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
-"format or enter no file extension at all."
-msgstr ""
-"Gemmes filer på andre maskiner, kræver det, at filformatet bestemmes ud fra "
-"filendelsen. Indtast en filendelse, der passer med det valgte filformat "
-"eller undlad helt filendelsen."
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
-msgid "The given filename cannot be used for exporting"
-msgstr "Filnavnet kan ikke bruges til eksport"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
-msgid ""
-"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
-"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
-msgstr ""
-"Du kan bruge denne dialog til at eksportere diverse filformater. Hvis du vil "
-"gemme billedet i GIMPs XCF-format, så brug i stedet Fil→Gem."
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
-msgid "Take me to the Save dialog"
-msgstr "Bring mig til dialogen Gem"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
-msgid "The given filename cannot be used for saving"
-msgstr "Filen kan ikke gemmes med det angivne filnavn"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
-msgid ""
-"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
-"export to other file formats."
-msgstr ""
-"Du kan bruge denne dialog til at gemme i GIMPs XCF-format. Brug "
-"Fil→Eksportér for at eksportere til andre filformater."
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
-msgid "Take me to the Export dialog"
-msgstr "Bring mig til dialogen Eksportér"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
-msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "Uoverensstemmelse i filendelse"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
-msgid ""
-"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
-"known file extension or select a file format from the file format list."
-msgstr ""
-"Det angivne filnavn har ikke en kendt filendelse. Indtast venligst en kendt "
-"filendelse eller vælg et filformat fra listen med filformater."
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
-msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
-msgstr "Den angivne filendelse passer ikke med den valgte filtype."
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
-msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
-msgstr "Ønsker du at gemme billedet med dette navn alligevel?"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
-msgid "Saving canceled"
-msgstr "Annulleret mens der blev gemt"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"Saving '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke gemme \"%s\":\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukendt fejl"
-
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
-msgid "Choose Fill Style"
-msgstr "Vælg udfyldningsstil"
-
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Udfyld"
-
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
-msgid "Configure Grid"
-msgstr "Indstil gitter"
-
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
-msgid "Configure Image Grid"
-msgstr "Indstil billedgitter"
-
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
-msgid "Grid"
-msgstr "Gitter"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
-msgid "Merge Layers"
-msgstr "Forén lag"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
-msgid "Layers Merge Options"
-msgstr "Indstillinger for forening af lag"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Forén"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
-msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr "Det endelige forenede lag skal være:"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
-msgid "Merge within active _group only"
-msgstr "Forén kun i den aktive _gruppe"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
-msgid "_Discard invisible layers"
-msgstr "_Kassér usynlige lag"
-
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
-msgid "Create a New Image"
-msgstr "Opret et nyt billede"
-
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1739
-msgid "_Template:"
-msgstr "_Skabelon:"
-
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
-msgid "Confirm Image Size"
-msgstr "Bekræft billedstørrelse"
-
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
-#, c-format
-msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
-msgstr "Du forsøger at oprette et billede med en størrelse på %s."
-
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
-"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr ""
-"Et billede af den valgte størrelse vil bruge mere hukommelse, end der er "
-"angivet som \"Maksimal størrelse af nyt billede\" under indstillingerne (i "
-"øjeblikket %s)."
-
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Billedegenskaber"
-
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:350
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:639
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:98 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:637 ../app/widgets/gimptexteditor.c:169
-msgid "_Close"
-msgstr "_Luk"
-
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:86
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Egenskaber"
-
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
-msgid "C_olor Profile"
-msgstr "_Farveprofil"
-
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:96
-msgid "Co_mment"
-msgstr "_Kommentar"
-
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
-msgctxt "dialog-title"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Skalér billede"
-
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
-msgid "Confirm Scaling"
-msgstr "Bekræft skalering"
-
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Skalering"
-
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
-"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
-"%s)."
-msgstr ""
-"Hvis billedet skaleres til den valgte størrelse bruges der mere hukommelse "
-"end der er angivet som \"Maksimal billedstørrelse\" under indstillingerne (i "
-"øjeblikket %s)."
-
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr ""
-"Hvis billedet skaleres til den valgte størrelse vil nogle lag blive "
-"formindsket helt bort."
-
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
-msgid "Is this what you want to do?"
-msgstr "Er dette, hvad du ønsker at gøre?"
-
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
-msgid "Configure Input Devices"
-msgstr "Indstil inputenheder"
-
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:203
-msgid "Color tag:"
-msgstr "Farvemærkat:"
-
-# ?
-#. The switches frame & vbox
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:253
-msgid "Switches"
-msgstr "Tilvalg"
-
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:262
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Synlig"
-
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:271
-msgid "_Linked"
-msgstr "K_ædet"
-
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
-msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Indstil tastaturgenveje"
-
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Klik på en række og tryk på en ny genvejstast, eller tryk på tilbagetasten "
-"for at rydde."
-
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
-msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "_Gem tastaturgenveje ved afslutning"
-
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Tilføj lagmaske"
-
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
-msgid "Add a Mask to the Layer"
-msgstr "Tilføj en maske til laget"
-
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
-msgid "_Add"
-msgstr "_Tilføj"
-
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
-msgid "Initialize Layer Mask to:"
-msgstr "Indlæs lagmaske til:"
-
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
-msgid "In_vert mask"
-msgstr "In_vertér maske"
-
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
-msgid "Please select a channel first"
-msgstr "Vælg først en kanal"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
-msgid "Layer _name:"
-msgstr "_Navn på lag:"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:363
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Tilstand:"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
-msgid "_Blend space:"
-msgstr "_Blanderum:"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
-msgid "Compos_ite space:"
-msgstr "Sa_mmensætningsrum:"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
-msgid "Composite mo_de:"
-msgstr "Sammens_ætningstilstand:"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Uigennemsigtighed:"
-
-#. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:822
-msgid "Width:"
-msgstr "Bredde:"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:850
-msgid "Height:"
-msgstr "Højde:"
-
-#. The offset labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:309
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:379
-msgid "Offset X:"
-msgstr "x-forskydning:"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:314
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:391
-msgid "Offset Y:"
-msgstr "y-forskydning:"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 ../app/dialogs/resize-dialog.c:359
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442
-msgid "_Fill with:"
-msgstr "_Udfyld med:"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:392
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286
-msgid "Active Filters"
-msgstr "Aktive filtre"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:419
-msgid "Lock _alpha"
-msgstr "L_ås alfa"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:431
-msgid "Set name from _text"
-msgstr "Brug navn fra _tekst"
-
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
-msgstr "<b>SPILLET ER SLUT</b> på niveau %d!"
-
-#. Translators: the first and third strings are similar to a
-#. * title, and the second string is a small information text.
-#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
-#. try to keep them as is.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
-#, c-format
-msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
-msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
-
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
-msgid "Press 'q' to quit"
-msgstr "Tryk \"q\" for at afslutte"
-
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
-msgid "Paused"
-msgstr "På pause"
-
-#. Translators: the first string is a title and the second
-#. * string is a small information text.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
-#, c-format
-msgid "%1$s\t%2$s"
-msgstr "%1$s\t%2$s"
-
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
-msgid "Press 'p' to unpause"
-msgstr "Tryk \"p\" for at genoptage"
-
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
-#, c-format
-msgid "Level: %s,  Lives: %s"
-msgstr "Niveau: %s,  liv: %s"
-
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
-msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr ""
-"Venstre/hæjre for at flytte, mellemrum for at skyde, \"p\" for pause og \"q"
-"\" for at afslutte"
-
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:813
-msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
-msgstr "Dræber-GEGL'er fra det ydre rum"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
-msgid "Module Manager"
-msgstr "Modulhåndtering"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Opdatér"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
-msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr "Du skal genstarte GIMP, før ændringerne træder i kraft."
-
-# for at skelne 'modules' fra 'plug-ins' kalder vi førstnævnte for programudvidelser
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:195
-msgid "Module"
-msgstr "Modul"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:480
-msgid "Only in memory"
-msgstr "Kun i hukommelse"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:485
-msgid "No longer available"
-msgstr "Ikke længere tilgængelig"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
-msgid "Author:"
-msgstr "Forfatter:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
-msgid "Date:"
-msgstr "Dato:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Ophavsret:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
-msgid "Location:"
-msgstr "Placering:"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
-msgid "Import a New Palette"
-msgstr "Importér en ny palet"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importér"
-
-#. The "Source" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:200
-msgid "Select Source"
-msgstr "Vælg kilde"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Farveovergang"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
-msgid "I_mage"
-msgstr "_Billede"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:234
-msgid "Sample _Merged"
-msgstr "_Basér farve på alle lag"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
-msgid "_Selected Pixels only"
-msgstr "Kun _markerede pixels"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:256
-msgid "Palette _file"
-msgstr "Palet_fil"
-
-#. Palette file name entry
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:284
-msgid "Select Palette File"
-msgstr "Vælg paletfil"
-
-#. The "Import" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
-msgid "Import Options"
-msgstr "Importeringsindstillinger"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:309
-msgid "New import"
-msgstr "Ny import"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
-msgid "Palette _name:"
-msgstr "_Navn på palet:"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:316
-msgid "N_umber of colors:"
-msgstr "A_ntal farver:"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329
-msgid "C_olumns:"
-msgstr "_Kolonner:"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
-msgid "I_nterval:"
-msgstr "_Interval:"
-
-#. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1288
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:369
-msgid "The selected source contains no colors."
-msgstr "Den valgte kilde indeholder ingen farver."
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:454
-msgid "There is no palette to import."
-msgstr "Der er ikke nogen palet at importere."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
-msgid "Reset All Preferences"
-msgstr "Nulstil alle indstillinger"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302
-msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr "Vil du nulstille alle indstillinger til deres standardværdier?"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381
-msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr "Du skal genstarte GIMP, før de følgende ændringer træder i kraft:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646
-msgid ""
-"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"Dine tastaturgenveje vil blive nulstillet til standardværdierne, næste gang "
-"du starter GIMP."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:657
-msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Fjern alle tastaturgenveje"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:679
-msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne tastaturgenvejene fra alle menuer?"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:720
-msgid ""
-"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"Din vinduesopsætning vil blive nulstillet til standardværdierne næste gang, "
-"du starter GIMP."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:755
-msgid ""
-"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"Dine indstillinger for inputenheder vil blive nulstillet til "
-"standardværdierne, næste gang du starter GIMP."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:797
-msgid ""
-"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"Dine værktøjsindstillinger vil blive nulstillet til standardværdierne næste "
-"gang, du starter GIMP."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:849
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
-msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr "Der findes en lokal installation af brugermanualen."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:854
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
-msgid "The user manual is not installed locally."
-msgstr "Brugermanualen er ikke installeret lokalt."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:960
-msgid "Show s_election"
-msgstr "Vis mark_ering"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963
-msgid "Show _layer boundary"
-msgstr "Vis _lagets kant"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966
-msgid "Show can_vas boundary"
-msgstr "Vis l_ærredets kant"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Vis hj_ælpelinjer"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972
-msgid "Show gri_d"
-msgstr "Vis _gitter"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975
-msgid "Show _sample points"
-msgstr "Vis pr_øvepunkter"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:984
-msgid "Show _menubar"
-msgstr "Vis _menulinje"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:988
-msgid "Show _rulers"
-msgstr "Vis lineale_r"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991
-msgid "Show scroll_bars"
-msgstr "Vis rulleb_jælker"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994
-msgid "Show s_tatusbar"
-msgstr "Vis _statuslinje"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1000
-msgid "Canvas _padding mode:"
-msgstr "Lærred_udfyldningstilstand:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1005
-msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "_Brugerdefineret udfyldningsfarve:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
-msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Vælg brugerdefineret udfyldningsfarve for lærred"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1015
-msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
-msgstr "_Bevar lærredsudfyldning i tilstanden \"Vis alt\""
-
-# scootergrisen: måske "_Fastgør til hjælpelinjer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1040
-msgid "Snap to _Guides"
-msgstr "_Ret ind efter hjælpelinjer"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043
-msgid "S_nap to Grid"
-msgstr "R_et ind efter gitter"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1051
-msgid "Snap to Canvas _Edges"
-msgstr "Re_t ind efter lærredets kanter"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054
-msgid "Snap to _Active Path"
-msgstr "Ret _ind efter aktiv kurve"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
-msgid "System Resources"
-msgstr "Systemressourcer"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1170
-msgid "Resource Consumption"
-msgstr "Ressourceforbrug"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176
-msgid "Minimal number of _undo levels:"
-msgstr "Minimum antal _fortrydelsesniveauer:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1179
-msgid "Maximum undo _memory:"
-msgstr "Ma_ksimal fortrydelseshukommelse:"
-
-# nok bedst at bruge det engelske udtryk end at opfinde noget, ingen forstår
-# https://www.gimp.org/unix/howtos/tile_cache.html
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182
-msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "Flise_buffer (\"tile cache\"):"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
-msgid "Maximum _new image size:"
-msgstr "Maksimal _størrelse af nyt billede:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
-msgid "S_wap compression:"
-msgstr "Komprimering af swap:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194
-msgid "Number of _threads to use:"
-msgstr "Antal _tråde som bruges:"
-
-#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
-msgid "Hardware Acceleration"
-msgstr "Hardwareacceleration"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203
-msgid "Use O_penCL"
-msgstr "An_vend OpenCL"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207
-msgid ""
-"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
-"crashes (please report)."
-msgstr ""
-"Drivere til og understøttelse af OpenCL er eksperimentelle. Forvent "
-"langsommere afvikling og mulige nedbrud (rapportér venligst)."
-
-#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
-msgid "Image Thumbnails"
-msgstr "Miniaturebilleder"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218
-msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "_Miniaturestørrelse:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222
-msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
-msgstr "Maksimal filst_ørrelse for miniaturer:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
-msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr "Husk b_rugte filer i listen med seneste dokumenter"
-
-#. TODO: icon needed.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1246
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1247
-msgid "Debugging"
-msgstr "Fejlfinding"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
-msgid ""
-"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
-"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
-"bugs."
-msgstr ""
-"Vi håber, du aldrig får brug for disse indstillinger, men som alle "
-"programmer indeholder GIMP også fejl, og nedbrud kan ske. Hvis det sker, kan "
-"du hjælpe os ved at rapportere fejlene."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1263
-msgid "Bug Reporting"
-msgstr "Fejlrapportering"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1269
-msgid "Debug _policy:"
-msgstr "Fejlfindings_politik:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1281
-msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
-msgstr ""
-"Denne funktion kræver, at \"gdb\" eller \"lldb\" er installeret på dit "
-"system."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
-msgid ""
-"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
-"system."
-msgstr ""
-"Denne funktion er mere effektiv, hvis \"gdb\" eller \"lldb\" er installeret "
-"på dit system."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
-msgid "Color Management"
-msgstr "Farvestyring"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308
-msgid "R_eset Color Management"
-msgstr "N_ulstil farvestyring"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
-msgid "Image display _mode:"
-msgstr "_Visningstilstand for billede:"
-
-#. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
-msgid "Color Managed Display"
-msgstr "Farvestyret skærm"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344
-msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "Vælg skærmfarveprofil"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
-msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "Sk_ærmprofil:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351
-msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr "_Forsøg at bruge systemets skærmprofil"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
-msgid "_Rendering intent:"
-msgstr "_Gengivelsesmetode:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363
-msgid "Use _black point compensation"
-msgstr "Brug sor_tpunktskompensation"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
-msgid "Speed"
-msgstr "Hastighed"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
-msgid "Precision / Color Fidelity"
-msgstr "Præcision / farvegengivelse"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
-msgid "_Optimize image display for:"
-msgstr "Optimér b_illedvisningen til:"
-
-#. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
-msgid "Soft-Proofing"
-msgstr "Skærmkorrektur"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
-msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
-msgstr "Vælg skærmkorrekturfarveprofilen"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386
-msgid "_Soft-proofing profile:"
-msgstr "S_kærmkorrekturprofil:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
-msgid "Re_ndering intent:"
-msgstr "G_engivelsesmetode:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
-msgid "Use black _point compensation"
-msgstr "_Brug sortpunktskompensation"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
-msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
-msgstr "O_ptimér skærmkorrektur til:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414
-msgid "Mar_k out of gamut colors"
-msgstr "_Markér farver uden for farveskalaen"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
-msgid "Select Warning Color"
-msgstr "Vælg advarselsfarve"
-
-#. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
-msgid "Preferred Profiles"
-msgstr "Foretrukne profiler"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
-msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
-msgstr "Vælg den foretrukne RGB-farveprofil"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
-msgid "_RGB profile:"
-msgstr "_RGB-profil:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
-msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
-msgstr "Vælg den foretrukne gråtonefarveprofil"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
-msgid "_Grayscale profile:"
-msgstr "Gr_åtoneprofil:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
-msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "Vælg CMYK-farveprofil"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
-msgid "_CMYK profile:"
-msgstr "_CMYK-profil:"
-
-#. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
-msgid "Policies"
-msgstr "Politikker"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
-msgid "_File Open behaviour:"
-msgstr "Opførsel ve_d filåbning:"
-
-#. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259
-msgid "Filter Dialogs"
-msgstr "Filterdialoger"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
-msgid "Show _advanced color options"
-msgstr "Vi_s avancerede farveindstillinger"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
-msgid "Image Import & Export"
-msgstr "Import og eksport af billede"
-
-#. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
-msgid "Import Policies"
-msgstr "Importpolitikker"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501
-msgid "Promote imported images to _floating point precision"
-msgstr "Opl_øft importerede billeder til flydende tal-præcision"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
-msgid "_Dither images when promoting to floating point"
-msgstr ""
-"_Foretag rastersimulering af billeder, når de opløftes til flydende tal"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1515
-msgid "_Add an alpha channel to imported images"
-msgstr "_Tilføj en alfakanal til importerede billeder"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520
-msgid "Color _profile policy:"
-msgstr "Fa_rveprofilpolitik:"
-
-#. Export Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1524
-msgid "Export Policies"
-msgstr "Eksportpolitikker"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
-msgid "Export the i_mage's color profile by default"
-msgstr "Eksportér som standard billedets farve_profil"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
-msgid "Export the image's comment by default"
-msgstr "Eksportér som standard billedets kommentar"
-
-#. Translators: label for
-#. * configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export
-#. * plug-ins handle Exif by default.
-#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
-msgid "Export _Exif metadata by default when available"
-msgstr "Eksportér som standard _Exif-metadata, når de er tilgængelige"
-
-#. Translators: label for
-#. * configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export
-#. * plug-ins handle XMP by default.
-#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
-msgid "Export _XMP metadata by default when available"
-msgstr "Eksportér som standard _XMP-metadata, når de er tilgængelige"
-
-#. Translators: label for
-#. * configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export
-#. * plug-ins handle IPTC by default.
-#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
-msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
-msgstr "Eksportér som standard _IPTC-metadata, når de er tilgængelige"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
-msgid "Metadata can contain sensitive information."
-msgstr "Metadata kan indeholde følsomme oplysninger."
-
-#. Export File Type
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
-msgid "Export File Type"
-msgstr "Filtype til eksport"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
-msgid "Default export file t_ype:"
-msgstr "_Standardfiltype ved eksport:"
-
-#. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
-msgid "Raw Image Importer"
-msgstr "Import af raw-billeder"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
-msgid "Experimental Playground"
-msgstr "Eksperimentel legeplads"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
-msgid "Playground"
-msgstr "Legeplads"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
-msgid ""
-"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
-"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
-"contribute patches."
-msgstr ""
-"Disse funktioner er ikke færdige, fulde af fejl og kan medføre, at GIMP "
-"bryder ned. Det anbefales ikke at bruge dem med mindre, du virkelig ved, "
-"hvad du gør, eller har i sinde at bidrage med fejlrettelser."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
-msgid "Insane Options"
-msgstr "Sindssyge indstillinger"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
-msgid "_N-Point Deformation tool"
-msgstr "Værktøj til _N-punktsdeformation"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
-msgid "_Seamless Clone tool"
-msgstr "_Værktøj til sømløs kloning"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
-msgctxt "preferences"
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Værktøjsindstillinger"
-
-#. General
-#. Snapping Distance
-#. general device information
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3060
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
-msgid "Allow _editing on non-visible layers"
-msgstr "_Tillad redigering af usynlige lag"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
-msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "_Gem værktøjsindstillinger ved afslutning"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
-msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "G_em værktøjsindstillinger nu"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
-msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr "N_ulstil gemte værktøjsindstillinger til standardværdier"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
-msgid "Default _interpolation:"
-msgstr "Standard_interpolering:"
-
-#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
-msgid "Paint Options Shared Between Tools"
-msgstr "Delte maleindstillinger mellem værktøjer"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Pensel"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696
-msgid "_Dynamics"
-msgstr "_Dynamik"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Mønster"
-
-#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
-msgid "Move Tool"
-msgstr "Værktøjet flytning"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
-msgid "Set _layer or path as active"
-msgstr "G_ør lag eller kurve aktiv"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
-msgid "Default New Image"
-msgstr "Nyt standardbillede"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
-msgid "Default Image"
-msgstr "Standardbillede"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
-msgid "Quick Mask color:"
-msgstr "Ekspresmaskens farve:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761
-msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr "Angiv ekspresmaskens standardfarve"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
-msgid "Default Image Grid"
-msgstr "Standardbilledgitter"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772
-msgid "Default Grid"
-msgstr "Standardgitter"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
-msgid "User Interface"
-msgstr "Brugergrænseflade"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
-msgid "Interface"
-msgstr "Grænseflade"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
-
-#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
-msgid "Previews"
-msgstr "Forhåndsvisninger"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
-msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "_Aktivér forhåndsvisning for lag og kanaler"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
-msgid "Enable layer _group previews"
-msgstr "_Aktivér forhåndsvisning af laggrupper"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824
-msgid "_Default layer & channel preview size:"
-msgstr "F_orvalgt størrelse af forhåndsvisning for lag og kanaler:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
-msgid "_Undo preview size:"
-msgstr "_Fortryd størrelse af forhåndsvisning:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830
-msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Størrelse på forhåndsvisning for _navigering:"
-
-#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastaturgenveje"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
-msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
-msgstr "Brug _dynamiske tastaturgenveje"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
-msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "Indstil _tastaturgenveje …"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
-msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "_Gem tastaturgenveje ved afslutning"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
-msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
-msgstr "Gem tastaturgenveje _nu"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
-msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr "_Nulstil tastaturgenveje til standardværdier"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
-msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Fjern _alle tastaturgenveje"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Vælg tema"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
-msgid "Use dark theme variant if available"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
-msgid "Reload C_urrent Theme"
-msgstr "Genindlæs _nuværende tema"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Ikontema"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
-msgid "Select an Icon Theme"
-msgstr "Vælg et ikontema"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101
-msgid "Use symbolic icons if available"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Værktøjskasse"
-
-#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
-msgid "Appearance"
-msgstr "Udseende"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
-msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
-msgstr "Vis GIMPs _logo (træk-og-slip-mål)"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
-msgid "Show _foreground & background color"
-msgstr "Vis _forgrunds- og baggrundsfarve"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
-msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr "Vis aktive _pensler, mønstre og farveovergange"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
-msgid "Show active _image"
-msgstr "Vis aktivt _billede"
-
-#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
-msgid "Tools Configuration"
-msgstr "Værktøjsopsætning"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
-msgid "Dialog Defaults"
-msgstr "Standarder for dialoger"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
-msgid "Reset Dialog _Defaults"
-msgstr "Nulstil standarder for _dialoger"
-
-#. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
-msgid "Color Profile Import Dialog"
-msgstr "Dialog til import af farveprofil"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
-msgid "Color profile policy:"
-msgstr "Farveprofilpolitik:"
-
-#. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
-msgid "Color Profile File Dialogs"
-msgstr "Dialog til farveprofilfil"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
-msgid "Profile folder:"
-msgstr "Profilmappe:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
-msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
-msgstr "Vælg standardmappe til farveprofiler"
-
-#. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
-msgid "Convert to Color Profile Dialog"
-msgstr "Dialog til konvertering af farveprofil"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
-msgid "Rendering intent:"
-msgstr "Gengivelsesmetode:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Sortpunktskompensation"
-
-#. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
-msgid "Precision Conversion Dialog"
-msgstr "Dialog til konvertering af præcision"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
-msgid "Dither layers:"
-msgstr "Rastersimulering af lag:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221
-msgid "Dither text layers:"
-msgstr "Rastersimulering af tekstlag:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2226
-msgid "Dither channels/masks:"
-msgstr "Rastersimulering af kanaler/masker:"
-
-#. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2230
-msgid "Indexed Conversion Dialog"
-msgstr "Dialog til indekseret konvertering"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
-msgid "Colormap:"
-msgstr "Farvekort:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238
-msgid "Maximum number of colors:"
-msgstr "Maksimalt antal farver:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242
-msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr "Fjern ubrugte og duplikerede farver fra farvekortet"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
-msgid "Color dithering:"
-msgstr "Farverastersimulering:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
-msgid "Enable dithering of transparency"
-msgstr "Aktivér rastersimulering af gennemsigtighed"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255
-msgid "Enable dithering of text layers"
-msgstr "Aktivér rastersimulering af tekstlag"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
-msgid "Keep recent settings:"
-msgstr "Behold seneste indstillinger:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
-msgid "Default to the last used settings"
-msgstr "Brug som standard de sidst brugte indstillinger"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
-msgid "Show advanced color options"
-msgstr "Vis avancerede farveindstillinger"
-
-#. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
-msgid "Canvas Size Dialog"
-msgstr "Dialog for lærredstørrelse"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
-msgid "Fill with:"
-msgstr "Udfyld med:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
-msgid "Resize layers:"
-msgstr "Ændr størrelse på lag:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
-msgid "Resize text layers"
-msgstr "Ændr størrelse på tekstlag"
-
-#. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
-msgid "New Layer Dialog"
-msgstr "Dialog for nyt lag"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Navn på lag:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
-msgid "Fill type:"
-msgstr "Udfyldningstype:"
-
-# vælg er fint her fordi det er i en vinduestitel
-#. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
-msgid "Layer Boundary Size Dialog"
-msgstr "Dialog for lagkantens størrelse"
-
-#. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
-msgid "Add Layer Mask Dialog"
-msgstr "Dialog for tilføj lagmaske"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
-msgid "Layer mask type:"
-msgstr "Lagmasketype:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
-msgid "Invert mask"
-msgstr "Invertér maske"
-
-#. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
-msgid "Merge Layers Dialog"
-msgstr "Dialog for forén lag"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
-msgid "Merged layer size:"
-msgstr "Størrelse på forenet lag:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
-msgid "Merge within active group only"
-msgstr "Forén kun i den aktive gruppe"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340
-msgid "Discard invisible layers"
-msgstr "Kassér usynlige lag"
-
-#. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344
-msgid "New Channel Dialog"
-msgstr "Dialog for ny kanal"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
-msgid "Channel name:"
-msgstr "Kanalnavn:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
-msgid "Color and opacity:"
-msgstr "Farve og uigennemsigtighed:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
-msgid "Default New Channel Color and Opacity"
-msgstr "Standardfarve og -uigennemsigtighed for ny kanal"
-
-#. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
-msgid "New Path Dialog"
-msgstr "Dialog for ny kurve"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364
-msgid "Path name:"
-msgstr "Kurvens navn:"
-
-#. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
-msgid "Export Paths Dialog"
-msgstr "Dialog for eksport af kurver"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
-msgid "Export folder:"
-msgstr "Eksportmappe:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
-msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
-msgstr "Vælg standardmappe til eksport af kurver"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
-msgid "Export the active path only"
-msgstr "Eksportér kun den aktive kurve"
-
-#. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
-msgid "Import Paths Dialog"
-msgstr "Dialog for import af kurver"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
-msgid "Import folder:"
-msgstr "Importmappe:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
-msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
-msgstr "Vælg standardmappe til import af kurver"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
-msgid "Merge imported paths"
-msgstr "Forén importerede kurver"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
-msgid "Scale imported paths"
-msgstr "Skalér importerede kurver"
-
-# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
-#. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
-msgid "Feather Selection Dialog"
-msgstr "Dialog for udtynd markering"
-
-# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
-msgid "Feather radius:"
-msgstr "Udtyndingsradius:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
-msgid "Selected areas continue outside the image"
-msgstr "Markerede områder fortsætter uden for billedet"
-
-#. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
-msgid "Grow Selection Dialog"
-msgstr "Dialog for forøg markering"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
-msgid "Grow radius:"
-msgstr "Forøgelsesradius:"
-
-#. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
-msgid "Shrink Selection Dialog"
-msgstr "Dialog for formindsk markering"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
-msgid "Shrink radius:"
-msgstr "Formindskningsradius:"
-
-# 'border' er et udsagnsord her, betyder at der laves en ny markering i
-# form af en kant omkring den gamle
-#. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
-msgid "Border Selection Dialog"
-msgstr "Dialog for indram markering"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
-msgid "Border radius:"
-msgstr "Kantradius:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
-msgid "Border style:"
-msgstr "Kantstil:"
-
-#. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
-msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
-msgstr "Dialoger for udfyld markeringsomrids og udfyld kurve"
-
-#. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
-msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
-msgstr "Dialoger for optegn markering og optegn kurve"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2483
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
-msgid "Help System"
-msgstr "Hjælpesystem"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
-msgid "Show help _buttons"
-msgstr "_Vis hjælpeknapper"
-
-# Ingen af KLIDs forslag giver mening her. Forslag?
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
-msgid "Use the online version"
-msgstr "Brug versionen på nettet"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501
-msgid "Use a locally installed copy"
-msgstr "Brug en lokalt installeret kopi"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
-msgid "U_ser manual:"
-msgstr "_Brugermanual:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
-msgid "User interface language"
-msgstr "Sprog til brugergrænseflade"
-
-#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
-#. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
-#. *  the combo.
-#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
-msgid "Help Browser"
-msgstr "Hjælpefremviser"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
-msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "Hjælpe_fremviser der skal anvendes:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
-msgid ""
-"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
-"instead."
-msgstr ""
-"Det lader ikke til, at GIMPs hjælpefremviser er installeret. Bruger "
-"webbrowseren i stedet."
-
-#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
-msgid "Action Search"
-msgstr "Søg efter handlinger"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606
-msgid "Show _unavailable actions"
-msgstr "Vis _utilgængelige handlinger"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
-msgid "_Maximum History Size:"
-msgstr "_Maksimal størrelse af historikken:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
-msgid "C_lear Action History"
-msgstr "_Ryd handlingshistorikken"
-
-# ikke "skærm" her
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
-msgid "Display"
-msgstr "Fremvisning"
-
-#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
-msgid "Transparency"
-msgstr "Gennemsigtighed"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
-msgid "_Check style:"
-msgstr "Tern_stil:"
-
-# "check" betyder "tern" her
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
-msgid "Check _size:"
-msgstr "Tern_størrelse:"
-
-#. Zoom Quality
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
-msgid "Zoom Quality"
-msgstr "Zoomkvalitet"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
-msgid "_Zoom quality:"
-msgstr "_Zoomkvalitet:"
-
-#. Monitor Resolution
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
-msgid "Monitor Resolution"
-msgstr "Skærmopløsning"
-
-#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 ../app/display/gimpcursorview.c:211
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixels"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:233
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vandret"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:235
-msgid "Vertical"
-msgstr "Lodret"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2681
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:453
-msgid "ppi"
-msgstr "ppi"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
-#, c-format
-msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr "_Registrér automatisk (i øjeblikket %d × %d ppi)"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717
-msgid "_Enter manually"
-msgstr "_Indtast manuelt"
-
-# dette er bydemåde
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
-msgid "C_alibrate..."
-msgstr "_Kalibrér …"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
-msgid "Window Management"
-msgstr "Vindueshåndtering"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
-msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Hint til vindueshåndtering"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
-msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr "Hint til _dokker og værktøjskassen:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
-msgid "Focus"
-msgstr "Fokus"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
-msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "Aktivér det _fokuserede billede"
-
-#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
-msgid "Window Positions"
-msgstr "Vinduernes placeringer"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
-msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "_Gem vinduernes placeringer ved afslutning"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791
-msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
-msgstr "Å_bn vinduerne på den samme skærm, som de var åbne på før"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2795
-msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "Gem vinduernes placeringer _nu"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
-msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr "_Nulstil gemte vinduers placeringer til standardværdier"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818
-msgid "Image Windows"
-msgstr "Billedvinduer"
-
-# skal synkroniseres
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829
-msgid "Use \"Show _all\" by default"
-msgstr "Brug \"_Vis alt\" som standard"
-
-# skal synkroniseres
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833
-msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "Brug \"_punkt for punkt\" som standard"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839
-msgid "Marching ants s_peed:"
-msgstr "Marcherende _myrers fart:"
-
-#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843
-msgid "Zoom & Resize Behavior"
-msgstr "Zoom og størrelsesændring"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847
-msgid "Resize window on _zoom"
-msgstr "Tilpas vinduesstørrelse ved _zoom"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850
-msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr "Tilpas vinduesstørrelse ved ændring af _billedstørrelse"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2856
-msgid "Show entire image"
-msgstr "Vis hele billedet"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
-msgid "Initial zoom _ratio:"
-msgstr "Startværdi zoomfo_rhold:"
-
-#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862
-msgid "Space Bar"
-msgstr "Mellemrumstast"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2868
-msgid "_While space bar is pressed:"
-msgstr "M_ens mellemrumstasten holdes nede:"
-
-#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2872
-msgid "Mouse Pointers"
-msgstr "Musemarkører"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876
-msgid "Show _brush outline"
-msgstr "Vis _penselomrids"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879
-msgid "Show pointer for paint _tools"
-msgstr "Vis mark_ør for maleværktøjer"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2885
-msgid "Pointer _mode:"
-msgstr "Markør_tilstand:"
-
-# -udseende dækker
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888
-msgid "Pointer _handedness:"
-msgstr "Foretrukne h_ånd for markør:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899
-msgid "Image Window Appearance"
-msgstr "Billedvinduets udseende"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
-msgid "Default Appearance in Normal Mode"
-msgstr "Standardudseende i normal tilstand"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2912
-msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
-msgstr "Standardudseende i fuldskærmstilstand"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921
-msgid "Image Title & Statusbar Format"
-msgstr "Billedtitel og statuslinjeformat"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2922
-msgid "Title & Status"
-msgstr "Titel og status"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940
-msgid "Current format"
-msgstr "Nuværende format"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941
-msgid "Default format"
-msgstr "Standardformat"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942
-msgid "Show zoom percentage"
-msgstr "Vis zoomprocent"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943
-msgid "Show zoom ratio"
-msgstr "Vis zoomforhold"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2944
-msgid "Show image size"
-msgstr "Vis billedstørrelse"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945
-msgid "Show drawable size"
-msgstr "Vis tegneobjektets størrelse"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958
-msgid "Image Title Format"
-msgstr "Titelformat for billeder"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2960
-msgid "Image Statusbar Format"
-msgstr "Statuslinjeformat for billeder"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3044
-msgid "Image Window Snapping Behavior"
-msgstr "Opførsel for billedvinduets retten ind"
-
-# scootergrisen: måske "Omvender"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3045
-msgid "Snapping"
-msgstr "Retten ind"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3052
-msgid "Default Behavior in Normal Mode"
-msgstr "Standardopførsel i normal tilstand"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3056
-msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
-msgstr "Standardopførsel i fuldskærmstilstand"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3065
-msgid "_Snapping distance:"
-msgstr "A_fstand for retten ind:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3074
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3075
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Inputenheder"
-
-#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3081
-msgid "Extended Input Devices"
-msgstr "Udvidede inputenheder"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3085
-msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
-msgstr "_Del værktøjer og deres indstillinger mellem inputenheder"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3089
-msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr "Indstil _udvidede inputenheder …"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3096
-msgid "_Save input device settings on exit"
-msgstr "_Gem indstillinger for inputenheder ved afslutning"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3100
-msgid "Save Input Device Settings _Now"
-msgstr "Gem _indstillinger for inputenheder nu"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3107
-msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr "Nul_stil gemte indstillinger for inputenheder til standardværdier"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3122
-msgid "Additional Input Controllers"
-msgstr "Flere inputstyreenhed"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3123
-msgid "Input Controllers"
-msgstr "Inputstyreenheder"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
-msgid "Folders"
-msgstr "Mapper"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146
-msgid "Reset _Folders"
-msgstr "N_ulstil mapper"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3162
-msgid "_Temporary folder:"
-msgstr "_Midlertidig mappe:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3163
-msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgstr "Vælg mappe til midlertidige filer"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
-msgid "_Swap folder:"
-msgstr "_Swap-mappe:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168
-msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Vælg mappe til swap"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201
-msgid "Brush Folders"
-msgstr "Mapper til pensler"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204
-msgid "Reset Brush _Folders"
-msgstr "N_ulstil mapper til pensler"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
-msgid "Select Brush Folders"
-msgstr "Vælg mapper til pensler"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207
-msgid "Dynamics Folders"
-msgstr "Mapper til dynamikker"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3210
-msgid "Reset Dynamics _Folders"
-msgstr "N_ulstil mapper til dynamikker"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
-msgid "Select Dynamics Folders"
-msgstr "Vælg mapper til dynamikker"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213
-msgid "Pattern Folders"
-msgstr "Mapper til mønstre"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3216
-msgid "Reset Pattern _Folders"
-msgstr "N_ulstil mapper til mønstre"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217
-msgid "Select Pattern Folders"
-msgstr "Vælg mapper til mønstre"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219
-msgid "Palette Folders"
-msgstr "Mapper til paletter"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222
-msgid "Reset Palette _Folders"
-msgstr "N_ulstil mapper til paletter"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
-msgid "Select Palette Folders"
-msgstr "Vælg mapper til paletter"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3225
-msgid "Gradient Folders"
-msgstr "Mapper til farveovergange"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
-msgid "Reset Gradient _Folders"
-msgstr "N_ulstil mapper til farveovergange"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
-msgid "Select Gradient Folders"
-msgstr "Vælg mapper til farveovergange"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231
-msgid "Font Folders"
-msgstr "Mapper til skrifttyper"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3234
-msgid "Reset Font _Folders"
-msgstr "N_ulstil mapper til skrifttyper"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
-msgid "Select Font Folders"
-msgstr "Vælg mapper til skrifttyper"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3237
-msgid "Tool Preset Folders"
-msgstr "Mapper til forudindstillinger af værktøj"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240
-msgid "Reset Tool Preset _Folders"
-msgstr "N_ulstil mapper til forudindstilling af værktøj"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
-msgid "Select Tool Preset Folders"
-msgstr "Vælg mapper til forudindstilling af værktøj"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243
-msgid "MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Mapper til MyPaint-pensler"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3246
-msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
-msgstr "N_ulstil mapper til MyPaint-pensler"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
-msgid "Select MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Vælg mapper til MyPaint-pensler"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249
-msgid "Plug-in Folders"
-msgstr "Mapper til udvidelsesmoduler"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3252
-msgid "Reset plug-in _Folders"
-msgstr "N_ulstil mapper til udvidelsesmoduler"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
-msgid "Select plug-in Folders"
-msgstr "Vælg mapper til udvidelsesmoduler"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255
-msgid "Scripts"
-msgstr "Programmer"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255
-msgid "Script-Fu Folders"
-msgstr "Mapper til Script-Fu"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3258
-msgid "Reset Script-Fu _Folders"
-msgstr "N_ulstil mapper til Script-Fu"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
-msgid "Select Script-Fu Folders"
-msgstr "Vælg mapper til Script-Fu"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
-msgid "Module Folders"
-msgstr "Mapper til moduler"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264
-msgid "Reset Module _Folders"
-msgstr "N_ulstil mapper til moduler"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
-msgid "Select Module Folders"
-msgstr "Vælg mapper til moduler"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
-msgid "Interpreters"
-msgstr "Fortolkere"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
-msgid "Interpreter Folders"
-msgstr "Mapper til fortolkere"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270
-msgid "Reset Interpreter _Folders"
-msgstr "N_ulstil mapper til fortolkere"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
-msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "Vælg mapper til fortolkere"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
-msgid "Environment"
-msgstr "Miljø"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
-msgid "Environment Folders"
-msgstr "Mapper til miljø"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
-msgid "Reset Environment _Folders"
-msgstr "N_ulstil mapper til miljø"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
-msgid "Select Environment Folders"
-msgstr "Vælg mapper til miljø"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
-msgid "Themes"
-msgstr "Temaer"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
-msgid "Theme Folders"
-msgstr "Mapper til temaer"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282
-msgid "Reset Theme _Folders"
-msgstr "N_ulstil mapper til temaer"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
-msgid "Select Theme Folders"
-msgstr "Vælg mapper til temaer"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285
-msgid "Icon Themes"
-msgstr "Ikontemaer"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285
-msgid "Icon Theme Folders"
-msgstr "Mapper til ikontemaer"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288
-msgid "Reset Icon Theme _Folders"
-msgstr "N_ulstil mapper til ikontemaer"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
-msgid "Select Icon Theme Folders"
-msgstr "Vælg mapper til ikontemaer"
-
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
-msgid "Print Size"
-msgstr "Udskriftsstørrelse"
-
-#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Bredde:"
-
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:178 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:204
-msgid "H_eight:"
-msgstr "_Højde:"
-
-#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:228 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:321
-msgid "_X resolution:"
-msgstr "_x-opløsning:"
-
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:234 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
-msgid "_Y resolution:"
-msgstr "_y-opløsning:"
-
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:244 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "pixels/%a"
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
-msgid "Quit GIMP"
-msgstr "Afslut GIMP"
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
-msgid "Close All Images"
-msgstr "Luk alle billeder"
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
-msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
-msgstr "Hvis du afslutter GIMP nu, vil ændringerne gå tabt."
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
-msgid "If you close these images now, changes will be lost."
-msgstr "Hvis du lukker billederne nu, vil ændringer gå tabt."
-
-#. TRANSLATORS: unless your language
-#. msgstr[0] applies to 1 only (as
-#. in English), replace "one" with %d.
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
-#, c-format
-msgid "There is one image with unsaved changes:"
-msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] "Der er ét billede med ændringer, som ikke er gemt:"
-msgstr[1] "Der er %d billeder med ændringer, som ikke er gemt:"
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
-#, c-format
-msgid "Press %s to quit."
-msgstr "Tryk på %s for at afslutte."
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
-#, c-format
-msgid "Press %s to close all images."
-msgstr "Tryk på %s for at lukke alle billeder."
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
-msgid "_Quit"
-msgstr "Af_slut"
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
-msgid "Cl_ose"
-msgstr "_Luk"
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and quit."
-msgstr "Tryk på %s for at kassere alle ændringer og afslut."
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
-msgstr "Tryk på %s for at kassere alle ændringer og luk alle billeder."
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Kassér ændringer"
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
-#, c-format
-msgid "Exported to %s"
-msgstr "Eksporteret til %s"
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
-msgid "Save this image"
-msgstr "Gem dette billede"
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
-msgid "Save as"
-msgstr "Gem som"
-
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:142
-msgid "Canvas Size"
-msgstr "Lærredstørrelse"
-
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:154 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
-msgid "Layer Size"
-msgstr "Lagstørrelse"
-
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155
-msgid "Fill With"
-msgstr "Udfyld med"
-
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:184
-msgid "Re_set"
-msgstr "_Nulstil"
-
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Ændr størrelse"
-
-#. The offset frame
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:211
-msgid "Offset"
-msgstr "Forskydning"
-
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:252 ../app/tools/gimpoffsettool.c:483
-msgid "_X:"
-msgstr "_x:"
-
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:253 ../app/tools/gimpoffsettool.c:485
-msgid "_Y:"
-msgstr "_y:"
-
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:270
-msgid "C_enter"
-msgstr "_Centrér"
-
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:321
-msgid "Resize _layers:"
-msgstr "Ændr størrelse på _lag:"
-
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
-msgid "Resize _text layers"
-msgstr "Ændr størrelse på _tekstlag"
-
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:380
-msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
-msgstr "Ændring af tekstlags størrelse vil gøre, at de ikke kan redigeres"
-
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
-msgid "Calibrate Monitor Resolution"
-msgstr "Kalibrér skærmopløsning"
-
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
-msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
-msgstr "Mål linealerne og indtast deres længder:"
-
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Vandret:"
-
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Lodret:"
-
-#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
-msgid "Image Size"
-msgstr "Billedstørrelse"
-
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitet"
-
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
-msgid "I_nterpolation:"
-msgstr "I_nterpolering:"
-
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
-msgid "Choose Stroke Style"
-msgstr "Vælg optegningsstil"
-
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
-msgid "_Stroke"
-msgstr "_Optegn"
-
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:230
-msgid "P_aint tool:"
-msgstr "_Maleværktøj:"
-
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:244
-msgid "_Emulate brush dynamics"
-msgstr "_Efterlign penseldynamik"
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
-msgid "The GIMP tips file is empty!"
-msgstr "Filen med tips til GIMP er tom!"
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
-msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
-msgstr "Filen med tips til GIMP ser ud til at mangle!"
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr "Der burde være en fil med navnet \"%s\". Tjek din installation."
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
-msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
-msgstr "Filen med tips til GIMP kunne ikke fortolkes!"
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
-msgid "GIMP Tip of the Day"
-msgstr "Dagens tip til GIMP"
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
-msgid "_Previous Tip"
-msgstr "_Forrige tip"
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
-msgid "_Next Tip"
-msgstr "_Næste tip"
-
-#. a link to the related section in the user manual
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
-msgid "Learn more"
-msgstr "Læs mere"
-
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
-#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
-#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
-#.
-#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
-msgid "tips-locale:C"
-msgstr "tips-locale:da"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
-msgid "GIMP User Installation"
-msgstr "GIMP brugerinstallation"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
-msgid "User installation failed!"
-msgstr "Brugerinstallation mislykkedes!"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
-msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr "GIMP brugerinstallation mislykkedes; se venligst loggen for detaljer."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
-msgid "Installation Log"
-msgstr "Installationslog"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
-msgid "Export Path to SVG"
-msgstr "Eksportér kurve til SVG"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
-msgid "Export the active path"
-msgstr "Eksportér den aktive kurve"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
-msgid "Export all paths from this image"
-msgstr "Eksportér alle billedets kurver"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
-msgid "Import Paths from SVG"
-msgstr "Importér kurver fra SVG"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Alle filer (*.*)"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
-msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
-msgstr "Skalérbare SVG-billeder (*.svg)"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
-msgid "_Merge imported paths"
-msgstr "_Forén importerede kurver"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
-msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr "_Skalér importerede kurver til billede"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
-msgid "Path _name:"
-msgstr "Kurve_navn:"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
-msgid "Lock path _strokes"
-msgstr "Lås _kurveoptegninger"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
-msgid "Lock path _position"
-msgstr "Lås kurve_placering"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:88
-msgctxt "compass-orientation"
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:89
-msgctxt "compass-orientation"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vandret"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:90
-msgctxt "compass-orientation"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Lodret"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:155
-msgctxt "guides-type"
-msgid "No guides"
-msgstr "Ingen hjælpelinjer"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:156
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Center lines"
-msgstr "Centerlinjer"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:157
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Tredjedele"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:158
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr "Femtedele"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:159
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Gyldne snit"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:160
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr "Diagonale linjer"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:161
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Antal linjer"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:162
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Linjemellemrum"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:344
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Højde-breddeforhold"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:345
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Width"
-msgstr "Bredde"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:346
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Height"
-msgstr "Højde"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:347
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:440
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Add / Transform"
-msgstr "Tilføj / transformér"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:441
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "Flyt"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:442
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:471
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Design"
-msgstr "Design"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:472
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigér"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:473
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "Flyt"
-
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:227
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:246 ../app/display/gimpcursorview.c:252
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:273 ../app/display/gimpcursorview.c:279
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:295 ../app/display/gimpcursorview.c:302
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:704 ../app/display/gimpcursorview.c:706
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:708 ../app/display/gimpcursorview.c:710
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:792 ../app/display/gimpcursorview.c:793
-msgid "n/a"
-msgstr "—"
-
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:276
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:282
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:236
-msgid "Units"
-msgstr "Enheder"
-
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:265
-msgid "The selection's bounding box"
-msgstr "Markeringens afgrænsningsramme"
-
-#. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
-msgid "W"
-msgstr "B"
-
-#. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:306
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:337
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Basér farve på alle lag"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:507
-msgid "Access the image menu"
-msgstr "Tilgå billedmenuen"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:627
-msgid "Zoom image when window size changes"
-msgstr "Zoom billede når vinduesstørrelsen ændrer sig"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:656
-msgid "Toggle Quick Mask"
-msgstr "Ekspresmaske til/fra"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:671
-msgid "Navigate the image display"
-msgstr "Navigér i billedvisningen"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:724 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1395
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:236
-msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr "Træk billeder hertil for at åbne dem"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:647
-#, c-format
-msgid ""
-"<big>Unstable Development Version</big>\n"
-"\n"
-"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
-"\n"
-"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
-"before reporting them.</small>"
-msgstr ""
-"<big>Ustabil udviklingsversion</big>\n"
-"\n"
-"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
-"\n"
-"<small>Test for fejl mod den seneste git master-gren,\n"
-"før du indrapporterer dem.</small>"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
-#, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Luk %s"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
-msgid "Save _As"
-msgstr "Gem _som"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
-msgstr "Tryk på %s for at kassere alle ændringer og lukke billedet."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
-#, c-format
-msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr "Gem ændringerne i billedet \"%s\" før lukning?"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
-#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra den seneste time gå tabt."
-msgstr[1] ""
-"Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra de seneste %d timer gå tabt."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
-"be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
-"be lost."
-msgstr[0] ""
-"Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra den seneste time og %d minut "
-"gå tabt."
-msgstr[1] ""
-"Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra den seneste time og %d "
-"minutter gå tabt."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
-#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra det seneste minut gå tabt."
-msgstr[1] ""
-"Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra de seneste %d minutter gå "
-"tabt."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
-#, c-format
-msgid "The image has been exported to '%s'."
-msgstr "Billedet er eksporteret til \"%s\"."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:753
-msgid "Drop New Layer"
-msgstr "Drop nyt lag"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:292
-msgid "Drop New Path"
-msgstr "Drop ny kurve"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:363
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:530 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:287 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
-#, c-format
-msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr "Kan ikke ændre på pixels i grupperet lag."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:371
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:545 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1148
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:294 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:295
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:537 ../app/tools/gimptransformtool.c:691
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:683
-#, c-format
-msgid "The active layer's pixels are locked."
-msgstr "Pixels på det aktive lag er låst."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:414
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop pattern to layer"
-msgstr "Drop mønster på lag"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:436
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop color to layer"
-msgstr "Drop farve på lag"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:749
-msgid "Drop layers"
-msgstr "Drop lag"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:727
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:744
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:826 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
-msgid "Dropped Buffer"
-msgstr "Droppet buffer"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
-msgid "Color Display Filters"
-msgstr "Farvefremvisningsfiltre"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
-msgid "Configure Color Display Filters"
-msgstr "Indstil farvefremvisningsfiltre"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:946
-#, c-format
-msgid "Image saved to '%s'"
-msgstr "Billede gemt i \"%s\""
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:959
-#, c-format
-msgid "Image exported to '%s'"
-msgstr "Billede eksporteret til \"%s\""
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135
-msgid "Layer Select"
-msgstr "Vælg lag"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
-msgid "Rotate View"
-msgstr "Rotér visning"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
-msgid "Select Rotation Angle"
-msgstr "Vælg rotationsvinkel"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:794
-msgid "Angle:"
-msgstr "Vinkel:"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
-msgid "degrees"
-msgstr "grader"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
-msgid "Zoom Ratio"
-msgstr "Zoomforhold"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
-msgid "Select Zoom Ratio"
-msgstr "Vælg zoomforhold"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
-msgid "Zoom ratio:"
-msgstr "Zoomforhold:"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
-msgid "(modified)"
-msgstr "(ændret)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
-msgid "(clean)"
-msgstr "(ren)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:916
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:941
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1566
-#, c-format
-msgid "Layer picked: '%s'"
-msgstr "Valgt lag: “%s”"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:174
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:777
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:833 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:861
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
-
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:428
-#, c-format
-msgid "Cancel <i>%s</i>"
-msgstr "Annullér <i>%s</i>"
-
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:853
-msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
-msgstr "Klik for at placere lodrette og vandrette hjælpelinjer"
-
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:861
-msgid "Click to place a horizontal guide"
-msgstr "Klik for at placere en vandret hjælpelinje"
-
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:869
-msgid "Click to place a vertical guide"
-msgstr "Klik for at placere en lodret hjælpelinje"
-
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:877
-msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr "Klik og træk for at tilføje et nyt punkt"
-
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:888 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
-msgid "Click-Drag to move this point"
-msgstr "Klik og træk for at flytte dette punkt"
-
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:905
-msgid "Click-Drag to move all points"
-msgstr "Klik og træk for at flytte alle punkter"
-
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:714
-msgid "Click-Drag to zoom"
-msgstr "Klik og træk for at zoome"
-
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:718
-#, c-format
-msgid "%s for constrained steps"
-msgstr "%s for begrænsede trin"
-
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:725
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1822
-msgid "Click-Drag to rotate"
-msgstr "Klik og træk for at rotere"
-
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729 ../app/display/gimptoolline.c:1559
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:616
-#, c-format
-msgid "%s for constrained angles"
-msgstr "%s for begrænsede vinkler"
-
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:734
-msgid "Click-Drag to pan"
-msgstr "Klik og træk for at panorere"
-
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
-#, c-format
-msgid "%s to rotate"
-msgstr "%s for at roterere"
-
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
-#, c-format
-msgid "%s for a constrained axis"
-msgstr "%s for en begrænset akse"
-
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:742
-#, c-format
-msgid "%s to zoom"
-msgstr "%s for at zoome"
-
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1813
-msgid "Click-Drag to move"
-msgstr "Klik og træk for at flytte"
-
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
-msgid "Click-Drag to rotate and scale"
-msgstr "Klik og træk for at rotere og skalere"
-
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
-msgid "Click-Drag to shear and scale"
-msgstr "Klik og træk for at vride og skalere"
-
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1801
-msgid "Click-Drag to change perspective"
-msgstr "Klik og træk for at ændre perspektiv"
-
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
-msgid "Click to add a handle"
-msgstr "Klik for at tilføje et håndtag"
-
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
-msgid "Click-Drag to move this handle"
-msgstr "Klik og træk for at flytte håndtaget"
-
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
-msgid "Click-Drag to remove this handle"
-msgstr "Klik og træk for at fjerne håndtaget"
-
-#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506
-msgid "Line: "
-msgstr "Linje: "
-
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
-msgid "Click-Drag to move the endpoint"
-msgstr "Klik og træk for at flytte endepunktet"
-
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1566
-msgid "Release to remove the slider"
-msgstr "Slip for at fjerne skyderen"
-
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1570
-#, c-format
-msgid "%s for constrained values"
-msgstr "%s for begrænsede værdier"
-
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1580
-msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
-msgstr "Klik og træk for at flytte skyderen; træk væk for at fjerne den"
-
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1585
-msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
-msgstr "Klik og træk for at flytte eller fjerne skyderen"
-
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1590
-msgid "Click-Drag to move the slider"
-msgstr "Klik og træk for at flytte skyderen"
-
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1601
-msgid "Click-Drag away to remove the slider"
-msgstr "Klik og træk væk for at fjerne skyderen"
-
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1605
-msgid "Click-Drag to remove the slider"
-msgstr "Klik og træk for at fjerne skyderen"
-
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1616
-msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
-msgstr "Klik eller klik og træk for at tilføje en ny skyder"
-
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1622
-msgid "Click-Drag to move the line"
-msgstr "Klik og træk for at flytte linjen"
-
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1634
-#, c-format
-msgid "%s to move the whole line"
-msgstr "%s for at flytte hele linjen"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:72
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Redigeringstilstand"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
-msgid "Polygonal"
-msgstr "Polygonal"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:81
-msgid "Restrict editing to polygons"
-msgstr "Begræns redigering til polygoner"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:504
-msgid "The active path is locked."
-msgstr "Den aktive kurve er låst."
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:592
-msgid "Add Stroke"
-msgstr "Tilføj optegning"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:616
-msgid "Add Anchor"
-msgstr "Tilføj anker"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:640
-msgid "Insert Anchor"
-msgstr "Indsæt anker"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:669
-msgid "Drag Handle"
-msgstr "Træk håndtag"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:700
-msgid "Drag Anchor"
-msgstr "Træk anker"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:718
-msgid "Drag Anchors"
-msgstr "Træk ankre"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:740
-msgid "Drag Curve"
-msgstr "Træk kurve"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:769
-msgid "Connect Strokes"
-msgstr "Forbind optegninger"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:801
-msgid "Drag Path"
-msgstr "Træk kurve"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:812
-msgid "Convert Edge"
-msgstr "Omdan kant"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:843
-msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Slet anker"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:866
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Slet segment"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118
-msgid "Move Anchors"
-msgstr "Flyt ankre"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505
-msgid "Click to pick path to edit"
-msgstr "Klik for at vælge kurve der skal redigeres"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
-msgid "Click to create a new path"
-msgstr "Klik for at oprette en ny kurve"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513
-msgid "Click to create a new component of the path"
-msgstr "Klik for at oprette en ny komponent til kurven"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
-msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
-msgstr "Klik eller klik og træk for at oprette et nyt anker"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534
-msgid "Click-Drag to move the anchor around"
-msgstr "Klik og træk for at flytte ankeret"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561
-msgid "Click-Drag to move the anchors around"
-msgstr "Klik og træk for at flytte ankrene"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544
-msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgstr "Klik og træk for at flytte håndtaget"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551
-msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "Klik og træk for at flytte håndtagene symmetrisk"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566
-msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
-msgstr "Klik og træk for at ændre kurvens form"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569
-#, c-format
-msgid "%s: symmetrical"
-msgstr "%s: symmetrisk"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574
-msgid "Click-Drag to move the component around"
-msgstr "Klik og træk for at flytte komponenten"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582
-msgid "Click-Drag to move the path around"
-msgstr "Klik og træk for at flytte kurven"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586
-msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
-msgstr "Klik og træk for at indsætte et anker på kurven"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
-msgid "Click to delete this anchor"
-msgstr "Klik for at slette dette anker"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598
-msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr "Klik for at forbinde dette anker med det valgte endepunkt"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603
-msgid "Click to open up the path"
-msgstr "Klik for at åbne kurven op"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607
-msgid "Click to make this node angular"
-msgstr "Klik for at gøre dette knudepunkt vinklet"
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611
-msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
-msgstr ""
-"Der sker ingenting ved at klikke her. Prøv at klikke på kurvens elementer."
-
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819
-msgid "Delete Anchors"
-msgstr "Slet ankre"
-
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892
-msgid "Click to close shape"
-msgstr "Klik for at lukke kurven"
-
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896
-msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr "Klik og træk for at flytte segmentets toppunkt"
-
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901
-msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
-msgstr "Retur udfører, Escape annullerer, Tilbage genåbner form"
-
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905
-msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr "Retur udfører, Escape annullerer, Tilbage fjerner sidste segment"
-
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909
-msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr ""
-"Klik og træk tilføjer et frit segment, mens klik tilføjer et polygont segment"
-
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:566
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:878
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
-msgid "Rectangle: "
-msgstr "Rektangel: "
-
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2142
-msgid "Position: "
-msgstr "Placering: "
-
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1806
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1811
-msgid "Click-Drag to scale"
-msgstr "Klik og træk for at skalere"
-
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1815
-msgid "Click-Drag to move the pivot point"
-msgstr "Klik og træk for at flytte pivotpunktet"
-
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
-msgid "Click-Drag to shear"
-msgstr "Klik og træk for at vride"
-
-#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:126
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Ikke en almindelig fil"
-
-#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:135
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Tilladelse nægtet"
-
-#: ../app/file/file-open.c:255
-#, c-format
-msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr ""
-"Udvidelsesmodulet %s returnerede SUCCES, men returnerede ikke et billede"
-
-#: ../app/file/file-open.c:266
-#, c-format
-msgid "%s plug-in could not open image"
-msgstr "Udvidelsesmodulet %s kunne ikke åbne billedet"
-
-#: ../app/file/file-open.c:647
-msgid "Image doesn't contain any layers"
-msgstr "Billede indeholder ikke nogen lag"
-
-#: ../app/file/file-open.c:705
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' failed: %s"
-msgstr "Åbning af \"%s\" fejlede: %s"
-
-#: ../app/file/file-remote.c:113
-msgid "Mounting remote volume"
-msgstr "Monterer fjerndiskenhed"
-
-#: ../app/file/file-remote.c:289
-msgid "Opening remote file"
-msgstr "Åbner fjernfil"
-
-#: ../app/file/file-remote.c:355
-#, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "Henter billede (%s af %s)"
-
-#: ../app/file/file-remote.c:359
-#, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr "Overfører billede (%s af %s)"
-
-#: ../app/file/file-remote.c:382
-#, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "Hentede %s billeddata"
-
-#: ../app/file/file-remote.c:386
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr "Overførte %s billeddata"
-
-#: ../app/file/file-save.c:99
-msgid "There is no active layer to save"
-msgstr "Der er ikke noget aktivt lag at gemme"
-
-#: ../app/file/file-save.c:119
-msgid "Failed to get file information"
-msgstr "Kunne ikke hente filinformation"
-
-#: ../app/file/file-save.c:292
-#, c-format
-msgid "%s plug-in could not save image"
-msgstr "Udvidelsesmodulet %s kunne ikke gemme billedet"
-
-#: ../app/file/file-utils.c:65
-#, c-format
-msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr "'%s:' er ikke et gyldigt URI-skema"
-
-#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
-#: ../app/file/file-utils.c:132
-msgid "Invalid character sequence in URI"
-msgstr "Ugyldig tegnsekvens i URI"
-
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:146
-#, c-format
-msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:156
-#, c-format
-msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:167
-#, c-format
-msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:263 ../app/file-data/file-data-gex.c:409
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:421 ../app/file-data/file-data-gex.c:433
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:446
-#, c-format
-msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:297
-#, c-format
-msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:306
-#, c-format
-msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:321 ../app/file-data/file-data-gex.c:456
-#, c-format
-msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../app/file-data/file-data.c:60 ../app/file-data/file-data.c:117
-msgid "GIMP brush"
-msgstr "GIMP-pensel"
-
-#: ../app/file-data/file-data.c:195 ../app/file-data/file-data.c:249
-msgid "GIMP brush (animated)"
-msgstr "GIMP-pensel (animeret)"
-
-#: ../app/file-data/file-data.c:334 ../app/file-data/file-data.c:387
-msgid "GIMP pattern"
-msgstr "GIMP-mønster"
-
-#: ../app/file-data/file-data.c:459
-msgid "GIMP extension"
-msgstr "GIMP-udvidelse"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:184 ../app/gegl/gimp-babl.c:185
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 ../app/gegl/gimp-babl.c:187
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:188 ../app/gegl/gimp-babl.c:189
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:190 ../app/gegl/gimp-babl.c:191
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:192 ../app/gegl/gimp-babl.c:193
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:194 ../app/gegl/gimp-babl.c:195
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 ../app/gegl/gimp-babl.c:197
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1012
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:203 ../app/gegl/gimp-babl.c:204
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:205 ../app/gegl/gimp-babl.c:206
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:207 ../app/gegl/gimp-babl.c:208
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:209 ../app/gegl/gimp-babl.c:210
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:211 ../app/gegl/gimp-babl.c:212
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:213 ../app/gegl/gimp-babl.c:214
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:215 ../app/gegl/gimp-babl.c:216
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:217 ../app/gegl/gimp-babl.c:218
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:219 ../app/gegl/gimp-babl.c:220
-msgid "RGB-alpha"
-msgstr "RGB-alfa"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:222 ../app/gegl/gimp-babl.c:223
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:224 ../app/gegl/gimp-babl.c:225
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:226 ../app/gegl/gimp-babl.c:227
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:228 ../app/gegl/gimp-babl.c:229
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 ../app/gegl/gimp-babl.c:231
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 ../app/gegl/gimp-babl.c:233
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:234 ../app/gegl/gimp-babl.c:235
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:236 ../app/gegl/gimp-babl.c:237
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1030
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Gråtoner"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:241 ../app/gegl/gimp-babl.c:242
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:243 ../app/gegl/gimp-babl.c:244
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:245 ../app/gegl/gimp-babl.c:246
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:247 ../app/gegl/gimp-babl.c:248
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:249 ../app/gegl/gimp-babl.c:250
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:251 ../app/gegl/gimp-babl.c:252
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258
-msgid "Grayscale-alpha"
-msgstr "Gråtoner-alfa"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:260 ../app/gegl/gimp-babl.c:261
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:264 ../app/gegl/gimp-babl.c:265
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:270 ../app/gegl/gimp-babl.c:271
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
-msgid "Red component"
-msgstr "Rød komponent"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:283 ../app/gegl/gimp-babl.c:284
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
-msgid "Green component"
-msgstr "Grøn komponent"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:314 ../app/gegl/gimp-babl.c:315
-msgid "Blue component"
-msgstr "Blå komponent"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
-msgid "Alpha component"
-msgstr "Alfakomponent"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350
-msgid "Indexed-alpha"
-msgstr "Indekseret alfa"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1048
-msgid "Indexed"
-msgstr "Indekseret"
-
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
-msgctxt "cage-mode"
-msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr "Opret eller justér buret"
-
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
-msgctxt "cage-mode"
-msgid ""
-"Deform the cage\n"
-"to deform the image"
-msgstr ""
-"Deformér buret\n"
-"for at deformere billedet"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:25
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:26
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "RGB (linear)"
-msgstr "RGB (lineær)"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:27
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "RGB (perceptual)"
-msgstr "RGB (perceptuel)"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:28
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "LAB"
-msgstr "Lab"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:59
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:60
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Union"
-msgstr "Forening"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:61
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Clip to backdrop"
-msgstr "Klip til baggrunden"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:62
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Clip to layer"
-msgstr "Klip til laget"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:63
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Intersection"
-msgstr "Gennemskæring"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:153
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal (legacy)"
-msgstr "Normal (forældet)"
-
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:156
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal (l)"
-msgstr "Normal (f)"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:157
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Opløs"
-
-# scootergrisen: måske Føj til
-#: ../app/operations/operations-enums.c:158
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind (legacy)"
-msgstr "Bagved (forældet)"
-
-# scootergrisen: måske Føj til
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:161
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind (l)"
-msgstr "Bagved (f)"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:162
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply (legacy)"
-msgstr "Multiplicér (forældet)"
-
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:165
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply (l)"
-msgstr "Multiplicér (f)"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:166
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen (legacy)"
-msgstr "Skærm (forældet)"
-
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:169
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen (l)"
-msgstr "Skærm (f)"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:170
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Old broken Overlay"
-msgstr "Gammel overlejring i stykker"
-
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:173
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Old Overlay"
-msgstr "Gammel overlejring"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:174
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference (legacy)"
-msgstr "Forskel (forældet)"
-
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:177
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference (l)"
-msgstr "Forskel (f)"
-
-# scootergrisen: måske Føj til
-#: ../app/operations/operations-enums.c:178
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition (legacy)"
-msgstr "Læg til (forældet)"
-
-# scootergrisen: måske Føj til
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:181
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition (l)"
-msgstr "Læg til (f)"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:182
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract (legacy)"
-msgstr "Træk fra (forældet)"
-
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:185
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract (l)"
-msgstr "Træk fra (f)"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:186
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only (legacy)"
-msgstr "Gør kun mørkere (forældet)"
-
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:189
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only (l)"
-msgstr "Gør kun mørkere (f)"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:190
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only (legacy)"
-msgstr "Gør kun lysere (forældet)"
-
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:193
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only (l)"
-msgstr "Gør kun lysere (f)"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:194
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Hue (legacy)"
-msgstr "HSV-farvetone (forældet)"
-
-#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:197
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Hue (l)"
-msgstr "HSV-farvetone (f)"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:198
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Saturation (legacy)"
-msgstr "HSV-mætning (forældet)"
-
-#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:201
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Saturation (l)"
-msgstr "HSV-mætning (f)"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:202
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSL Color (legacy)"
-msgstr "HSL-farve (forældet)"
-
-#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:205
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSL Color (l)"
-msgstr "HSL-farve (f)"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:206
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Value (legacy)"
-msgstr "HSV-valør (forældet)"
-
-#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:209
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Value (l)"
-msgstr "HSV-valør (f)"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:210
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide (legacy)"
-msgstr "Dividér (forældet)"
-
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:213
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide (l)"
-msgstr "Dividér (f)"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:214
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge (legacy)"
-msgstr "Lysne (forældet)"
-
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:217
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge (l)"
-msgstr "Lysne (f)"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:218
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn (legacy)"
-msgstr "Mørkne (forældet)"
-
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:221
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn (l)"
-msgstr "Mørkne (f)"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:222
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light (legacy)"
-msgstr "Hårdt lys (forældet)"
-
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:225
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light (l)"
-msgstr "Hårdt lys (f)"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:226
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light (legacy)"
-msgstr "Blødt lys (forældet)"
-
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:229
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light (l)"
-msgstr "Blødt lys (f)"
-
-# RETMIG: rigtigt?
-#: ../app/operations/operations-enums.c:230
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract (legacy)"
-msgstr "Udtræk kornethed"
-
-# RETMIG: rigtigt?
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:233
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract (l)"
-msgstr "Udtræk kornethed (f)"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:234
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge (legacy)"
-msgstr "Forén kornethed"
-
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:237
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge (l)"
-msgstr "Forén kornethed (f)"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:238
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color erase (legacy)"
-msgstr "Overmal med farve (forældet)"
-
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:241
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color erase (l)"
-msgstr "Overmal med farve (f)"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:242
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Overlay"
-msgstr "Overlejring"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:243
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "LCh Hue"
-msgstr "LCh-farvetone"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:244
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "LCh Chroma"
-msgstr "LCh-farvestyrke"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:245
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "LCh Color"
-msgstr "LCh-farve"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:246
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "LCh Lightness"
-msgstr "LCh-lyshed"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:247
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-# tegner bagved de andre ting i billedet
-#: ../app/operations/operations-enums.c:248
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind"
-msgstr "Bagved"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:249
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply"
-msgstr "Multiplicér"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:250
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen"
-msgstr "Skærm"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:251
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference"
-msgstr "Forskel"
-
-# scootergrisen: måske Føj til
-#: ../app/operations/operations-enums.c:252
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition"
-msgstr "Sammenlægning"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:253
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract"
-msgstr "Træk fra"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:254
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only"
-msgstr "Gør kun mørkere"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:255
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Gør kun lysere"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:256
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Hue"
-msgstr "HSV-farvetone"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:257
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Saturation"
-msgstr "HSV-mætning"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:258
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSL Color"
-msgstr "HSL-farve"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:259
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Value"
-msgstr "HSV-valør"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:260
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide"
-msgstr "Dividér"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:261
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge"
-msgstr "Lysne"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:262
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn"
-msgstr "Mørkne"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:263
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light"
-msgstr "Hårdt lys"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:264
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light"
-msgstr "Blødt lys"
-
-# RETMIG: rigtigt?
-#: ../app/operations/operations-enums.c:265
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract"
-msgstr "Udtræk kornethed"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:266
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge"
-msgstr "Forén kornethed"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:267
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Vivid light"
-msgstr "Livligt lys"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:268
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Pin light"
-msgstr "Punktlys"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:269
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Linear light"
-msgstr "Lineært lys"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:270
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard mix"
-msgstr "Hård blanding"
-
-# Jeg er i tvivl om der er tale om programudvidelser eller filendelser????
-#: ../app/operations/operations-enums.c:271
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Eksklusion"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:272
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Linear burn"
-msgstr "Lineær mørkning"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:273
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma/Luminance darken only"
-msgstr "Luma/luminans, kun mørkere"
-
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:276
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma darken only"
-msgstr "Luma, kun mørkere"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:277
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma/Luminance lighten only"
-msgstr "Luma/luminans, kun lysere"
-
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:280
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma lighten only"
-msgstr "Luma, kun lysere"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:281
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luminance"
-msgstr "Luminans"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:282
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color erase"
-msgstr "Overmal med farve"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:283
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Erase"
-msgstr "Slet"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:284
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Merge"
-msgstr "Forén"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:285
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Split"
-msgstr "Opdel"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:286
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Pass through"
-msgstr "Slip igennem"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:287
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Replace"
-msgstr "Erstat"
-
-# I mangel af bedre
-#: ../app/operations/operations-enums.c:288
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Antislet"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:316
-msgctxt "layer-mode-group"
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../app/operations/operations-enums.c:317
-msgctxt "layer-mode-group"
-msgid "Legacy"
-msgstr "Forældet"
-
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
-msgid "Brightness"
-msgstr "Lysstyrke"
-
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79
-msgid "Range"
-msgstr "Område"
-
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
-msgid "The affected range"
-msgstr "Det påvirkede område"
-
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
-msgid "Cyan-Red"
-msgstr "Cyan–rød"
-
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
-msgid "Magenta-Green"
-msgstr "Magenta–grøn"
-
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
-msgid "Yellow-Blue"
-msgstr "Gul–blå"
-
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
-msgid "Preserve Luminosity"
-msgstr "Bevar lysstyrke"
-
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Work on linear or perceptual RGB"
-msgstr "Arbejd med lineær RGB"
-
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:113
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineær"
-
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:114
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
-msgid "Work on linear RGB"
-msgstr "Arbejd med lineær RGB"
-
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:120
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125
-msgid "The affected channel"
-msgstr "Den påvirkede kanal"
-
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:126
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:127
-msgid "Curve"
-msgstr "Kurve"
-
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:563
-msgid "not a GIMP Curves file"
-msgstr "ikke en GIMP-kurvefil"
-
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:594
-msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
-msgstr "Fortolkningsfejl, fandt ikke to heltal"
-
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:700
-msgid "Writing curves file failed: "
-msgstr "Skrivning af kurvefilen mislykkedes: "
-
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
-msgid "Hue"
-msgstr "Farvetone"
-
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
-msgid "Saturation"
-msgstr "Mætning"
-
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
-msgid "Lightness"
-msgstr "Lyshed"
-
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
-msgid "Overlap"
-msgstr "Overlap"
-
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:132
-msgid "Low Input"
-msgstr "Lavt input"
-
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:138
-msgid "High Input"
-msgstr "Højt input"
-
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:143
-msgid "Clamp Input"
-msgstr "Fasthold input"
-
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:144
-msgid "Clamp input values before applying output mapping."
-msgstr "Fasthold inputværdier før outputafbildning foretages."
-
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:155
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:156
-msgid "Low Output"
-msgstr "Lavt output"
-
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:161
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:162
-msgid "High Output"
-msgstr "Højt output"
-
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:167
-msgid "Clamp Output"
-msgstr "Fasthold output"
-
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:168
-msgid "Clamp final output values."
-msgstr "Fasthold de endelige outputværdier."
-
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:855
-msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr "ikke en GIMP-niveaufil"
-
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:930
-msgid "parse error"
-msgstr "fortolkningsfejl"
-
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:965
-msgid "Writing levels file failed: "
-msgstr "Skrivning af niveaufilen mislykkedes: "
-
-#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
-msgid "Adjust brightness and contrast"
-msgstr "Justér lysstyrke og kontrast"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
-msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr "Udregn et sæt koefficient-buffere for GIMPs burværktøj"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
-msgid ""
-"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
-"tool"
-msgstr ""
-"Konvertér et sæt koefficient-buffere til en koordinat-buffer for GIMPs "
-"burværktøj"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
-msgid "Fill with plain color"
-msgstr "Udfyld med ensartet farve"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
-msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
-msgstr "Udfyld den oprindelige placering af buret med en ensartet farve"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
-msgid "Adjust color distribution"
-msgstr "Justér farvefordeling"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
-msgid "Colorize the image"
-msgstr "Farvelæg billedet"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
-#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
-msgid "Adjust color curves"
-msgstr "Justér farvekurver"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86
-msgid "Turn colors into shades of gray"
-msgstr "Lav farver om til gråtoner"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:124
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:271
-msgid "Mode"
-msgstr "Tilstand"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92
-msgid "Choose shade of gray based on"
-msgstr "Vælg gråtone baseret på"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
-msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr "Justér farvetone, mætning og lyshed"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
-msgid "Adjust color levels"
-msgstr "Justér farveniveauer"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
-msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr "Forskyd pixlerne, med mulighed for at ombryde dem ved kanterne"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:83
-msgid "Reduce to a limited set of colors"
-msgstr "Reducér til en begrænset mængde farver"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:88
-msgid "Posterize levels"
-msgstr "Farvereduktionsniveauer"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
-msgid "Replace partial transparency with a color"
-msgstr "Erstat delvis gennemsigtighed med en farve"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
-msgid "The color"
-msgstr "Farven"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:85
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
-msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr "Reducér billedet til to farver vha. en tærskel"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:98
-msgid "Low threshold"
-msgstr "Lav tærskel"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:105
-msgid "High threshold"
-msgstr "Høj tærskel"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
-msgid ""
-"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
-"value"
-msgstr ""
-"Gør gennemsigtighed til alt eller intet ved at angive en tærskelværdi for "
-"alfakanalen"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
-msgid "The alpha value"
-msgstr "Værdien for alfa"
-
-#: ../app/gui/gui.c:317
-msgid "Image Recovery"
-msgstr "Billedgendannelse"
-
-#: ../app/gui/gui.c:319
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Kassér"
-
-#: ../app/gui/gui.c:320
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Gendan"
-
-#: ../app/gui/gui.c:331
-msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
-msgstr "Avs! Det ser ud til, GIMP blev genoprettet efter et nedbrud!"
-
-#. TRANSLATORS: even if English singular form does
-#. * not use %d, you can use %d for translation in
-#. * any singular/plural form of your language if
-#. * suited. It will just work and be replaced by the
-#. * number of images as expected.
-#.
-#: ../app/gui/gui.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
-msgid_plural ""
-"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
-msgstr[0] ""
-"Et billede blev reddet efter nedbruddet. Vil du prøve at gendanne det?"
-msgstr[1] ""
-"%d billeder blev reddet efter nedbruddet. Vil du prøve at gendanne dem?"
-
-#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
-#. *  need the mime-types implemented by plug-ins
-#.
-#: ../app/gui/gui.c:571
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenter"
-
-#: ../app/gui/splash.c:139
-msgid "GIMP Startup"
-msgstr "GIMP opstart"
-
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:77 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Airbrush"
-
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:71
-msgctxt "airbrush-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Hastighed"
-
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:79
-msgid "Motion only"
-msgstr "Kun bevægelse"
-
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:86
-msgid "Flow"
-msgstr "Flow"
-
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373
-msgid "No brushes available for use with this tool."
-msgstr "Ingen pensler tilgængelige til dette værktøj."
-
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380
-msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr "Ingen maledynamik tilgængelig til brug med dette værktøj."
-
-#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
-msgid "Clone"
-msgstr "Kloning"
-
-#: ../app/paint/gimpclone.c:132
-msgid "No patterns available for use with this tool."
-msgstr "Ingen mønstre tilgængelige til brug med dette værktøj."
-
-#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:67 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:496
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
-
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
-msgid "Convolve"
-msgstr "Konturændring"
-
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:69
-msgid "Convolve Type"
-msgstr "Konturændringstype"
-
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:77
-msgctxt "convolve-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Hastighed"
-
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Lysne/mørkne"
-
-# Om den skal gøre det lysere hhv. mørkere, når man trykker på Ctrl
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71
-msgid "Type"
-msgstr "Tilstand"
-
-# scootergrisen: måske "Eksponering"
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87
-msgid "Exposure"
-msgstr "Virkningsgrad"
-
-#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71
-msgid "Eraser"
-msgstr "Viskelæder"
-
-#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:67
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Antislet"
-
-#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
-msgid "Heal"
-msgstr "Reparation"
-
-#: ../app/paint/gimpheal.c:158
-msgid "Healing does not operate on indexed layers."
-msgstr "Reparation virker ikke på indekserede lag."
-
-#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
-msgid "Ink"
-msgstr "Blæk"
-
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 ../app/paint/gimpinkoptions.c:88
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:76
-msgid "Ink Blob Size"
-msgstr "Blækklattens størrelse"
-
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:81 ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
-msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel"
-
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
-msgid "Tilt"
-msgstr "Hældning"
-
-#. Blob shape widgets
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:95
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:288 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98
-msgid "Shape"
-msgstr "Form"
-
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:185
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Højde-breddeforhold"
-
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:115
-msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
-msgstr "Blækklattens højde-breddeforhold"
-
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:121
-msgid "Ink Blob Angle"
-msgstr "Blækklattens vinkel"
-
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104
-msgid "Mybrush"
-msgstr "Mybrush"
-
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
-msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
-msgstr "Ingen MyPaint-pensler tilgængelige til dette værktøj."
-
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:94
-msgid "Base Opacity"
-msgstr "Basisuigennemsigtighed"
-
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:175
-msgid "Hardness"
-msgstr "Hårdhed"
-
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:108
-msgid "Erase with this brush"
-msgstr "Slet med denne pensel"
-
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115
-msgid "No erasing effect"
-msgstr "Ingen slette-effekt"
-
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87
-msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
-msgstr "Formindsk aldrig eksisterende pixels' alfa"
-
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Malerpensel"
-
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:148
-msgid "Paint"
-msgstr "Mal"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
-msgid "Brush Size"
-msgstr "Penselstørrelse"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Højde-breddeforhold"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:205
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:176
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mellemrum"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
-msgid "Force"
-msgstr "Kraft"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
-msgid "Brush Force"
-msgstr "Penselkraft"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
-msgid "Link Size"
-msgstr "Sammenkædningsstørrelse"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
-msgid "Link brush size to brush native"
-msgstr "Sammenkæd penselstørrelse med penslens oprindelige"
-
-# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
-msgid "Link Aspect Ratio"
-msgstr "Sammenkæd højde-breddeforhold"
-
-# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
-msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
-msgstr "Sammenkæd penslens højde-breddeforhold med penslens oprindelige"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
-msgid "Link Angle"
-msgstr "Sammenkæd vinkel"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
-msgid "Link brush angle to brush native"
-msgstr "Sammenkæd penselvinkel med penslens oprindelige"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
-msgid "Link Spacing"
-msgstr "Sammenkæd mellemrum"
-
-# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
-msgid "Link brush spacing to brush native"
-msgstr "Sammenkæd penselmellemrum med penslens oprindelige"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
-msgid "Link Hardness"
-msgstr "Sammenkæd hårdhed"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
-msgid "Link brush hardness to brush native"
-msgstr "Sammenkæd penselhårdhed med penslens oprindelige"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
-msgid "Lock brush to view"
-msgstr "Lås pensel til visning"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
-msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
-msgstr "Bevar penslens udseende uforandret i forhold til visningen"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
-msgid "Incremental"
-msgstr "Forøgende"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
-msgid "Every stamp has its own opacity"
-msgstr "Hvert stempel har sin egen uigennemsigtighed"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
-msgid "Hard edge"
-msgstr "Hård kant"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
-msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
-msgstr "Ignorér uklarhed for den nuværende pensel"
-
-# scootergrisen: måske flimmer eller rysten
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Anvend støj"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
-msgid "Scatter brush as you paint"
-msgstr "Spred penslen efterhånden som du maler"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308
-msgid "Amount"
-msgstr "Mængde"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
-msgid "Distance of scattering"
-msgstr "Spredningsareal"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315
-msgid "Dynamics Options"
-msgstr "Dynamikindstillinger"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
-msgid "Fade length"
-msgstr "Udtoningslængde"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
-msgid "Distance over which strokes fade out"
-msgstr "Afstanden hvor strøg toner ud"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
-msgid "Reverse"
-msgstr "Omvendt"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334
-msgid "Reverse direction of fading"
-msgstr "Omvendt retning for udtoning"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:307
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
-msgid "Repeat"
-msgstr "Gentag"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340
-msgid "How fade is repeated as you paint"
-msgstr "Hvordan udtoning gentages efterhånden som du maler"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380
-msgid "Blend Color Space"
-msgstr "Blandefarverum"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
-msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
-msgstr ""
-"Hvilket farverum der skal bruges ved blanding af RGB-farveovergangssegment"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423
-msgid "Smooth stroke"
-msgstr "Bløde strøg"
-
-# "translate" betyder her at relokere
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
-msgid "Paint smoother strokes"
-msgstr "Mal med blødere strøg"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
-msgid "Depth of smoothing"
-msgstr "Dybde på blødgøring"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435
-msgid "Weight"
-msgstr "Vægt"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436
-msgid "Gravity of the pen"
-msgstr "Pennens tyngde"
-
-#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
-msgid "Pencil"
-msgstr "Blyant"
-
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Perspektivkloning"
-
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
-msgid "Smudge"
-msgstr "Udtværing"
-
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Hastighed"
-
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73
-msgid "The strength of smudging"
-msgstr "Udtværingsstyrken"
-
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "Flow"
-msgstr "Flow"
-
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80
-msgid "The amount of brush color to blend"
-msgstr "Mængden af penselfarve som skal blandes"
-
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "No erasing effect"
-msgstr "Ingen slette-effekt"
-
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:72
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:129 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 ../app/tools/gimphealtool.c:99
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Basér farve på alle lag"
-
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
-msgid "Set a source image first."
-msgstr "Vælg et kildebillede først."
-
-#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:64 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:101
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:104
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:52
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Modify Perspective"
-msgstr "Ændr perspektiv"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:53
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Perspektivkloning"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:83
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "None"
-msgstr "Intet"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:84
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Aligned"
-msgstr "Justeret"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:85
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Registered"
-msgstr "Registreret"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:86
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fast"
-
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
-msgid "Combine Masks"
-msgstr "Kombinér masker"
-
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
-msgid "Plug-in"
-msgstr "Udvidelsesmodul"
-
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:951 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1017
-msgctxt "command"
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Markér forgrund"
-
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:83
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Lysstyrke/kontrast"
-
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:137
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Farvebalance"
-
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:185
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Colorize"
-msgstr "Farvelæg"
-
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:233 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:281
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Curves"
-msgstr "Kurver"
-
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:323
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Mindsk mætning"
-
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:497
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Farvetone/mætning"
-
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1542
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertér"
-
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:600
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Levels"
-msgstr "Niveauer"
-
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:670
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Posterize"
-msgstr "Farvereduktion"
-
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:716
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold"
-msgstr "Tærskel"
-
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
-msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Kan ikke fjerne dette lag, fordi det ikke er en flydende markering."
-
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
-msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Kan ikke forankre dette lag, fordi det ikke er en flydende markering."
-
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
-msgid ""
-"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
-"selection."
-msgstr ""
-"Kan ikke konvertere dette lag til et almindeligt lag, fordi det ikke er en "
-"flydende markering."
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:141
-#, c-format
-msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
-msgstr "Skrivning af PDB-filen \"%s\" mislykkedes: %s"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:88
-msgid "Invalid empty brush name"
-msgstr "Ugyldigt tomt penselnavn"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:97
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' not found"
-msgstr "Pensel \"%s\" blev ikke fundet"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:103
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgstr "Pensel \"%s\" kan ikke redigeres"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:110
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' is not renamable"
-msgstr "Pensel \"%s\" kan ikke omdøbes"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
-msgstr "Pensel \"%s\" er ikke en genereret pensel"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:157
-msgid "Invalid empty paint dynamics name"
-msgstr "Ugyldigt tomt navn for maledynamik"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:166
-#, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' not found"
-msgstr "Maledynamik \"%s\" ikke fundet"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172
-#, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgstr "Maledynamik \"%s\" kan ikke redigeres"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179
-#, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
-msgstr "Maledynamik \"%s\" kan ikke omdøbes"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:200
-msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
-msgstr "Ugyldigt tomt MyPaint-penselnavn"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:209
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush '%s' not found"
-msgstr "MyPaint-pensel \"%s\" blev ikke fundet"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
-msgstr "MyPaint-pensel \"%s\" kan ikke redigeres"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:222
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
-msgstr "MyPaint-pensel \"%s\" kan ikke omdøbes"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:242
-msgid "Invalid empty pattern name"
-msgstr "Ugyldigt tomt mønsternavn"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:251
-#, c-format
-msgid "Pattern '%s' not found"
-msgstr "Mønster \"%s\" blev ikke fundet"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:271
-msgid "Invalid empty gradient name"
-msgstr "Ugyldigt tomt navn på farveovergang"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:280
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' not found"
-msgstr "Farveovergang \"%s\" blev ikke fundet"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:286
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' is not editable"
-msgstr "Farveovergang \"%s\" kan ikke redigeres"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:293
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' is not renamable"
-msgstr "Farveovergang \"%s\" kan ikke omdøbes"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314
-msgid "Invalid empty palette name"
-msgstr "Ugyldigt tomt paletnavn"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:323
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' not found"
-msgstr "Palet \"%s\" blev ikke fundet"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' is not editable"
-msgstr "Palet \"%s\" kan ikke redigeres"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' is not renamable"
-msgstr "Palet \"%s\" kan ikke omdøbes"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356
-msgid "Invalid empty font name"
-msgstr "Ugyldigt tomt navn på skrifttype"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365
-#, c-format
-msgid "Font '%s' not found"
-msgstr "Skrifttype \"%s\" blev ikke fundet"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:384
-msgid "Invalid empty buffer name"
-msgstr "Ugyldigt tomt buffernavn"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:394
-#, c-format
-msgid "Named buffer '%s' not found"
-msgstr "Navngiven buffer \"%s\" blev ikke fundet"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:413
-msgid "Invalid empty paint method name"
-msgstr "Ugyldigt tomt navn på malemetode"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:423
-#, c-format
-msgid "Paint method '%s' does not exist"
-msgstr "Malemetode \"%s\" findes ikke"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr ""
-"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det ikke er blevet tilføjet et "
-"billede"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:452
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr ""
-"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det er vedhæftet et andet billede"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
-"tree"
-msgstr ""
-"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det ikke er direkte barn af et "
-"elementtræ"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
-"the same item tree"
-msgstr ""
-"Elementerne \"%s\" (%d) og \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da de ikke er del af "
-"samme elementtræ"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:531
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr "Elementet \"%s\" (%d) må ikke være ophav til \"%s\" (%d)"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:555
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr "Elementet \"%s\" (%d) er allerede blevet tilføjet til et billede"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
-#, c-format
-msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
-msgstr "Forsøger at tilføje elementet \"%s\" (%d) til forkert billede"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:590
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke ændres, da dets indhold er låst"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:600
-#, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
-msgstr ""
-"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke ændres, da dets placering og størrelse er "
-"låste"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:620
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det ikke er et gruppeelement"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:640
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke ændres, da det er et gruppeelement"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:661
-#, c-format
-msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr "Laget \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det ikke er et tekstlag"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:702
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr ""
-"Billedet \"%s\" (%d) er af typen \"%s\", men der forventes et billede af "
-"typen \"%s\""
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:725
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
-msgstr "Billedet \"%s\" (%d) kan ikke være af typen \"%s\""
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:745
-#, c-format
-msgid ""
-"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
-"expected"
-msgstr ""
-"Billedet \"%s\" (%d) har præcisionen \"%s\", men der forventes et billede "
-"med præcisionen \"%s\""
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:768
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
-msgstr "Billedet \"%s\" (%d) kan ikke have præcisionen \"%s\""
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:792 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
-msgstr "Billedet \"%s\" (%d) indeholder ikke hjælpelinje med id %d"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:815 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
-msgstr "Billedet \"%s\" (%d) indeholder ikke prøvepunkt med id %d"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:843
-#, c-format
-msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
-msgstr "Vektorobjektet %d indeholder ikke optegning med id %d"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:859
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
-msgstr "Proceduren \"%s\" blev ikke fundet"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377 ../app/pdb/pdb-cmds.c:69
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr "Proceduren \"%s\" blev ikke fundet"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
-"%s, got %s."
-msgstr ""
-"Proceduren \"%s\" blev kaldt med en forkert type for parameter nr. %d. "
-"Forventede %s, modtog %s."
-
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:102 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:82
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Blødgør kanter"
-
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:108
-msgid "Feather"
-msgstr "Udtynd"
-
-# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:115
-msgid "Feather radius X"
-msgstr "Udtyndingsradius x"
-
-# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:122
-msgid "Feather radius Y"
-msgstr "Udtyndingsradius y"
-
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:136
-msgid "Sample criterion"
-msgstr "Prøvekriterium"
-
-# Prøvetagningstærskel?
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:144
-msgid "Sample threshold"
-msgstr "Prøvetærskel"
-
-# De to foregående er navneord, men "transparent" er ikke. "Prøve gennemsigtig" giver ikke rigtig mening.
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:151
-msgid "Sample transparent"
-msgstr "Brug gennemsigtighed ved prøver"
-
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:158 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
-msgid "Diagonal neighbors"
-msgstr "Diagonale naboer"
-
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:165 ../app/tools/gimptransformoptions.c:101
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:253 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:334
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolering"
-
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:173
-msgid "Transform direction"
-msgstr "Transformeringsretning"
-
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:181
-msgid "Transform resize"
-msgstr "Størrelsesændring ved transformering"
-
-# http://denstoredanske.dk/It,_teknik_og_naturvidenskab/Matematik_og_statistik/Geometri/metrisk_rum
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:196
-msgid "Distance metric"
-msgstr "Afstandsmål"
-
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:555 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned no return values"
-msgstr "Proceduren \"%s\" returnerede ingen returværdier"
-
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:842
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
-"Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"Proceduren \"%s\" returnerede en forkert værditype for returværdien \"%s"
-"\" (nr. %d). Forventede %s, modtog %s."
-
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
-"%d). Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"Proceduren \"%s\" blev kaldt med en forkert værditype for parameteren \"%s"
-"\" (nr. %d). Forventede %s, modtog %s."
-
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:887
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Proceduren \"%s\" returnerede et ugyldigt id for parameteren \"%s\". Et "
-"udvidelsesmodul forsøger sandsynligvis at arbejde på et lag, som ikke findes "
-"længere."
-
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:900
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Proceduren \"%s\" er blevet kaldt med et ugyldigt id for parameteren \"%s\". "
-"Et udvidelsesmodul forsøger sandsynligvis at arbejde på et lag, som ikke "
-"findes længere."
-
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:917
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Proceduren \"%s\" returnerede et ugyldigt id for parameteren \"%s\". Et "
-"udvidelsesmodul forsøger sandsynligvis at arbejde på et billede, som ikke "
-"findes længere."
-
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:930
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Proceduren \"%s\" er blevet kaldt med et ugyldigt id for parameteren \"%s\". "
-"Et udvidelsesmodul forsøger sandsynligvis at arbejde på et billede, som ikke "
-"findes længere."
-
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:951
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
-"is out of range."
-msgstr ""
-"Proceduren \"%s\" returnerede \"%s\" som returværdien \"%s\" (nr. %d, typen "
-"%s). Denne værdi er uden for det gyldige interval."
-
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:965
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
-"%s). This value is out of range."
-msgstr ""
-"Proceduren \"%s\" er blevet kaldt med værdien \"%s\" for parameteren \"%s"
-"\" (nr. %d, typen %s). Denne værdi er uden for det gyldige interval."
-
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1016
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
-msgstr "Proceduren \"%s\" returnerede ingen returværdier"
-
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1026
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Proceduren \"%s\" blev kaldt med en forkert værditype for parameteren \"%s"
-"\" (nr. %d). Forventede %s, modtog %s."
-
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2320
-msgid ""
-"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr ""
-"Billedopløsningen er uden for det gyldige interval, bruger "
-"standardopløsningen i stedet."
-
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:102
-msgid "Free Select"
-msgstr "Frihåndsmarkering"
-
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:533
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektiv"
-
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/tools/gimpsheartool.c:112
-msgid "Shearing"
-msgstr "Vridning"
-
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849
-msgid "2D Transform"
-msgstr "2D-transformering"
-
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
-msgid "2D Transforming"
-msgstr "2D-transformerer"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:238
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Ujævnhedsafbildning"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:307
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Displace"
-msgstr "Forskyd"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:341
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gaussisk sløring"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:447
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alien Map"
-msgstr "Alienafbildning"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Antialias"
-msgstr "Udjævning"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:527
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Lærredseffekt"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:587
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Lens"
-msgstr "Anvend linse"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:633
-msgid "Autocrop image"
-msgstr "Beskær billede automatisk"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:695
-msgid "Autocrop layer"
-msgstr "Beskær lag automatisk"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:742
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stretch Contrast HSV"
-msgstr "Stræk HSV-kontrast"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:896
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Stræk kontrast"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:939
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Tegneserie"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1018
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Kanalmikser"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1062
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Farve til alfa"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1108
-#, c-format
-msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
-msgstr "Matricen \"matrix\" har kun %d medlemmer, men skal have 25"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1116
-#, c-format
-msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
-msgstr "Vektoren \"kanaler\" har kun %d medlemmer, men skal have 5"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1188
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "Foldningsmatrix"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1250
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cubism"
-msgstr "Kubisme"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1295
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1374
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Diffraktionsmønstre"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1511 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1522
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "DoG Edge Detect"
-msgstr "Kantg_enkendelse"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1535 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2833
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalisér"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1612
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Edge"
-msgstr "Kant"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1664
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Emboss"
-msgstr "Relief"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Engrave"
-msgstr "Gravér"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1780
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Farveombytning"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1828
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Linseoverstråling"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1893
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fractal Trace"
-msgstr "Fraktaltransformering"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2077
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Glasmosaik"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2130
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Noise HSV"
-msgstr "HSV-støj"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2173
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Illusion"
-msgstr "Illusion"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2210
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2286
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Linseforvrængning"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2326
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Tile Seamless"
-msgstr "Sømløse brudstykker"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2393
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Maze"
-msgstr "Labyrint"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2476 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2560
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Bevægelsessløring"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2661
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaik"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2705
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Neon"
-msgstr "Neon"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2793
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Newsprint"
-msgstr "Avistryk"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2895
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Supernova"
-msgstr "Supernova"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2939 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3004
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Oilify"
-msgstr "Oliemaleri"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3094
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paper Tile"
-msgstr "Papirstykke"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3143
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Photocopy"
-msgstr "Fotokopi"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3184 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3227
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixelér"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3278
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3332
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Polære koordinater"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3372
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "Fjern røde øjne"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3425
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Hurl"
-msgstr "Tilfældig kylen"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3478
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Pick"
-msgstr "Tilfældig udvælgelse"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3531
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Slur"
-msgstr "Tilfældig udtværing"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3606
-msgctxt "undo-type"
-msgid "RGB Noise"
-msgstr "RGB-støj"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3676
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ripple"
-msgstr "Krusning"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3801
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Noisify"
-msgstr "Mere støj"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3845
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Selektiv gaussisk sløring"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3889
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Semi-Flatten"
-msgstr "Forén lag (fjern partiel gennemsigtighed)"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3932
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shift"
-msgstr "Forskydning"
-
-# -funktion er underforstået pga. overmenu
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4035
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sinus"
-msgstr "Bølgeeffekt"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4083
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4131
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Softglow"
-msgstr "Blødt skær"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4192
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Uigennemsigtig støj"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4236
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Spread"
-msgstr "Spred"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4277
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Alfatærskel"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4323
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
-msgstr "Gør skarpere (uskarp maskering)"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4369
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4406
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Invertér valør"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4510
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Value Propagate"
-msgstr "Valørudbredelse"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4557
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Dilate"
-msgstr "Udvid"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4604
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Erode"
-msgstr "Erodér"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4667
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Waves"
-msgstr "Bølger"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4715
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr "Hvirvel og sammenknibning"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4767
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Wind"
-msgstr "Vind"
-
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
-#, c-format
-msgid "Failed to create text layer"
-msgstr "Kunne ikke oprette tekstlag"
-
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
-msgid "Set text layer attribute"
-msgstr "Redigér tekstlagets egenskaber"
-
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
-msgid "Remove path stroke"
-msgstr "Fjern kurveoptegning"
-
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
-msgid "Close path stroke"
-msgstr "Luk kurveoptegning"
-
-# "translate" betyder her at relokere
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
-msgid "Translate path stroke"
-msgstr "Relokér kurveoptegning"
-
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
-msgid "Scale path stroke"
-msgstr "Skalér kurveoptegning"
-
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
-msgid "Rotate path stroke"
-msgstr "Rotér kurveoptegning"
-
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
-msgid "Flip path stroke"
-msgstr "Vend kurveoptegning"
-
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
-msgid "Add path stroke"
-msgstr "Tilføj kurveoptegning"
-
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
-msgid "Extend path stroke"
-msgstr "Forlæng kurveoptegning"
-
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
-#, c-format
-msgid "Empty variable name in environment file %s"
-msgstr "Tomt variabelnavn i miljøfilen %s"
-
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
-#, c-format
-msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
-msgstr "Ugyldigt variabelnavn i miljøfilen %s: %s"
-
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399
-#, c-format
-msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
-msgstr "Ugyldig fortolker anvendt i fortolkerfilen %s: %s"
-
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371
-#, c-format
-msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
-msgstr "Ugyldig binær formatstreng i fortolkerfilen %s"
-
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
-"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
-msgstr ""
-"Udvidelsesmodulet gik ned: \"%s\"\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"Det døende udvidelsesmodul kan have skabt uorden i GIMPs interne tilstand. "
-"Du kan evt. gemme dine billeder og genstarte GIMP for at være på den sikre "
-"side."
-
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kaldefejl for proceduren \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kørselsfejl for proceduren \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annulleret"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
-msgid "Plug-in Interpreters"
-msgstr "Udvidelsesmodulfortolkere"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
-msgid "Plug-in Environment"
-msgstr "Udvidelsesmodulmiljø"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:246
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:342
-#, c-format
-msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke køre udvidelsesmodulet \"%s\""
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Ukendt filtype"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Loading extension plug-ins"
-msgstr "Starter udvidelser"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:251
-msgid "Searching plug-ins"
-msgstr "Søger efter udvidelsesmoduler"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:376
-#, c-format
-msgid ""
-"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
-"subdirectories.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:383
-#, c-format
-msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:430
-msgid "Resource configuration"
-msgstr "Ressourceindstillinger"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:466
-msgid "Querying new Plug-ins"
-msgstr "Undersøger nye udvidelsesmoduler"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:517
-msgid "Initializing Plug-ins"
-msgstr "Klargør udvidelsesmoduler"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:590
-msgid "Starting Extensions"
-msgstr "Starter udvidelser"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1016
-msgid "RGB without alpha"
-msgstr "RGB uden alfa"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1020
-msgid "RGB with alpha"
-msgstr "RGB med alfa"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1034
-msgid "Grayscale without alpha"
-msgstr "Gråtoner uden alfa"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1038
-msgid "Grayscale with alpha"
-msgstr "Gråtoner med alfa"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1052
-msgid "Indexed without alpha"
-msgstr "Indekseret uden alfa"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1056
-msgid "Indexed with alpha"
-msgstr "Indekseret med alfa"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1070
-msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
-msgstr "Dette udvidelsesmodul virker kun på følgende lagtyper:"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1280
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kaldefejl for \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1292
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kørselsfejl for \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237
-#, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr "Springer \"%s\" over: forkert version af GIMP-protokollen."
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
-#, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
-msgstr "Springer \"%s\"over: forkert version af pluginrc-filformatet."
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:544
-#, c-format
-msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr "ugyldig værdi \"%s\" for ikontypen"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:559
-#, c-format
-msgid "invalid value '%ld' for icon type"
-msgstr "ugyldig værdi \"%ld\" for ikontypen"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
-msgid "Red channel"
-msgstr "Rød kanal"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84
-msgid "Green channel"
-msgstr "Grøn kanal"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Blå kanal"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:96
-msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr "Vælg interval der skal justeres"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:100
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:256
-msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "Justér farveniveauer"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
-msgid "Red"
-msgstr "Rød"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
-msgid "Green"
-msgstr "Grøn"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:131
-msgid "R_eset Range"
-msgstr "N_ulstil interval"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:141
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Bevar _lysstyrke"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Med uret"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127
-msgid "Invert Range"
-msgstr "Invertér område"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131
-msgid "Select All"
-msgstr "Markér alt"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:209
-msgid "Source Range"
-msgstr "Kildeinterval"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:219
-msgid "Destination Range"
-msgstr "Destinationsinterval"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:229
-msgid "Gray Handling"
-msgstr "Håndtering af grå"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107
-msgid "Pick farthest full-transparency color"
-msgstr "Vælg fjerneste fuldt gennemsigtige farve"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128
-msgid "Pick nearest full-opacity color"
-msgstr "Vælg nærmeste fuldt uigennemsigtige farve"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198
-msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
-msgstr "Rotér matrix 90° mod uret"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204
-msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
-msgstr "Rotér matrix 90° med uret"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210
-msgid "Flip matrix horizontally"
-msgstr "Vend matrix vandret"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216
-msgid "Flip matrix vertically"
-msgstr "Vend matrix lodret"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
-msgid "Frequencies"
-msgstr "Frekvenser"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78
-msgid "Contours"
-msgstr "Konturer"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88
-msgid "Sharp Edges"
-msgstr "Skarpe kanter"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98
-msgid "Other Options"
-msgstr "Andre indstillinger"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:185
-msgid "Pick coordinates from the image"
-msgstr "Vælg koordinater fra billedet"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
-msgid "M_aster"
-msgstr "_Original"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
-msgid "Adjust all colors"
-msgstr "Justér alle farver"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149
-msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr "Vælg primær farve at justere"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:226
-msgid "_Overlap"
-msgstr "_Overlapning"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230
-msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Justeŕ valgt farve"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:240
-msgid "_Hue"
-msgstr "_Farvetone"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:246
-msgid "_Lightness"
-msgstr "_Lyshed"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:252
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Mætning"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:260
-msgid "R_eset Color"
-msgstr "N_ulstil farve"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
-msgid "Circular Motion Blur: "
-msgstr "Cirkulær bevægelsessløring: "
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
-msgid "Linear Motion Blur: "
-msgstr "Lineær bevægelsessløring: "
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
-msgid "Zoom Motion Blur: "
-msgstr "Zoombevægelsessløring: "
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
-msgid "White"
-msgstr "Hvid"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
-msgid "Black"
-msgstr "Sort"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
-msgid "_Lock patterns"
-msgstr "L_ås mønstre"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
-msgid "Loc_k periods"
-msgstr "Lås _perioder"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
-msgid "Lock a_ngles"
-msgstr "Lås _vinkler"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
-msgid "Effects"
-msgstr "Effekter"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
-msgid "Panorama Projection: "
-msgstr "Panoramaprojektion: "
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
-msgid "Add transform"
-msgstr "Tilføj transformering"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
-msgid "Duplicate transform"
-msgstr "Duplikér transformering"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Fjern transformering"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
-msgid "Recursive Transform: "
-msgstr "Rekursiv transformering: "
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
-msgid "Shadows"
-msgstr "Skygger"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78
-msgid "Highlights"
-msgstr "Højlys"
-
-# Eller måske almindelig? Den er ny i 2.10, så kan ikke finde doku.: 
http://www.gimpusers.com/forums/gimp-user/20394-shadows-highlights
-#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94
-msgid "Common"
-msgstr "Fælles"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
-msgid "Spiral: "
-msgstr "Spiral: "
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
-msgid "Supernova: "
-msgstr "Supernova: "
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:64
-msgid "1,700 K – Match flame"
-msgstr "1.700 K – Tændstiksflamme"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:65
-msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
-msgstr "1.850 K – Stearinlysflamme, solopgang/-nedgang"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:66
-msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
-msgstr "2.700 K – Varme LED-lamper"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:67
-msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
-msgstr "3.000 K – Varmt, hvidt lysstofrør"
-
-# Lyshav: fra Photoshop (flood lights)
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:68
-msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
-msgstr "3.200 K – Studielampe, lyshav osv."
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:69
-msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
-msgstr "3.300 K – Glødepære"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
-msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
-msgstr "3.350 K – \"CP\"-studielys"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
-msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
-msgstr "4.100 K – Kolde (dagslys) LED-lamper"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
-msgid "4,100 K – Moonlight"
-msgstr "4.100 K – Måneskin"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
-msgid "5,000 K – D50"
-msgstr "5.000 K – D50"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
-msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
-msgstr "5.000 K – Koldt hvidt lysstofrør"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
-msgid "5,000 K – Horizon daylight"
-msgstr "5.000 K – Horisontdagslys"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
-msgid "5,500 K – D55"
-msgstr "5.500 K – D55"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
-msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
-msgstr "5.500 K – Lodret dagslys, blitz"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
-msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
-msgstr "6.200 K – Xenon-kortbuelampe"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
-msgid "6,500 K – D65"
-msgstr "6.500 K – D65"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
-msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
-msgstr "6.500 K – Dagslys, overskyet"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
-msgid "7,500 K – D75"
-msgstr "7.500 K – D75"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
-msgid "9,300 K"
-msgstr "9.300 K"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:97
-msgid "Choose from a list of common color temperatures"
-msgstr "Vælg fra en liste over almindelige farvetemperaturer"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:148
-msgid "New Seed"
-msgstr "Nyt basistal"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:391
-msgid "Pick color from the image"
-msgstr "Vælg farve fra billedet"
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:545
-msgid "This operation has no editable properties"
-msgstr "Denne handling har ingen egenskaber, der kan redigeres"
-
-#. This is a so-called pangram; it's supposed to
-#. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:52
-msgid ""
-"Pack my box with\n"
-"five dozen liquor jugs."
-msgstr ""
-"Cølibatisk havfrue på brynjeklædt\n"
-"wc med plexiglas i zoo."
-
-# %s er filnavnet
-#: ../app/text/gimpfontfactory.c:398
-#, c-format
-msgid ""
-"Some fonts failed to load:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nogle skrifttyper kunne ikke indlæses:\n"
-"%s"
-
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1634
-msgid "Add Text Layer"
-msgstr "Tilføj tekstlag"
-
-#: ../app/text/gimptext-parasite.c:89
-msgid "Empty text parasite"
-msgstr "Tom tekstparasit"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
-msgid "Text Layer"
-msgstr "Tekstlag"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
-msgid "Rename Text Layer"
-msgstr "Omdøb tekstlag"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
-msgid "Move Text Layer"
-msgstr "Flyt tekstlag"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
-msgid "Scale Text Layer"
-msgstr "Skalér tekstlag"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
-msgid "Resize Text Layer"
-msgstr "Ændr størrelse på tekstlag"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
-msgid "Flip Text Layer"
-msgstr "Vend tekstlag"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
-msgid "Rotate Text Layer"
-msgstr "Rotér tekstlag"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:163
-msgid "Transform Text Layer"
-msgstr "Transformér tekstlag"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
-msgid "Discard Text Information"
-msgstr "Kassér tekstoplysninger"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:714
-msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
-msgstr ""
-"Da der ikke er nogen skrifttyper, er tekstfunktionaliteten ikke tilgængelig."
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:777
-msgid "Empty Text Layer"
-msgstr "Tomt tekstlag"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:830
-msgid ""
-"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
-"or use a smaller font."
-msgstr ""
-"Din tekst kan ikke optegnes. Den er formodentligt for stor. Gør den venligst "
-"kortere eller brug en mindre skrift."
-
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
-#, c-format
-msgid ""
-"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
-"you don't need to worry about this."
-msgstr ""
-"Problemer ved fortolkning af tekstparasitten for laget '%s':\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Nogle tekstegenskaber kan være forkerte. Medmindre du ønsker at redigere "
-"tekstlaget, behøver du ikke bekymre dig om det."
-
-#: ../app/text/gimptextlayout.c:585
-msgid ""
-"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
-"big."
-msgstr ""
-"Det nye tekstlayout kan ikke genereres. Skriftstørrelsen er formodentligt "
-"for stor."
-
-#: ../app/text/text-enums.c:23
-msgctxt "text-box-mode"
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dynamisk"
-
-#: ../app/text/text-enums.c:24
-msgctxt "text-box-mode"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fast"
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
-msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
-msgstr "Værktøjet airbrush: Mal med en pensel med variabelt tryk"
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
-msgid "_Airbrush"
-msgstr "_Airbrush"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
-msgid "Relative to"
-msgstr "I forhold til"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
-msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
-msgstr "Referencebilledobjekt som et lag justeres efter"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
-msgid "Horizontal offset for distribution"
-msgstr "Vandret forskydning for distribution"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
-msgid "Vertical offset for distribution"
-msgstr "Lodret forskydning for distribution"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
-msgid "Align"
-msgstr "Justering"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:301
-msgid "Align left edge of target"
-msgstr "Tilpas målets venstre kant"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:305
-msgid "Align center of target"
-msgstr "Justér målets centrum"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:309
-msgid "Align right edge of target"
-msgstr "Tilpas målets højre kant"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:317
-msgid "Align top edge of target"
-msgstr "Tilpas målets øverste kant"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:321
-msgid "Align middle of target"
-msgstr "Tilpas målets midte"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
-msgid "Align bottom of target"
-msgstr "Tilpas målets nederste kant"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:327
-msgid "Distribute"
-msgstr "Fordél"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:341
-msgid "Distribute left edges of targets"
-msgstr "Fordél målenes venstre kanter"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:345
-msgid "Distribute horizontal centers of targets"
-msgstr "Fordél målenes vandrette centre"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:349
-msgid "Distribute right edges of targets"
-msgstr "Fordél målenes højre kanter"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:353
-msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
-msgstr "Fordél målene jævnt vandret"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:361
-msgid "Distribute top edges of targets"
-msgstr "Fordél målenes øverste kanter"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:365
-msgid "Distribute vertical centers of targets"
-msgstr "Fordél målenes lodrette centre"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369
-msgid "Distribute bottoms of targets"
-msgstr "Fordél målenes nederste kanter"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:373
-msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
-msgstr "Fordél målene jævnt lodret"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
-msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr "Værktøjet justering: Justér eller arrangér lag og andre objekter"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
-msgid "_Align"
-msgstr "_Justering"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
-msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr ""
-"Klik på et lag, en kurve eller hjælpelinje, eller klik og træk for at vælge "
-"flere lag"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
-msgid "Click to pick this layer as first item"
-msgstr "Klik for at vælge dette lag som første element"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
-msgid "Click to add this layer to the list"
-msgstr "Klik for at tilføje dette lag til listen"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
-msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgstr "Klik for at vælge denne hjælpelinje som første element"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
-msgid "Click to add this guide to the list"
-msgstr "Klik for at tilføje denne hjælpelinje til listen"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
-msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr "Klik for at vælge denne kurve som første element"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
-msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr "Klik for at tilføje denne kurve til listen"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Lysstyrke/kontrast"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
-msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "_Lysstyrke/kontrast …"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
-msgid "Adjust Brightness and Contrast"
-msgstr "Justér lysstyrke og kontrast"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
-msgid "_Brightness"
-msgstr "_Lysstyrke"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:284
-msgid "_Contrast"
-msgstr "Ko_ntrast"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:290
-msgid "Edit these Settings as Levels"
-msgstr "Redigér indstillingerne som niveauer"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
-msgid "Fill selection"
-msgstr "Udfyld markering"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120
-msgid "Which area will be filled"
-msgstr "Området der vil blive udfyldt"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
-msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Udfyld gennemsigtige områder"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128
-msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
-msgstr "Tillad områder som er fuldtud gennemsigtige at blive udfyldt"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:136
-msgid "Base filled area on all visible layers"
-msgstr "Basér udfyldningsområde på alle synlige lag"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:106
-msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
-msgstr "Behandl pixels, som er naboer til hinanden diagonalt, som forbundne"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:151
-msgid ""
-"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
-"or on line  art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
-"uniformly."
-msgstr ""
-"Basér udfyldningsuigennemsigtighed på forskellen i farve i forhold til den "
-"pixel, der er blevet klikket på, eller stregtegningens kanter. Deaktivér "
-"udjævning for at udfylde hele området jævnt."
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:122
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
-msgid "Threshold"
-msgstr "Tærskel"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:175
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:114
-msgid "Maximum color difference"
-msgstr "Maksimal farveforskel"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:182
-msgid "Source image for line art computation"
-msgstr "Kildebillede til beregning af stregtegning"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
-msgid "Maximum gap length"
-msgstr "Maksimal mellemrumslængde"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204
-msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
-msgstr "Maksimalt mellemrum (i pixels), som kan lukkes, i stregtegninger"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:462
-msgid "Fill by"
-msgstr "Udfyld med"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211
-msgid "Criterion used for determining color similarity"
-msgstr "Kriterium der anvendes til at bestemme farvelighed"
-
-#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:408
-#, c-format
-msgid "Fill Type  (%s)"
-msgstr "Udfyldningstype (%s)"
-
-#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:421
-#, c-format
-msgid "Affected Area  (%s)"
-msgstr "Påvirket område (%s)"
-
-#. Similar color frame
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:428
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Find ens farver"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:476
-msgid "Line Art Detection"
-msgstr "Registrering af stregtegning"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:486
-msgid "(computing...)"
-msgstr "(beregner …)"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:165
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Spandudfyldning"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:166
-msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
-msgstr ""
-"Værktøjet spandudfyldning: Udfyld det markerede område med en farve eller et "
-"mønster"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167
-msgid "_Bucket Fill"
-msgstr "_Spandudfyldning"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:335
-msgid "Bucket fill"
-msgstr "Spandudfyldning"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:538 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:304
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:323
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:700 ../app/tools/gimpwarptool.c:697
-msgid "The active layer is not visible."
-msgstr "Det aktive lag er ikke synligt."
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554
-msgid "No valid line art source selected."
-msgstr "Ingen gyldig stregtegningskilde valgt."
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:737 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:870
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:457
-msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr "Klik på et billede for at vælge baggrundsfarven"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:744 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:879
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:451
-msgid "Click in any image to pick the foreground color"
-msgstr "Klik på et billede for at vælge forgrundsfarven"
-
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Markering efter farve"
-
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
-msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
-msgstr "Værktøjet markering efter farve: Vælg områder med lignende farver"
-
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
-msgid "_By Color Select"
-msgstr "M_arkering efter farve"
-
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
-msgctxt "command"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Markering efter farve"
-
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:78
-msgid ""
-"Fill the original position\n"
-"of the cage with a color"
-msgstr ""
-"Udfyld den oprindelige placering\n"
-"af buret med en ensartet farve"
-
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235
-msgid "Cage Transform"
-msgstr "Burtransformering"
-
-# "Værktøjet" tilføjes for ensartehedens skyld
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
-msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr "Værktøjet burtransformering: Deformér en markering med et bur"
-
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
-msgid "_Cage Transform"
-msgstr "B_urtransformering"
-
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:348
-msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr "Tryk på returtasten for at bekræfte transformeringen"
-
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145
-msgid "Computing Cage Coefficients"
-msgstr "Beregner bur-koefficienter"
-
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278
-msgid "Cage transform"
-msgstr "Burtransformering"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
-msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr ""
-"Værktøjet kloning: Kopiér selektivt fra et billede eller mønster vha. en "
-"pensel"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
-msgid "_Clone"
-msgstr "_Kloning"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
-msgid "Click to clone"
-msgstr "Klik for at klone"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
-#, c-format
-msgid "%s to set a new clone source"
-msgstr "%s for at sætte en ny klonkilde"
-
-#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
-msgid "Click to set a new clone source"
-msgstr "Klik for at sætte en ny klonkilde"
-
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:71
-msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
-msgstr "Brug forenet farveværdi fra alle sammensatte synlige lag"
-
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
-msgid "Sample average"
-msgstr "Prøvegennemsnit"
-
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:79 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73
-msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
-msgstr "Brug gennemsnitlig farveværdi fra pixels i nærheden"
-
-# 'information' er overflødigt
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:87
-msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr "Farvevælgerens gennemsnitlige radius"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
-msgid "Pick Target"
-msgstr "Vælgermål"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
-msgid "Choose what the color picker will do"
-msgstr "Vælg hvad farvevælgeren gør"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
-msgid "Use info window"
-msgstr "Brug infovindue"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89
-msgid ""
-"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
-msgstr ""
-"Åbn en flydende dialog for at vise farveværdier for den valgte farve i "
-"forskellige farvemodeller"
-
-#. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195
-#, c-format
-msgid "Pick Target  (%s)"
-msgstr "Vælgermål  (%s)"
-
-#. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:202
-#, c-format
-msgid "Use info window  (%s)"
-msgstr "Brug infovindue (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Farvevælger"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
-msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
-msgstr "Værktøjet farvevælger: Vælg farver fra billedpixels"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
-msgid "C_olor Picker"
-msgstr "_Farvevælger"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
-msgid "Click in any image to view its color"
-msgstr "Klik på et billede for at se farven"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
-msgid "Click in any image to add the color to the palette"
-msgstr "Klik på et billede for at tilføje farven til paletten"
-
-# 'information' er overflødigt
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
-msgid "Color Picker Information"
-msgstr "Farvevælger"
-
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
-msgid "Blur / Sharpen"
-msgstr "Sløring/skarphed"
-
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
-msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr ""
-"Værktøjet sløring/skarphed: Slør eller gør selektivt skarpere vha. en pensel"
-
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
-msgid "Bl_ur / Sharpen"
-msgstr "Sl_øring/skarphed"
-
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
-msgid "Click to blur"
-msgstr "Klik for at sløre"
-
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
-msgid "Click to blur the line"
-msgstr "Klik for at sløre linjen"
-
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
-#, c-format
-msgid "%s to sharpen"
-msgstr "%s for at gøre skarpere"
-
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
-msgid "Click to sharpen"
-msgstr "Klik for at gøre skarpere"
-
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
-msgid "Click to sharpen the line"
-msgstr "Klik for at gøre linjen skarpere"
-
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
-#, c-format
-msgid "%s to blur"
-msgstr "%s for at sløre"
-
-#. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
-#, c-format
-msgid "Convolve Type  (%s)"
-msgstr "Konturændringstype (%s)"
-
-# i betydningen "fremhæv" her, ikke "højlys"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
-msgid "Highlight"
-msgstr "Fremhæv"
-
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:81
-msgid "Dim everything outside selection"
-msgstr "Nedton alt uden for markering"
-
-# i betydningen "fremhæv" her, ikke "højlys"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
-msgid "Highlight opacity"
-msgstr "Uigennemsigtighed af fremhævning"
-
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
-msgid "How much to dim everything outside selection"
-msgstr "Hvor meget alt uden for markeringen skal nedtones"
-
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
-msgid "Current layer only"
-msgstr "Kun nuværende lag"
-
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
-msgid "Crop only currently selected layer"
-msgstr "Beskær kun nuværende markeret lag"
-
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
-msgid "Allow growing"
-msgstr "Tillad forstørrelse"
-
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
-msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
-msgstr ""
-"Tillad størrelsesændring af lærred ved at trække beskæringsramme ud over "
-"billedkant"
-
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
-msgid "Fill with"
-msgstr "Udfyld med"
-
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:110
-msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
-msgstr "Hvordan nye områder oprettet med \"Tillad forstørrelse\" skal udfyldes"
-
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
-msgid "Crop"
-msgstr "Beskæring"
-
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
-msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
-msgstr "Værktøjet beskæring: Fjern kantområder fra billede eller lag"
-
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Beskæring"
-
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159
-msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
-msgstr "Klik og træk for at oprette et nyt beskæringsrektangel"
-
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279
-msgid "Click or press Enter to crop"
-msgstr "Klik eller tryk på returtasten for at beskære"
-
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386
-msgid "Crop to: "
-msgstr "Beskær til: "
-
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454
-msgid "There is no active layer to crop."
-msgstr "Der er ikke noget aktivt lag at beskære."
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
-msgid "Curves"
-msgstr "Kurver"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156
-msgid "_Curves..."
-msgstr "_Kurver …"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:399
-msgid "Click to add a control point"
-msgstr "Klik for at tilføje et kontrolpunkt"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:404
-msgid "Click to add control points to all channels"
-msgstr "Klik for at tilføje kontrolpunkter til alle kanaler"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:409
-msgid "Click to locate on curve"
-msgstr "Klik for at placere på kurven"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411
-#, c-format
-msgid "%s: add control point"
-msgstr "%s: tilføj kontrolpunkt"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:412
-#, c-format
-msgid "%s: add control points to all channels"
-msgstr "%s: tilføj kontrolpunkter til alle kanaler"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:429
-msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "Justér farvekurver"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:474 ../app/tools/gimplevelstool.c:354
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230
-msgid "Cha_nnel:"
-msgstr "Ka_nal:"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:506 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
-msgid "R_eset Channel"
-msgstr "N_ulstil kanal"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:616
-msgid "_Input:"
-msgstr "_Input:"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:630
-msgid "O_utput:"
-msgstr "O_utput:"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:644
-msgid "T_ype:"
-msgstr "T_ype:"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:663 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:500
-msgid "Curve _type:"
-msgstr "Kurve_type:"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:782 ../app/tools/gimplevelstool.c:741
-msgid "Could not read header: "
-msgstr "Kunne ikke læse header: "
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:856
-msgid "Use _old curves file format"
-msgstr "Brug _gammelt filformat til kurver"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
-msgid "Dodge / Burn"
-msgstr "Lysne/mørkne"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
-msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr ""
-"Værktøjet lysne/mørkne: Gør selektivt lysere eller mørkere ved brug af en "
-"pensel"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
-msgid "Dod_ge / Burn"
-msgstr "Lys_ne/mørkne"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
-msgid "Click to dodge"
-msgstr "Klik for at lysne"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
-msgid "Click to dodge the line"
-msgstr "Klik for at lysne linjen"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
-#, c-format
-msgid "%s to burn"
-msgstr "%s for at mørkne"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
-msgid "Click to burn"
-msgstr "Klik for at mørkne"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
-msgid "Click to burn the line"
-msgstr "Klik for at mørkne linjen"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
-#, c-format
-msgid "%s to dodge"
-msgstr "%s for at lysne"
-
-#. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
-#, c-format
-msgid "Type  (%s)"
-msgstr "Type (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:622
-msgid "Move: "
-msgstr "Flyt: "
-
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:878
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1207
-msgid "Move Floating Selection"
-msgstr "Flyt flydende markering"
-
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1121 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
-msgid "There is no path to move."
-msgstr "Der er ikke nogen kurve at flytte."
-
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1125 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:738
-msgid "The active path's position is locked."
-msgstr "Den aktive kurves placering er låst."
-
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1136 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
-msgid "There is no layer to move."
-msgstr "Der er ikke noget lag at flytte."
-
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1144
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1170
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1179 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342
-msgid "The active layer's position is locked."
-msgstr "Det aktive lags placering er låst."
-
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1157 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
-msgid "The active channel's position is locked."
-msgstr "Den aktive kanals placering er låst."
-
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1161 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
-msgid "The active channel's pixels are locked."
-msgstr "Pixels i den aktive kanal er låst."
-
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Elliptisk markering"
-
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
-msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
-msgstr "Værktøjet elliptisk markering: Markér et elliptisk område"
-
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
-msgid "_Ellipse Select"
-msgstr "_Elliptisk markering"
-
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:72
-msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
-msgstr "Værktøjet viskelæder: Visk ud med en pensel, så baggrunden træder frem"
-
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:73
-msgid "_Eraser"
-msgstr "_Viskelæder"
-
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:105
-msgid "Click to erase"
-msgstr "Klik for at slette"
-
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:106
-msgid "Click to erase the line"
-msgstr "Klik for at slette linjen"
-
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:107
-#, c-format
-msgid "%s to pick a background color"
-msgstr "%s for at vælge en baggrundsfarve"
-
-#. the anti_erase toggle
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:166
-#, c-format
-msgid "Anti erase  (%s)"
-msgstr "Antislet (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:73
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Forhåndsvisning"
-
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:80
-msgid "Split _view"
-msgstr "Opdelt _visning"
-
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103
-msgid "On-canvas con_trols"
-msgstr "Kontroller på lærredet"
-
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:104
-msgid "Show on-canvas filter controls"
-msgstr "Vis filterkontroller på lærredet"
-
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:435
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:262
-msgid "Clipping"
-msgstr "Afskæring"
-
-# scootergrisen: find noget bedre. Måske Beskæringsmetode
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:111 ../app/tools/gimptransformoptions.c:110
-msgid "How to clip"
-msgstr "Sådan beskæres"
-
-#. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:397
-msgid "Advanced Color Options"
-msgstr "Avancerede farveindstillinger"
-
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:654
-msgid "Click to switch the original and filtered sides"
-msgstr "Klik for at ombytte den oprindelige og filtrerede side"
-
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:658
-msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
-msgstr "Klik for at skifte mellem lodret og vandret"
-
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:662
-msgid "Click to move the split guide"
-msgstr "Klik for at flytte opsplitningslinjen"
-
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:664
-#, c-format
-msgid "%s: switch original and filtered"
-msgstr "%s: ombyt oprindelig og filtreret"
-
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:665
-#, c-format
-msgid "%s: switch horizontal and vertical"
-msgstr "%s: ombyt vandret og lodret"
-
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1444 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
-#, c-format
-msgid "Import '%s' Settings"
-msgstr "Importér indstillinger for \"%s\""
-
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1446 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
-#, c-format
-msgid "Export '%s' Settings"
-msgstr "Eksportér indstillinger for \"%s\""
-
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
-msgid "Pre_sets:"
-msgstr "Forudind_stillinger:"
-
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
-#, c-format
-msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr "Indstillinger gemt i \"%s\""
-
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
-msgid "Flip Type"
-msgstr "Vend-type"
-
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
-msgid "Direction of flipping"
-msgstr "Retning for vending"
-
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
-#, c-format
-msgid "Direction  (%s)"
-msgstr "Retning  (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109
-msgid "Flip"
-msgstr "Vend"
-
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
-msgid ""
-"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr ""
-"Værktøjet vendning: Vend laget, markeringen eller kurven vandret eller lodret"
-
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
-msgid "_Flip"
-msgstr "V_endning"
-
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Vend vandret"
-
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Vend lodret"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
-msgid "Draw Mode"
-msgstr "Tegnetilstand"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:89
-msgid ""
-"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
-"selection"
-msgstr ""
-"Mal over områder for at markere farveværdier som skal tages med eller "
-"fjernes fra markeringen"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
-msgid "Preview Mode"
-msgstr "Forhåndsvisningstilstand"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Optegningsbredde"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106
-msgid "Size of the brush used for refinements"
-msgstr "Størrelse af den pensel der bruges til forfinelse"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
-msgid "Preview color"
-msgstr "Forhåndsvisningsfarve"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113
-msgid "Color of selection preview mask"
-msgstr "Farve på markeringens forhåndsvisningsmaske"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343
-msgid "Engine"
-msgstr "Motor"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
-msgid "Matting engine to use"
-msgstr "Matteringsmotor der skal bruges"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:129
-msgid "Number of downsampled levels to use"
-msgstr "Antal reducerede niveauer som bruges"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
-msgid "Active levels"
-msgstr "Aktive niveauer"
-
-# ???
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
-msgid "Number of levels to perform solving"
-msgstr "Antal niveauer at udføre løsning på"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
-msgid "Iterations"
-msgstr "Gentagelser"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:143
-msgid "Number of iterations to perform"
-msgstr "Antal gentagelser som udføres"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:320
-msgid "Reset stroke width native size"
-msgstr "Nulstil optegningsbredde til oprindelig størrelse"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Forgrundsmarkering"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
-msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr ""
-"Værktøjet forgrundsmarkering: Markér et område der indeholder "
-"forgrundsobjekter"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
-msgid "F_oreground Select"
-msgstr "F_orgrundsmarkering"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
-msgid "Dialog for foreground select"
-msgstr "Dialog til forgrundsmarkering"
-
-# scootergrisen: måske "_Forhåndsvisning"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331
-msgid "_Preview mask"
-msgstr "_Forhåndsvisningsmaske"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:342
-msgid "Select foreground pixels"
-msgstr "Vælg forgrundspixels"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:618
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623
-msgid "Roughly outline the object to extract"
-msgstr "Tegn et groft omrids omkring objektet, der skal udtrækkes"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
-msgid "press Enter to refine."
-msgstr "tryk på returtasten for at finindstille."
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:646
-msgid "Selecting foreground"
-msgstr "Valg af forgrund"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:648
-msgid "Selecting background"
-msgstr "Valg af baggrund"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:650
-msgid "Selecting unknown"
-msgstr "Valg af ukendt"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:653
-msgid "press Enter to preview."
-msgstr "tryk på returtasten for forhåndsvisning."
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:655
-msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
-msgstr ""
-"tryk Escape for at forlade forhåndsvisningen eller på returtasten for at "
-"anvende."
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1284
-msgid "Paint mask"
-msgstr "Malemaske"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:103
-msgid ""
-"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr ""
-"Værktøjet frihåndsmarkering: Markér et håndtegnet område med frie og "
-"polygonale segmenter"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
-msgid "_Free Select"
-msgstr "_Frihåndsmarkering"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312
-msgctxt "command"
-msgid "Free Select"
-msgstr "Frihåndsmarkering"
-
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Udflydende markering"
-
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
-msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
-msgstr ""
-"Værktøjet udflydende markering: Markér et sammenhængende område på baggrund "
-"af farve"
-
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
-msgid "Fu_zzy Select"
-msgstr "_Udflydende markering"
-
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
-msgctxt "command"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Markér udflydende"
-
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:550
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:551 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
-msgid "GEGL Operation"
-msgstr "GEGL-operation"
-
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
-msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Værktøjet GEGL: Brug en vilkårlig GEGL-operation"
-
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:133
-msgid "_GEGL Operation..."
-msgstr "_GEGL-operation …"
-
-#. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:492
-msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr "Vælg en handling fra listen ovenfor"
-
-#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
-msgid "Transform Matrix"
-msgstr "Transformeringsmatrix"
-
-#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:131
-msgid "Invalid transform"
-msgstr "Ugyldig transformering"
-
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:296
-msgid "Metric"
-msgstr "Afstandsmål"
-
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:103
-msgid "Metric to use for the distance calculation"
-msgstr "Afstandsmål der skal bruges til beregning af afstande"
-
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:110
-msgid "Adaptive Supersampling"
-msgstr "Adaptiv udjævning"
-
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:116
-msgid "Max depth"
-msgstr "Maks. dybde"
-
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
-msgid "Instant mode"
-msgstr "Øjeblikkelig-tilstand"
-
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:137
-msgid "Commit gradient instantly"
-msgstr "Udfør farveovergang øjeblikkeligt"
-
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
-msgid "Modify active gradient"
-msgstr "Redigér aktiv farveovergang"
-
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:144
-msgid "Modify the active gradient in-place"
-msgstr "Redigér den aktive farveovergang på stedet"
-
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:275
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373
-msgid "Edit this gradient"
-msgstr "Redigér denne farveovergang"
-
-#. the instant toggle
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:342
-#, c-format
-msgid "Instant mode  (%s)"
-msgstr "Øjeblikkelig-tilstand (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:360
-msgid ""
-"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
-"this option to edit a copy of it."
-msgstr ""
-"Der kan ikke skrives til den aktive farveovergang og den kan ikke redigeres "
-"direkte. Fjern markeringen for denne indstilling for at redigere en kopi af "
-"farveovergangen."
-
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165
-msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
-msgstr "Værktøjet farveovergang: Udfyld markeret område med en farveovergang"
-
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166
-msgid "Gra_dient"
-msgstr "_Farveovergang"
-
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
-msgid "Click-Drag to draw a gradient"
-msgstr "Klik og træk for at tegne en farveovergang"
-
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278
-msgid "No gradient available for use with this tool."
-msgstr "Ingen tilgængelig farveovergang kan bruges med dette værktøj."
-
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631
-msgid "Gradient: "
-msgstr "Farveovergang: "
-
-#. the position labels
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
-msgid "X:"
-msgstr "x:"
-
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291
-msgid "Y:"
-msgstr "y:"
-
-#. the color label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
-msgid "Color:"
-msgstr "Farve:"
-
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347
-msgid "Change Endpoint Color"
-msgstr "Ændr endepunkts farve"
-
-#. the position label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1000
-msgid "Position:"
-msgstr "Placering:"
-
-#. the color labels
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403
-msgid "Left color:"
-msgstr "Venstre farve:"
-
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408
-msgid "Right color:"
-msgstr "Højre farve:"
-
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434
-msgid "Change Stop Color"
-msgstr "Ændr stopfarve"
-
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Slet stop"
-
-#. the type label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502
-msgid "Blending:"
-msgstr "Blanding:"
-
-#. the color label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520
-msgid "Coloring:"
-msgstr "Farvelægning:"
-
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547
-msgid "New stop at midpoint"
-msgstr "Nyt stop midtvejs"
-
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555
-msgid "Center midpoint"
-msgstr "Centrér midtpunktet"
-
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618
-msgid "Start Endpoint"
-msgstr "Begynd endepunkt"
-
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626
-msgid "End Endpoint"
-msgstr "Slut endepunkt"
-
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679
-#, c-format
-msgid "Stop %d"
-msgstr "Stop %d"
-
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747
-#, c-format
-msgid "Midpoint %d"
-msgstr "Midtpunkt %d"
-
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332
-msgid "Gradient Step"
-msgstr "Farveovergangstrin"
-
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Guides"
-msgstr "Fjern hjælpelinjer"
-
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Guides"
-msgstr "Flyt hjælpelinjer"
-
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433
-msgid "Remove Guides"
-msgstr "Fjern hjælpelinjer"
-
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Fjern hjælpelinje"
-
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:435
-msgid "Cancel Guide"
-msgstr "Annullér hjælpelinje"
-
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:472
-msgid "Move Guide: "
-msgstr "Flyt hjælpelinje: "
-
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:482
-msgid "Move Guides: "
-msgstr "Flyt hjælpelinjer: "
-
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:493
-msgid "Add Guide: "
-msgstr "Tilføj hjælpelinje: "
-
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:75
-msgid "Handle mode"
-msgstr "Håndtagstilstand"
-
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
-msgid "Add handles and transform the image"
-msgstr "Tilføj håndtag og transformér billedet"
-
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
-msgid "Move transform handles"
-msgstr "Flyt transformeringshåndtag"
-
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
-msgid "Remove transform handles"
-msgstr "Fjern transformeringshåndtag"
-
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
-msgid "Handle Transform"
-msgstr "Håndtagstransformering"
-
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
-msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
-msgstr ""
-"Værktøjet håndtagstransformering: Deformér laget, markeringen eller kurven "
-"med håndtag"
-
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
-msgid "_Handle Transform"
-msgstr "_Håndtagstransformering"
-
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Handle transform"
-msgstr "Håndtagstransformering"
-
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
-msgid "Handle transformation"
-msgstr "Håndtagstransformering"
-
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
-msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
-msgstr "Værktøjet reparation: Reparér uregelmæssigheder i billedet"
-
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
-msgid "_Heal"
-msgstr "_Reparation"
-
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
-msgid "Click to heal"
-msgstr "Klik for at reparere"
-
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
-#, c-format
-msgid "%s to set a new heal source"
-msgstr "%s for at sætte en ny reparationskilde"
-
-#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
-msgid "Click to set a new heal source"
-msgstr "Klik for at sætte en ny reparationskilde"
-
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:64
-msgid "Histogram Scale"
-msgstr "Histogramskala"
-
-#. adjust sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Justering"
-
-#. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:74
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Følsomhed"
-
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:66
-msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
-msgstr "Værktøjet blækpen: Kalligrafi-lignende maling"
-
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:67
-msgid "In_k"
-msgstr "Bl_ækpen"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
-msgid "Interactive boundary"
-msgstr "Interaktiv kant"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71
-msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr ""
-"Vis fremtidigt markeringsområde, efterhånden som du trækker et "
-"kontrolknudepunkt"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
-msgid "Scissors"
-msgstr "Saks"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
-msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
-msgstr ""
-"Værktøjet saksemarkering: Markér former med intelligent kant-tilpasning"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
-msgid "Intelligent _Scissors"
-msgstr "Intelligent _saks"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
-msgid "Click to remove this point"
-msgstr "Klik for at fjerne dette punkt"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
-#, c-format
-msgid "%s: disable auto-snap"
-msgstr "%s: deaktivér automatisk retten ind"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: remove this point"
-msgstr "%s: fjern dette punkt"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
-msgid "Click to close the curve"
-msgstr "Klik for at lukke kurven"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
-msgid "Click to add a point on this segment"
-msgstr "Klik for at tilføje et punkt på dette segment"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
-msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Klik eller tryk på returtasten for at omdanne til en markering"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
-msgid "Press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Tryk på returtasten for at omdanne til en markering"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
-msgid "Click or Click-Drag to add a point"
-msgstr "Klik eller klik og træk for at tilføje et punkt"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
-msgid "Modify Scissors Curve"
-msgstr "Ændr saksekurve"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
-msgid "_Levels..."
-msgstr "_Niveauer …"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280
-msgid "Pick black point for all channels"
-msgstr "Vælg sortpunkt for alle kanaler"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:282
-msgid "Pick black point for the selected channel"
-msgstr "Vælg sortpunkt for den markerede kanal"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:289
-msgid "Pick gray point for all channels"
-msgstr "Vælg gråpunkt for alle kanaler"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291
-msgid "Pick gray point for the selected channel"
-msgstr "Vælg gråpunkt for den markerede kanal"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:298
-msgid "Pick white point for all channels"
-msgstr "Vælg hvidpunkt for alle kanaler"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:300
-msgid "Pick white point for the selected channel"
-msgstr "Vælg hvidpunkt for den markerede kanal"
-
-#. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:409
-msgid "Input Levels"
-msgstr "Inputniveauer"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:495
-msgid "Clamp _input"
-msgstr "Fasthold _input"
-
-#. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:534
-msgid "Output Levels"
-msgstr "Outputniveauer"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
-msgid "Clamp outpu_t"
-msgstr "Fasthold o_utput"
-
-#. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:594
-msgid "All Channels"
-msgstr "Alle kanaler"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:606
-msgid "_Auto Input Levels"
-msgstr "A_uto-inputniveauer"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:609
-msgid "Adjust levels for all channels automatically"
-msgstr "Justér automatisk niveauet for alle kanaler"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:636
-msgid "Edit these Settings as Curves"
-msgstr "Redigér indstillingerne som kurver"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:857
-msgid "Use _old levels file format"
-msgstr "Brug _gammelt niveaufilformat"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1000 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:408
-msgid "Calculating histogram..."
-msgstr "Beregner histogram …"
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
-msgid "Auto-resize window"
-msgstr "Auto-tilpas vinduesstørrelse"
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85
-msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
-msgstr "Tilpas størrelsen på billedvinduet for at rumme det nye zoomniveau"
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
-msgid "Direction"
-msgstr "Retning"
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93
-msgid "Direction of magnification"
-msgstr "Retning for forstørrelse"
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
-msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
-msgstr "Værktøjet zoom: Justér zoomniveauet"
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:73
-msgid "Orientation against which the angle is measured"
-msgstr "Orientering mod hvilken vinklen måles"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:81
-msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
-msgstr "Åbn en flydende dialog for at vise detaljer om målinger"
-
-#. the orientation frame
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:149
-#, c-format
-msgid "Orientation  (%s)"
-msgstr "Orientering  (%s)"
-
-#. the straighten frame
-#. the straighten button
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:172
-msgid "Straighten"
-msgstr "Ret op"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:176
-msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
-msgstr "Rotér det aktive lag, markering eller kurve med den målte vinkel"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
-msgid "Measure"
-msgstr "Opmål"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
-msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
-msgstr "Værktøjet opmåling: Mål afstande og vinkler"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132
-msgid "_Measure"
-msgstr "O_pmål"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Straighten"
-msgstr "Ret op"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
-msgid "Straightening"
-msgstr "Opretning"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
-msgid "Click-Drag to create a line"
-msgstr "Klik og træk for at oprette en linje"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Straighten by %-3.3g°"
-msgstr "Ret op med %-3.3g°"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
-msgstr "Ret op vandret med %-3.3g°"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
-msgstr "Ret op lodret med %-3.3g°"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452
-msgid "Add Guides"
-msgstr "Tilføj hjælpelinjer"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742
-msgid "Measure Distances and Angles"
-msgstr "Mål afstande og vinkler"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:766
-msgid "Distance:"
-msgstr "Afstand:"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:137
-msgid "Move selection"
-msgstr "Flyt markering"
-
-# 'toggle' er ret mærkeligt, men refererer til hvilken tilstand værktøjet er i (fx zoom ind vs. zoom ud)
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:210
-#, c-format
-msgid "Tool Toggle  (%s)"
-msgstr "Værktøjstilstand (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
-msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr "Vælg et lag eller en hjælpelinje"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:156
-msgid "Move the active layer"
-msgstr "Flyt det aktive lag"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
-msgid "Pick a path"
-msgstr "Vælg en kurve"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:161
-msgid "Move the active path"
-msgstr "Flyt den aktive kurve"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:198
-msgid "Move:"
-msgstr "Flyt:"
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
-msgctxt "tool"
-msgid "Move"
-msgstr "Flyt"
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
-msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
-msgstr "Værktøjet flytning: Flyt lag, markeringer og andre objekter"
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
-msgid "_Move"
-msgstr "F_lyt"
-
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
-msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
-msgstr "Værktøjet MyPaint-pensel: Brug MyPaint-pensler i GIMP"
-
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
-msgid "M_yPaint Brush"
-msgstr "M_yPaint-pensel"
-
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:79
-msgid "Density"
-msgstr "Tæthed"
-
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86
-msgid "Rigidity"
-msgstr "Stivhed"
-
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:93
-msgid "Deformation mode"
-msgstr "Deformationsmetode"
-
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:100
-msgid "Use weights"
-msgstr "Brug vægte"
-
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
-msgid "Control points influence"
-msgstr "Kontrolpunkters indflydelse"
-
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:107
-msgid "Amount of control points' influence"
-msgstr "Størrelsen af kontrolpunkters indflydelse"
-
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:114
-msgid "Show lattice"
-msgstr "Vis gitter"
-
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:518
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalering"
-
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:229
-msgid "Rigid (Rubber)"
-msgstr "Stiv (Gummi)"
-
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
-msgid "N-Point Deformation"
-msgstr "N-punktsdeformation"
-
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
-msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
-msgstr ""
-"Værktøjet N-punktsdeformation: Gummi-lignende deformering af billeder med "
-"brug af punkter"
-
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
-msgid "_N-Point Deformation"
-msgstr "_N-punktsdeformation"
-
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
-msgid "_Offset..."
-msgstr "_Forskydning …"
-
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198
-msgid "Offset Layer"
-msgstr "Forskyd lag"
-
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200
-msgid "Offset Layer Mask"
-msgstr "Forskyd lagmaske"
-
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202
-msgid "Offset Channel"
-msgstr "Forskyd kanal"
-
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391
-msgid "Offset: "
-msgstr "Forskydning: "
-
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418
-msgid "Click-Drag to offset drawable"
-msgstr "Klik og træk for at forskyde tegneobjektet"
-
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:500
-msgid "By width/_2, height/2"
-msgstr "med bredde/_2, højde/2"
-
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:512
-msgid "By _width/2"
-msgstr "med _bredde/2"
-
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:520
-msgid "By _height/2"
-msgstr "med h_øjde/2"
-
-#. The edge behavior frame
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:529
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Kantopførsel"
-
-# ved passage af f.eks. den højre, foldes rundt til den venstre (med en modulus-operation)
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:536
-msgid "W_rap around"
-msgstr "_Fold omkring"
-
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:539
-msgid "Fill with _background color"
-msgstr "Udfyld med _baggrundsfarve"
-
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:542
-msgid "Make _transparent"
-msgstr "Gør _gennemsigtig"
-
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
-msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Værktøjet GEGL-operation: Brug en vilkårlig GEGL-operation"
-
-#. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:547
-#, c-format
-msgid "Aux Input"
-msgstr "Aux-input"
-
-#. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:553
-#, c-format
-msgid "Aux%d Input"
-msgstr "Aux%d-input"
-
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
-msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
-msgstr "Værktøjet malerpensel: Mal glatte strøg med en pensel"
-
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
-msgid "_Paintbrush"
-msgstr "_Malerpensel"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
-msgid "Edit this brush"
-msgstr "Redigér denne pensel"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166
-msgid "Reset size to brush's native size"
-msgstr "Nulstil størrelse til pensels oprindelige størrelse"
-
-# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
-msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
-msgstr ""
-"Nulstil højde-breddeforhold til penslens oprindelige højde-breddeforhold"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182
-msgid "Reset angle to brush's native angle"
-msgstr "Nulstil vinkel til penslens oprindelige vinkel"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190
-msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
-msgstr "Nulstil mellemrum til penslens oprindelige mellemrum"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
-msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
-msgstr "Nulstil hårdhed til penslens oprindelige hårdhed"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206
-msgid "Reset force to default"
-msgstr "Nulstil kraft til standardværdien"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
-msgid "Edit this dynamics"
-msgstr "Redigér denne dynamik"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:318
-msgid "Fade Options"
-msgstr "Udtoningsindstillinger"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:358
-msgid "Color Options"
-msgstr "Farveindstillinger"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:564
-msgid "Link to brush default"
-msgstr "Kæd til penselstandarden"
-
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:174
-msgid "Click to paint"
-msgstr "Klik for at male"
-
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
-msgid "Click to draw the line"
-msgstr "Klik for at tegne linjen"
-
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
-#, c-format
-msgid "%s to pick a color"
-msgstr "%s for at vælge en farve"
-
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:288
-msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr "Kan ikke male på laggrupper."
-
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:647
-#, c-format
-msgid "%s for a straight line"
-msgstr "%s for en ret linje"
-
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:862
-msgid "The active layer does not have an alpha channel."
-msgstr "Det aktive lag har ikke nogen alfakanal."
-
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
-msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
-msgstr "Værktøjet blyant: Maling med hård kant vha. en pensel"
-
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
-msgid "Pe_ncil"
-msgstr "_Blyant"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
-msgid ""
-"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
-"perspective transformation"
-msgstr ""
-"Værktøjet perspektivkloning: Klon fra en billedkilde efter anvendelse af en "
-"perspektivtransformering"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
-msgid "_Perspective Clone"
-msgstr "_Perspektivkloning"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:616
-msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
-msgstr "Ctrl-klik for at sætte en klonkilde"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
-msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr ""
-"Værktøjet perspektiv: Ændr perspektivet på laget, markeringen eller kurven"
-
-# scootergrisen: Perspektivér passer vist bedre med det andres navne... Rotér, Skalér osv. Ret andre steder
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
-msgid "_Perspective"
-msgstr "_Perspektiv"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektiv"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
-msgid "Perspective transformation"
-msgstr "Perspektivtransformering"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
-msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
-msgstr "Formindsk automatisk til nærmeste rektangulære form i et lag"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
-msgid "Shrink merged"
-msgstr "Formindsk forenet"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
-msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
-msgstr "Brug alle synlige lag ved formindskelse af markeringen"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:124
-msgid "Composition guides such as rule of thirds"
-msgstr "Kompositionshjælpelinjer såsom tredjedelsreglen"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
-msgid "X coordinate of top left corner"
-msgstr "Øverste venstre hjørnes x-koordinat"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
-msgid "Y coordinate of top left corner"
-msgstr "Øverste venstre hjørnes y-koordinat"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Bredde på markering"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Højde på markering"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
-msgid "Unit of top left corner coordinate"
-msgstr "Enhed for øverste venstre hjørnekoordinat"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
-msgid "Unit of selection size"
-msgstr "Enhed for markeringsstørrelse"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
-msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
-msgstr "Aktivér låsning af højde-breddeforhold, bredde, højde eller størrelse"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
-msgid "Choose what has to be locked"
-msgstr "Vælg hvad der skal låses"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
-msgid "Custom fixed width"
-msgstr "Brugerdefineret fast bredde"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
-msgid "Custom fixed height"
-msgstr "Brugerdefineret fast højde"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
-msgid "Unit of fixed width, height or size"
-msgstr "Enhed for fast bredde, højde eller størrelse"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
-msgid "Expand from center"
-msgstr "Udvid fra midten"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
-msgid "Expand selection from center outwards"
-msgstr "Udvid markering fra midten og udad"
-
-#. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
-msgid "Current"
-msgstr "Nuværende"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fast"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 ../app/tools/gimptextoptions.c:565
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
-
-#. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1038
-msgid "Auto Shrink"
-msgstr "Formindsk automatisk"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
-msgid "Rounded corners"
-msgstr "Afrundede hjørner"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:96
-msgid "Round corners of selection"
-msgstr "Afrundede hjørner for markering"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:103
-msgid "Radius of rounding in pixels"
-msgstr "Radius på afrunding i pixels"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Rektangulær markering"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
-msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
-msgstr "Værktøjet rektangulær markering: Markér et rektangulært område"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
-msgid "_Rectangle Select"
-msgstr "_Rektangulær markering"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
-msgid "Ellipse: "
-msgstr "Ellipse: "
-
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
-msgid "Select transparent areas"
-msgstr "Vælg gennemsigtige områder"
-
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
-msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
-msgstr "Tillad områder som er fuldtud gennemsigtige at blive valgt"
-
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:99
-msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr "Basér markering på alle synlige lag"
-
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:277
-msgid "Select by"
-msgstr "Markér med"
-
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:121
-msgid "Selection criterion"
-msgstr "Markeringskriterium"
-
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
-msgid "Draw mask"
-msgstr "Tegn maske"
-
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:129
-msgid "Draw the selected region's mask"
-msgstr "Tegn det markerede områdes maske"
-
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
-msgid "Move the mouse to change threshold"
-msgstr "Flyt musen for at ændre tærsklen"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotation"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:100
-msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
-msgstr "Værktøjet rotation: Rotér laget, markeringen eller kurven"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:101
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotation"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:129
-msgid "R_otate"
-msgstr "_Rotér"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:245
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate by %-3.3g°"
-msgstr "Rotér med %-3.3g°"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:251
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr "Rotér med %-3.3g° omkring (%g, %g)"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:280
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Vinkel:"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:299
-msgid "Center _X:"
-msgstr "Centrum _x:"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:309
-msgid "Center _Y:"
-msgstr "Centrum _y:"
-
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Fjern prøvepunkt"
-
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
-msgid "Cancel Sample Point"
-msgstr "Annullér prøvepunkt"
-
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
-msgid "Move Sample Point: "
-msgstr "Flyt prøvepunkt: "
-
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
-msgid "Add Sample Point: "
-msgstr "Tilføj prøvepunkt: "
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
-msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
-msgstr "Værktøjet skalering: Skalér laget, markeringen eller kurven"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale to %d x %d"
-msgstr "Skalér til %d x %d"
-
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
-msgid "Refinement scale"
-msgstr "Forfiningsskala"
-
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:74
-msgid ""
-"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
-msgstr ""
-"Den maksimale skala for forfiningspunkter der bruges til "
-"interpolationsgitteret"
-
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753
-msgid "Seamless Clone"
-msgstr "Sømløs kloning"
-
-# "Værktøjet" er tilføjet for at gøre det ens.
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
-msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
-msgstr "Værktøjet sømløs kloning: Indsæt et billede i et andet uden søm"
-
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
-msgid "_Seamless Clone"
-msgstr "_Sømløs kloning"
-
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791
-msgid "Cloning the foreground object"
-msgstr "Kloning af forgrundsobjektet"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:89
-msgid "Enable feathering of selection edges"
-msgstr "Aktivér udtynding for markeringskanter"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191
-msgid "Mode:"
-msgstr "Tilstand:"
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305
-msgid "Click-Drag to replace the current selection"
-msgstr "Klik og træk for at erstatte den nuværende markering"
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:313
-msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgstr "Klik og træk for at oprette en ny markering"
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:318
-msgid "Click-Drag to add to the current selection"
-msgstr "Klik og træk for at lægge til den nuværende markering"
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327
-msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
-msgstr "Klik og træk for at trække fra den nuværende markering"
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:336
-msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
-msgstr "Klik og træk for at Gennemskære med den nuværende markering"
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:346
-msgid "Click-Drag to move the selection mask"
-msgstr "Klik og træk for at flytte markeringsmasken"
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:354
-msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgstr "Klik og træk for at flytte de markerede pixels"
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:358
-msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
-msgstr "Klik og træk for at flytte en kopi af de markerede pixels"
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:362
-msgid "Click to anchor the floating selection"
-msgstr "Klik for at forankre den flydende markering"
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:506
-#, c-format
-msgid "Cannot subtract from an empty selection."
-msgstr "Kan ikke trække fra en tom markering."
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:517
-#, c-format
-msgid "Cannot intersect with an empty selection."
-msgstr "Kan ikke gennemskære med en tom markering."
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:522
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:531
-msgid "Shear"
-msgstr "Vridning"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
-msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
-msgstr "Værktøjet vridning: Vrid laget, markeringen eller kurven"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
-msgid "S_hear"
-msgstr "_Vridning"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear"
-msgstr "Vridning"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
-msgid "_Shear"
-msgstr "_Vridning"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
-msgstr "Vrid vandret med %-3.3g"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear vertically by %-3.3g"
-msgstr "Vrid lodret med %-3.3g"
-
-#. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
-msgstr "Vrid vandret med %-3.3g, lodret med %-3.3g"
-
-# trapezering- er underforstået pga. vinduestitel
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:190
-msgid "Shear magnitude _X"
-msgstr "Vridning i _x-retning"
-
-# trapezering- er underforstået pga. vinduestitel
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:200
-msgid "Shear magnitude _Y"
-msgstr "Vridning i _y-retning"
-
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
-msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
-msgstr "Værktøjet udtværing: Tvær ud selektivt vha. en pensel"
-
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
-msgid "_Smudge"
-msgstr "_Udtværing"
-
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
-msgid "Click to smudge"
-msgstr "Klik for at udtvære"
-
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
-msgid "Click to smudge the line"
-msgstr "Klik for at udtvære linjen"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
-msgid "Font size unit"
-msgstr "Enhed for skriftstørrelse"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
-msgid "Font size"
-msgstr "Skriftstørrelse"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
-msgid "Hinting"
-msgstr "Hinting"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
-msgid ""
-"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr ""
-"Hinting ændrer skriftformerne for at give et tydeligt billede ved små "
-"størrelser"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
-msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
-msgstr ""
-"Tekstens sprog kan have indvirkning på den måde som teksten optegnes på."
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
-msgid "Justify"
-msgstr "Justering"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
-msgid "Text alignment"
-msgstr "Tekstplacering"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
-msgid "Indentation"
-msgstr "Indrykning"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
-msgid "Indentation of the first line"
-msgstr "Indrykning af den første linje"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Linjeafstand"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
-msgid "Adjust line spacing"
-msgstr "Justér linjeafstand"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
-msgid "Letter spacing"
-msgstr "Bogstavafstand"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
-msgid "Adjust letter spacing"
-msgstr "Justér afstand mellem bogstaver"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
-msgid "Box"
-msgstr "Boks"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
-msgid ""
-"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
-"press Enter"
-msgstr ""
-"Om tekst flyder ind i rektangulære former eller flyttes ind på en ny linje, "
-"når du trykker på returtasten"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
-msgid "Use editor"
-msgstr "Brug redigeringsdialog"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
-msgid "Use an external editor window for text entry"
-msgstr "Brug et eksternt redigeringsvindue til indtastning af tekst"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
-msgid "Hinting:"
-msgstr "Hinting:"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:597
-msgid "Text Color"
-msgstr "Tekstfarve"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611
-msgid "Justify:"
-msgstr "Justering:"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:641
-msgid "Box:"
-msgstr "Boks:"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:658
-msgid "Language:"
-msgstr "Sprog:"
-
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
-msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
-msgstr "Værktøjet tekst: Opret eller redigér tekstlag"
-
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:216
-msgid "Te_xt"
-msgstr "_Tekst"
-
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1039
-msgid "Fonts are still loading"
-msgstr "Skrifttyper indlæses stadig"
-
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1050
-msgid "Text box: "
-msgstr "Tekstboks: "
-
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1181
-msgid "Reshape Text Layer"
-msgstr "Omform tekstlag"
-
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1754 ../app/tools/gimptexttool.c:1757
-msgid "Confirm Text Editing"
-msgstr "Bekræft tekstredigering"
-
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1761
-msgid "Create _New Layer"
-msgstr "Opret _nyt lag"
-
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1763
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigér"
-
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1785
-msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
-"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
-"modifications.\n"
-"\n"
-"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
-msgstr ""
-"Laget, som du valgte, er et tekstlag, men det er blevet ændret vha. andre "
-"værktøjer. Hvis du redigerer laget med tekstværktøjet, vil ændringerne blive "
-"kasseret.\n"
-"\n"
-"Du kan redigere laget eller oprette et nyt tekstlag ud fra dets "
-"tekstegenskaber."
-
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1358
-msgid "GIMP Text Editor"
-msgstr "GIMP tekstredigering"
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
-msgid "_Threshold..."
-msgstr "_Tærskel …"
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195
-msgid "Apply Threshold"
-msgstr "Anvend tærskel"
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:282
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Auto"
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:284
-msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
-msgstr "Juster automatisk til optimal binæriseringstærskel"
-
-#: ../app/tools/gimptool.c:1214
-msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
-msgstr "Kan ikke arbejde på et tomt billede. Tilføj først et lag"
-
-#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
-msgid ""
-"This tool has\n"
-"no options."
-msgstr ""
-"Dette værktøj har\n"
-"ingen indstillinger."
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:109
-msgid "Show image preview"
-msgstr "Forhåndsvis billede"
-
-# Tror _ skulle have været -
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:110
-msgid "Show a preview of the transformed image"
-msgstr "Forhåndsvis det transformerede billede"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:116
-msgid "Image opacity"
-msgstr "Billedets uigennemsigtighed"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:117
-msgid "Opacity of the preview image"
-msgstr "Det forhåndsviste billedes uigennemsigtighed"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:123
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:415
-msgid "Guides"
-msgstr "Hjælpelinjer"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:132
-msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
-msgstr "Størrelse på gitterceller for variabelt antal kompositionshjælpelinjer"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:437
-#, c-format
-msgid "15 degrees (%s)"
-msgstr "15 grader (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:443
-msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr "Begræns rotationstrin til 15 grader"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:453
-#, c-format
-msgid "Keep aspect (%s)"
-msgstr "Behold størrelsesforhold (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:459
-msgid "Keep the original aspect ratio"
-msgstr "Bevar det oprindelige højde-breddeforhold"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:464
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:492
-#, c-format
-msgid "Around center (%s)"
-msgstr "Omkring centrum (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:470
-msgid "Scale around the center point"
-msgstr "Skalér omkring centrum"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:480
-#, c-format
-msgid "Constrain handles (%s)"
-msgstr "Begræns håndtag (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487
-#, c-format
-msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
-msgstr "Begræns håndtags bevægelse til langs med kanter og diagonal (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:499
-msgid "Transform around the center point"
-msgstr "Transformér omkring centrum"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:515
-#, c-format
-msgid "Constrain (%s)"
-msgstr "Begræns (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516
-msgid "Move"
-msgstr "Flyt"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:517
-#, c-format
-msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
-msgstr "Begræns bevægelse til 45 graders vinkler fra centrum (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:519
-#, c-format
-msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
-msgstr "Bevar højde-breddeforhold når der skaleres (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
-#, c-format
-msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
-msgstr "Begræns rotation til 15 graders forøgelse (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523
-#, c-format
-msgid "Shear along edge direction only (%s)"
-msgstr "Vrid kun langs kantretningen (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
-#, c-format
-msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
-msgstr ""
-"Begræns perspektivhåndtags bevægelse til langs med kanter og diagonal (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:528
-#, c-format
-msgid "From pivot  (%s)"
-msgstr "Fra pivot (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
-#, c-format
-msgid "Scale from pivot point (%s)"
-msgstr "Skalér fra pivotpunkt (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532
-#, c-format
-msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
-msgstr "Vrid modstående kant i samme grad (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534
-#, c-format
-msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
-msgstr "Bevar placering af pivot, mens der ændres perspektiv (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
-msgid "Pivot"
-msgstr "Pivot"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:538
-#, c-format
-msgid "Snap (%s)"
-msgstr "Ret ind (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539
-#, c-format
-msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
-msgstr "Ret pivot ind efter hjørner og centrum (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:540
-msgid "Lock"
-msgstr "Lås"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:541
-msgid "Lock pivot position to canvas"
-msgstr "Lås pivotplacering til lærredet"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:230
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:440
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformér"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:502
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:514
-msgid "Transform Step"
-msgstr "Transformeringstrin"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:903
-#, c-format
-msgid "%s (Corrective)"
-msgstr "%s (korrigerende)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1125
-msgid "Re_adjust"
-msgstr "_Justér igen"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1373
-msgid "Cannot readjust the transformation"
-msgstr "Kan ikke tilpasse transformeringen"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:94
-msgid "Direction of transformation"
-msgstr "Retning for transformering"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:102 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:122
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Interpoleringsmetode"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:233
-msgid "Transform:"
-msgstr "Transformering:"
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformér"
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110
-msgid "Transforming"
-msgstr "Transformerer"
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:432
-msgid "Confirm Transformation"
-msgstr "Bekræft transformering"
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452
-msgid "Transformation creates a very large item."
-msgstr "Transformering opretter et meget stort element."
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:457
-#, c-format
-msgid ""
-"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
-"larger than the image."
-msgstr ""
-"Udføres transformeringen vil det frembringe et element, der er mere end %g "
-"gange større end billedet."
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465
-msgid "Transformation creates a very large image."
-msgstr "Transformering opretter et meget stort billede."
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:470
-#, c-format
-msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
-msgstr "Udføres transformeringen vil billedet forstørres med en faktor %g."
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:684
-msgid "There is no layer to transform."
-msgstr "Der er ikke noget lag at transformere."
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:693
-msgid "The active layer's position and size are locked."
-msgstr "Det aktive lags placering og størrelse er låst."
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:707
-msgid "The selection does not intersect with the layer."
-msgstr "Markeringen gennemskærer ikke laget."
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:714
-msgid "There is no selection to transform."
-msgstr "Der er ikke nogen markering at transformere."
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:729
-msgid "There is no path to transform."
-msgstr "Der er ikke nogen kurve at transformere."
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:736
-msgid "The active path's strokes are locked."
-msgstr "Den aktive kurves optegninger er låste."
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:740
-msgid "The active path has no strokes."
-msgstr "Den aktive kurve har ingen optegninger."
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:814
-msgid "The current transform is invalid"
-msgstr "Den aktuelle transformering er ugyldig"
-
-# Værktøjet samler en række transformeringer i ét værktøj
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87
-msgid "Unified Transform"
-msgstr "Samlet transformering"
-
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88
-msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
-msgstr ""
-"Værktøjet samlet transformering: Transformér laget, markeringen eller kurven"
-
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
-msgid "_Unified Transform"
-msgstr "S_amlet transformering"
-
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:112
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Unified Transform"
-msgstr "Samlet transformering"
-
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:113
-msgid "Unified transform"
-msgstr "Samlet transformering"
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
-#, c-format
-msgid ""
-"Path to Selection\n"
-"%s  Add\n"
-"%s  Subtract\n"
-"%s  Intersect"
-msgstr ""
-"Kurve til markering\n"
-"%s  Læg til\n"
-"%s  Træk fra\n"
-"%s  Gennemskær"
-
-#. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:191
-msgid "Selection from Path"
-msgstr "Markering fra kurve"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
-msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
-msgstr "Værktøjet kurver: Opret og redigér kurver"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
-msgid "Pat_hs"
-msgstr "_Kurver"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
-msgid "There is no active layer or channel to fill"
-msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at udfylde"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
-msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller en aktiv kanal at optegne"
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86
-msgid "Behavior"
-msgstr "Opførsel"
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:94
-msgid "Effect Size"
-msgstr "Effektstørrelse"
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101
-msgid "Effect Hardness"
-msgstr "Effekthårdhed"
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
-msgid "Strength"
-msgstr "Styrke"
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:108
-msgid "Effect Strength"
-msgstr "Effektstyrke"
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:115
-msgid "Stroke Spacing"
-msgstr "Optegningsmellemrum"
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:340
-msgid "Abyss policy"
-msgstr "Kantpolitik"
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:130
-msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
-msgstr "Prøvetagningsopførsel ude over grænsen"
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
-msgid "High quality preview"
-msgstr "Forhåndsvisning i høj kvalitet"
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:138
-msgid "Use an accurate but slower preview"
-msgstr "Brug en nøjagtig men langsommere forhåndsvisning"
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
-msgid "Real-time preview"
-msgstr "Forhåndsvisning i realtid"
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:145
-msgid "Render preview in real time (slower)"
-msgstr "Gengiv forhåndsvisningen i realtid (langsommere)"
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
-msgid "During motion"
-msgstr "Under bevægelse"
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:152
-msgid "Apply effect during motion"
-msgstr "Anvend effekt under bevægelse"
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
-msgid "Periodically"
-msgstr "Periodisk"
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:159
-msgid "Apply effect periodically"
-msgstr "Anvend effekt periodisk"
-
-# I denne sammenhæng er mit gæt, at det betyder frekvens
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
-msgid "Rate"
-msgstr "Frekvens"
-
-# Så vidt jeg kan se, er strøg det rigtige at bruge her. AM
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:166
-msgid "Periodic stroke rate"
-msgstr "Periodisk strøgfrekvens"
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
-msgid "Frames"
-msgstr "Billeder"
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:173
-msgid "Number of animation frames"
-msgstr "Antal animationsbilleder"
-
-#. the stroke frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:351
-msgid "Stroke"
-msgstr "Strøg"
-
-#. the animation frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:373
-msgid "Animate"
-msgstr "Animér"
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:386
-msgid "Create Animation"
-msgstr "Opret animation"
-
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:167
-msgid "Warp Transform"
-msgstr "Fordrejningstransformering"
-
-# Værktøjet indsat for at gøre det ens
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:168
-msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
-msgstr ""
-"Værktøjet fordrejningstransformering: Deformér med forskellige værktøjer"
-
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:169
-msgid "_Warp Transform"
-msgstr "_Fordrejningstransformering"
-
-# I tvivl om betydningen. Nyt, udokumenteret værktøj
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:542 ../app/tools/gimpwarptool.c:554
-msgid "Warp Tool Stroke"
-msgstr "Fordrejningsværktøjets strøg"
-
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:672
-msgid "Cannot warp layer groups."
-msgstr "Kan ikke fordreje laggrupper."
-
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:709
-msgid "No stroke events selected."
-msgstr "Ingen strøgbegivenhed markeret."
-
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:731
-msgid "No warp to erase."
-msgstr "Ingen fordrejning at slette."
-
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:735
-msgid "No warp to smooth."
-msgstr "Ingen fordrejning at udglatte."
-
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:959
-msgid "Warp transform"
-msgstr "Fordrejningstransformering"
-
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1296
-msgid "Please add some warp strokes first."
-msgstr "Tilføj først nogle fordrejningsstrøg."
-
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1310 ../app/tools/gimpwarptool.c:1347
-#, c-format
-msgid "Rendering Frame %d"
-msgstr "Gengiver billede %d"
-
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1325 ../app/tools/gimpwarptool.c:1355
-#, c-format
-msgid "Frame %d"
-msgstr "Billede %d"
-
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1364
-msgid "Frame"
-msgstr "Billede"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:25
-msgctxt "bucket-fill-area"
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Udfyld hele markeringen"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:26
-msgctxt "bucket-fill-area"
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Udfyld lignende farver"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:27
-msgctxt "bucket-fill-area"
-msgid "Fill by line art detection"
-msgstr "Udfyld efter detektering af stregtegning"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:57
-msgctxt "line-art-source"
-msgid "All visible layers"
-msgstr "Alle synlige lag"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:58
-msgctxt "line-art-source"
-msgid "Active layer"
-msgstr "Det aktive lag"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:59
-msgctxt "line-art-source"
-msgid "Layer below the active one"
-msgstr "Lag under det aktive lag"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:60
-msgctxt "line-art-source"
-msgid "Layer above the active one"
-msgstr "Lag over det aktive lag"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:89
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Free select"
-msgstr "Frihåndsmarkering"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:90
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Fixed size"
-msgstr "Fast størrelse"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:91
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Fixed aspect ratio"
-msgstr "Fast højde-breddeforhold"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:121
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Layer"
-msgstr "Lag"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:122
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Selection"
-msgstr "Markering"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:123
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Path"
-msgstr "Kurve"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:124
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:217
-msgctxt "matting-draw-mode"
-msgid "Draw foreground"
-msgstr "Tegn forgrund"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:218
-msgctxt "matting-draw-mode"
-msgid "Draw background"
-msgstr "Tegn baggrund"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:219
-msgctxt "matting-draw-mode"
-msgid "Draw unknown"
-msgstr "Tegn ukendt"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:247
-msgctxt "matting-preview-mode"
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:248
-msgctxt "matting-preview-mode"
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Gråtoner"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:281
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Move pixels"
-msgstr "Flyt pixels"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:282
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Grow area"
-msgstr "Forøg området"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:283
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Shrink area"
-msgstr "Formindsk området"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:284
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Swirl clockwise"
-msgstr "Hvirvl med uret"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:285
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Swirl counter-clockwise"
-msgstr "Hvirvl mod uret"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:286
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Erase warping"
-msgstr "Fjern fordrejning"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:287
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Smooth warping"
-msgstr "Blød fordrejning"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Path"
-msgstr "Omdøb kurve"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Path"
-msgstr "Flyt kurve"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Path"
-msgstr "Skalér kurve"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Path"
-msgstr "Ændr størrelse på kurve"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Path"
-msgstr "Vend kurve"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Path"
-msgstr "Rotér kurve"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformér kurve"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Udfyld kurve"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Optegn kurve"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Path to Selection"
-msgstr "Kurve til markering"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Path"
-msgstr "Omarrangér kurve"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Path"
-msgstr "Hæv kurve"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Path to Top"
-msgstr "Hæv kurve til top"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Path"
-msgstr "Sænk kurve"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr "Sænk kurve til bund"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243
-msgid "Path cannot be raised higher."
-msgstr "Kurven kan ikke hæves mere."
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244
-msgid "Path cannot be lowered more."
-msgstr "Kurven kan ikke sænkes mere."
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459
-msgid "Move Path"
-msgstr "Flyt kurve"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559
-msgid "Flip Path"
-msgstr "Vend kurve"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590
-msgid "Rotate Path"
-msgstr "Rotér kurve"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620
-msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformér kurve"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
-#, c-format
-msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
-msgstr "Skrivning af SVG-filen \"%s\" mislykkedes: %s"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
-msgid "Import Paths"
-msgstr "Importér kurver"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355
-msgid "Imported Path"
-msgstr "Importeret kurve"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
-#, c-format
-msgid "No paths found in '%s'"
-msgstr "Ingen kurver fundet i \"%s\""
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390
-msgid "No paths found in the buffer"
-msgstr "Ingen kurver fundet i bufferen"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400
-#, c-format
-msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke importere kurver fra \"%s\": %s"
-
-#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Søg:"
-
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975
-#, c-format
-msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:269
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:294
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Genvej"
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:320
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:559 ../app/widgets/gimpactionview.c:800
-msgid "Changing shortcut failed."
-msgstr "Ændring af genvej mislykkedes."
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:596
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Modstridende genveje"
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:602
-msgid "_Reassign Shortcut"
-msgstr "_Tildel genvej på ny"
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:618
-#, c-format
-msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
-msgstr "Genvejen \"%s\" er allerede taget af \"%s\" fra gruppen \"%s\"."
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:622
-#, c-format
-msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr "Tildeling af genvejen på ny vil fjerne den fra \"%s\"."
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:717
-msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Ugyldig genvej."
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:724 ../app/widgets/gimpactionview.c:828
-msgid "F1 cannot be remapped."
-msgstr "F1 kan ikke omtildeles."
-
-# Eller er "display" = "visning"?
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:732
-#, c-format
-msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
-msgstr "Alt+%d bruges til at skifte til skærm %d og kan ikke omtildeles."
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:836
-msgid "Removing shortcut failed."
-msgstr "Fjernelse af genvej mislykkedes."
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
-msgid "Shape:"
-msgstr "Form:"
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:165
-msgid "Spikes"
-msgstr "Pigge"
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
-msgid "Percentage of width of brush"
-msgstr "Procent af penselbredde"
-
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:735
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ingen)"
-
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:421
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Udklipsholder"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:246
-msgid "Add the current color to the color history"
-msgstr "Tilføj den nuværende farve til farvehistorikken"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166
-msgid "Available Filters"
-msgstr "Tilgængelige filtre"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
-msgid "Move the selected filter up"
-msgstr "Flyt det valgte filter op"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239
-msgid "Move the selected filter down"
-msgstr "Flyt det valgte filter ned"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337
-msgid "Reset the selected filter to default values"
-msgstr "Nulstil det valgte filter til standardværdierne"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
-#, c-format
-msgid "Add '%s' to the list of active filters"
-msgstr "Tilføj \"%s\" til listen over aktive filtre"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
-msgstr "Fjern \"%s\" fra listen over aktive filtre"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:608
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Intet filter valgt"
-
-#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:217
-msgctxt "Coordinates"
-msgid "X:"
-msgstr "x:"
-
-#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:231
-msgctxt "Coordinates"
-msgid "Y:"
-msgstr "y:"
-
-#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:692 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:694
-msgctxt "Coordinates"
-msgid "n/a"
-msgstr "—"
-
-#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:763
-msgctxt "Grayscale"
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
-
-#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:767 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:780
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984
-msgctxt "Alpha channel"
-msgid "A:"
-msgstr "A:"
-
-#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:772 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:808
-msgctxt "RGB"
-msgid "R:"
-msgstr "R:"
-
-#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:774 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:810
-msgctxt "RGB"
-msgid "G:"
-msgstr "G:"
-
-#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:776 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812
-msgctxt "RGB"
-msgid "B:"
-msgstr "B:"
-
-#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:785
-msgctxt "Indexed color"
-msgid "Index:"
-msgstr "Indeks:"
-
-#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:819
-msgctxt "Color representation"
-msgid "Hex:"
-msgstr "Hex:"
-
-#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:850
-msgctxt "HSV color space"
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
-
-#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:852
-msgctxt "HSV color space"
-msgid "S:"
-msgstr "S:"
-
-#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854
-msgctxt "HSV color space"
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
-
-#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:878
-msgctxt "LCH color space"
-msgid "L*:"
-msgstr "L*:"
-
-#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:880
-msgctxt "LCH color space"
-msgid "C*:"
-msgstr "C*:"
-
-#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882
-msgctxt "LCH color space"
-msgid "h°:"
-msgstr "h°:"
-
-#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:910
-msgctxt "Lab color space"
-msgid "L*:"
-msgstr "L*:"
-
-#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:912
-msgctxt "Lab color space"
-msgid "a*:"
-msgstr "a*:"
-
-#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914
-msgctxt "Lab color space"
-msgid "b*:"
-msgstr "b*:"
-
-#. TRANSLATORS: x from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:942
-msgctxt "xyY color space"
-msgid "x:"
-msgstr "x:"
-
-#. TRANSLATORS: y from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:944
-msgctxt "xyY color space"
-msgid "y:"
-msgstr "y:"
-
-#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946
-msgctxt "xyY color space"
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:974
-msgctxt "CMYK"
-msgid "C:"
-msgstr "C:"
-
-#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:976
-msgctxt "CMYK"
-msgid "M:"
-msgstr "M:"
-
-#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978
-msgctxt "CMYK"
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
-msgctxt "CMYK"
-msgid "K:"
-msgstr "K:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1042
-msgctxt "Color value"
-msgid "n/a"
-msgstr "—"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234
-#, c-format
-msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Redigér farvekortpunkt nr. %d"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242
-msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Redigér farvekortpunkt"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:250
-msgid "Color index:"
-msgstr "Farveindeks:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:260
-msgid "HTML notation:"
-msgstr "HTML-notation:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:487
-msgid "Only indexed images have a colormap."
-msgstr "Kun indekserede billeder har et farvekort."
-
-#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
-msgctxt "compression"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
-msgctxt "compression"
-msgid "Best performance"
-msgstr "Bedste ydelse"
-
-#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
-msgctxt "compression"
-msgid "Balanced"
-msgstr "Balanceret"
-
-#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
-msgctxt "compression"
-msgid "Best compression"
-msgstr "Bedste komprimering"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
-msgid "Smaller Previews"
-msgstr "Mindre forhåndsvisninger"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
-msgid "Larger Previews"
-msgstr "Større forhåndsvisninger"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
-msgid "_Dump events from this controller"
-msgstr "_Vis hændelser fra denne styreenhed"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
-msgid "_Enable this controller"
-msgstr "_Aktivér denne styreenhed"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
-msgid "State:"
-msgstr "Tilstand:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337
-msgid "Event"
-msgstr "Hændelse"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362
-msgid "_Grab event"
-msgstr "_Fang hændelse"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371
-msgid "Select the next event arriving from the controller"
-msgstr "Vælg den næste hændelse, der kommer fra styreenheden"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375
-msgid "_Edit event"
-msgstr "_Redigér hændelse"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383
-msgid "_Clear event"
-msgstr "R_yd hændelse"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522
-#, c-format
-msgid "Remove the action assigned to '%s'"
-msgstr "Fjern handlingen tildelt til \"%s\""
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527
-#, c-format
-msgid "Assign an action to '%s'"
-msgstr "Tildel en handling til \"%s\""
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648
-#, c-format
-msgid "Select Action for Event '%s'"
-msgstr "Vælg handling for hændelsen \"%s\""
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653
-msgid "Select Controller Event Action"
-msgstr "Vælg handling for styreenhedshændelse"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiveret"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120
-msgid "Debug events"
-msgstr "Fejlsøgningshændelser"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
-msgid "Cursor Up"
-msgstr "Markør op"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
-msgid "Cursor Down"
-msgstr "Markør ned"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
-msgid "Cursor Left"
-msgstr "Markør venstre"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
-msgid "Cursor Right"
-msgstr "Markør højre"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229
-msgid "Keyboard Events"
-msgstr "Tastaturhændelser"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
-msgid "Ready"
-msgstr "Parat"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:184
-msgid "Available Controllers"
-msgstr "Tilgængelige styreenheder"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:279
-msgid "Active Controllers"
-msgstr "Aktive styreenheder"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:295
-msgid "Configure the selected controller"
-msgstr "Indstil den valgte styreenhed"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:303
-msgid "Move the selected controller up"
-msgstr "Flyt den valgte styreenhed op"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:311
-msgid "Move the selected controller down"
-msgstr "Flyt den valgte styreenhed ned"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
-#, c-format
-msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
-msgstr "Tilføj \"%s\" til listen over aktive styreenheder"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
-msgstr "Fjern \"%s\" fra listen over aktive styreenheder"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509
-msgid ""
-"There can only be one active keyboard controller.\n"
-"\n"
-"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Der kan kun være én aktiv tastaturstyreenhed.\n"
-"\n"
-"Du har allerede en tastaturstyreenhed i din liste over aktive styreenheder."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520
-msgid ""
-"There can only be one active wheel controller.\n"
-"\n"
-"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Der kan kun være én aktiv hjulstyreenhed.\n"
-"\n"
-"Du har allerede en hjulstyreenhed i din liste over aktive styreenhed."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531
-msgid ""
-"There can only be one active mouse controller.\n"
-"\n"
-"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Der kan kun være én aktiv musestyreenhed.\n"
-"\n"
-"Du har allerede en musestyreenhed i din liste over aktive styreenhed."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557
-msgid "Remove Controller?"
-msgstr "Fjern styreenheden?"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
-msgid "_Disable Controller"
-msgstr "_Deaktivér styreenhed"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
-msgid "_Remove Controller"
-msgstr "_Fjern styreenhed"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576
-#, c-format
-msgid "Remove Controller '%s'?"
-msgstr "Fjern styreenheden \"%s\"?"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
-msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will "
-"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
-"\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
-"removing it."
-msgstr ""
-"Hvis du fjerner denne styreenhed fra listen over aktive styreenheder, "
-"sletter du permanent alle hændelsesvalg du har indstillet.\n"
-"\n"
-"Hvis du vælger \"Deaktivér styreenhed\", deaktiverer du styreenheden uden at "
-"fjerne den."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632
-msgid "Configure Input Controller"
-msgstr "Indstil inputstyreenhed"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:90
-msgid "Button 8"
-msgstr "Knap 8"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:115
-msgid "Button 9"
-msgstr "Knap 9"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:140
-msgid "Button 10"
-msgstr "Knap 10"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:165
-msgid "Button 11"
-msgstr "Knap 11"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:169
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:172
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:175
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:178
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:181
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:184
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:187
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:190
-msgid "Button 12"
-msgstr "Knap 12"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:202
-msgid "Mouse Buttons"
-msgstr "Museknapper"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:250
-msgid "Mouse Button Events"
-msgstr "Museknaphændelser"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Rul op"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Rul ned"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Rul venstre"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Rul højre"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Musehjul"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228
-msgid "Mouse Wheel Events"
-msgstr "Musehjulshændelser"
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54
-msgid "Copy Bug Information"
-msgstr "Kopiér fejlinformation"
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
-msgid "Open Bug Tracker"
-msgstr "Åbn fejlsporing"
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:133
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:456
-msgid ""
-"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
-msgstr ""
-"For at hjælpe os med at forbedre GIMP kan du rapportere fejlen med disse "
-"enkle trin:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:458
-msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
-msgstr "Kopiér fejlmeddelsen til udklipsholderen ved at klikke: "
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:460
-msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
-msgstr "Åbn vores fejlsporing i browseren ved at klikke: "
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:462
-msgid "Create a login if you don't have one yet."
-msgstr "Opret et login, hvis du ikke allerede har et."
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:463
-msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
-msgstr "Indsæt udklipsholderens tekst til en ny fejlrapport."
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:141
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:464
-msgid ""
-"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
-"were doing when this error occurred."
-msgstr ""
-"Tilføj relevant information (på engelsk) til fejlrapporten, hvor du "
-"forklarer, hvad du lavede, da denne fejl opstod."
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:143
-msgid ""
-"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
-"save your work and restart GIMP."
-msgstr ""
-"Efter denne fejl kan GIMP være i en inkonsistent tilstand. Du anbefales at "
-"gemme dit arbejde og genstarte GIMP."
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:154
-msgid ""
-"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
-"make your software awesome."
-msgstr ""
-"Du kan også lukke dialogen med det samme, men rapportering af fejl er den "
-"bedste måde at gøre GIMP fantastisk på."
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:230
-msgid "The operating system is out of memory or resources."
-msgstr "Styresystemet er løbet tør for hukommelse eller ressourcer."
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:233
-msgid "The specified file was not found."
-msgstr "Den angivne fil kunne ikke findes."
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:236
-msgid "The specified path was not found."
-msgstr "Den angivne sti kunne ikke findes."
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239
-msgid ""
-"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
-msgstr ""
-".exe-filen er ugyldig (filen er beskadiget eller ikke en Win32-exe-fil)"
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242
-msgid "The operating system denied access to the specified file."
-msgstr "Styresystemet nægtede adgang til den angivne fil."
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
-msgid "The file name association is incomplete or invalid."
-msgstr "Filnavnetilknytningen er ufuldstændig eller ugyldig."
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248
-msgid "DDE transaction busy"
-msgstr "DDE-transaktionen er optaget"
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:251
-msgid "The DDE transaction failed."
-msgstr "DDE-transaktionen mislykkedes."
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
-msgid "The DDE transaction timed out."
-msgstr "DDE-transaktionen overskred tidsgrænsen."
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:257
-msgid "The specified DLL was not found."
-msgstr "Den angivne DDL kunne ikke findes."
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:260
-msgid "There is no application associated with the given file name extension."
-msgstr "Der er intet program tilknyttet den angivne filnavneendelse."
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263
-msgid "There was not enough memory to complete the operation."
-msgstr "Der var ikke nok hukommelse til at fuldføre handlingen."
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:266
-msgid "A sharing violation occurred."
-msgstr "Der opstod en delingsovertrædelse."
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:269
-msgid "Unknown Microsoft Windows error."
-msgstr "Ukendt Microsoft Windows-fejl."
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:272
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\": %s"
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:422
-#, c-format
-msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
-msgstr "GIMP brød ned med en fatal fejl: %s"
-
-#. First error. Let's just display it.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:429
-#, c-format
-msgid "GIMP encountered an error: %s"
-msgstr "GIMP stødte på en fejl: %s"
-
-#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
-#. * part anyway.
-#.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:437
-#, c-format
-msgid "GIMP encountered several critical errors!"
-msgstr "GIMP stødte på flere kritiske fejl!"
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:489
-msgid "_Restart GIMP"
-msgstr "_Genstart GIMP"
-
-# Hvor meget af tile cache og swap der anvendes
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:451 ../app/widgets/gimpdashboard.c:503
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Occupied"
-msgstr "I brug"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:452
-msgid "Tile cache occupied size"
-msgstr "Hvor meget af flisebufferen (\"tile cache\") der er i brug"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:461
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maksimum"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:462
-msgid "Maximal tile cache occupied size"
-msgstr "Hvor meget flisebufferen (\"tile cache\") maksimalt kan bruge"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:471 ../app/widgets/gimpdashboard.c:523
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Limit"
-msgstr "Grænse"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:472
-msgid "Tile cache size limit"
-msgstr "Grænse for flisebufferens (\"tile cache\") størrelse"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:606
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimering"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481
-msgid "Tile cache compression ratio"
-msgstr "Komprimeringsforholdet for flisebufferen (\"tile cache\")"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Hit/Miss"
-msgstr "Træffere/forbiere"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491
-msgid "Tile cache hit/miss ratio"
-msgstr "Forholdet mellem træffere og forbiere i flisebufferen (\"tile cache\")"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:504
-msgid "Swap file occupied size"
-msgstr "Forbrugt mængde af swapfilen"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:513 ../app/widgets/gimpdashboard.c:670
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:514
-msgid "Swap file size"
-msgstr "Swapfilens størrelse"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:524
-msgid "Swap file size limit"
-msgstr "Grænse for swapfilens størrelse"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:531
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Queued"
-msgstr "Kø"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:532
-msgid "Size of data queued for writing to the swap"
-msgstr "Størrelsen på data sat i kø til skrivning til swap"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:541
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Queue stalls"
-msgstr "Kø i stå"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542
-msgid ""
-"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
-msgstr "Antal gange skrivning til swap er gået i stå pga. en fuld kø"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:551
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Queue full"
-msgstr "Kø fuld"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:552
-msgid "Whether the swap queue is full"
-msgstr "Hvorvidt swapkøen er fyldt"
-
-#. Translators: this is the past participle form of "read",
-#. *              as in "total amount of data read from the swap".
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Read"
-msgstr "Læst"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564
-msgid "Total amount of data read from the swap"
-msgstr "Den totale mængde data læst fra swap"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:573
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Read throughput"
-msgstr "Læseydelse"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:574
-msgid "The rate at which data is read from the swap"
-msgstr "Hastigheden hvormed data læses fra swap"
-
-# scootergrisen: måske flimmer eller rysten
-#. Translators: this is the past participle form of "write",
-#. *              as in "total amount of data written to the swap".
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Written"
-msgstr "Skrevet"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:587
-msgid "Total amount of data written to the swap"
-msgstr "Den totale mængde data skrevet til swap"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:596
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Write throughput"
-msgstr "Skriveydelse"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:597
-msgid "The rate at which data is written to the swap"
-msgstr "Hastigheden hvormed data skrives til swap"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:607
-msgid "Swap compression ratio"
-msgstr "Komprimeringsforholdet for swap"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:620
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Usage"
-msgstr "Forbrug"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:621
-msgid "Total CPU usage"
-msgstr "Samlet CPU-forbrug"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:629 ../app/widgets/gimpdashboard.c:638
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:630
-msgid "Whether the CPU is active"
-msgstr "Hvorvidt CPU'en er aktiv"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:639
-msgid "Total amount of time the CPU has been active"
-msgstr "Den totale tid CPU'en har været aktiv"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:652
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Used"
-msgstr "Brugt"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:653
-msgid "Amount of memory used by the process"
-msgstr "Hukommelsesmængde brugt af processen"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:661
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Available"
-msgstr "Tilgængelig"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:662
-msgid "Amount of available physical memory"
-msgstr "Mængden af tilgængelig fysisk hukommelse"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:671
-msgid "Physical memory size"
-msgstr "Fysisk hukommelsesstørrelse"
-
-# https://en.wikipedia.org/wiki/Mipmap
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Mipmapped"
-msgstr "Mipmappet"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683
-msgid "Total size of processed mipmapped data"
-msgstr "Total størrelse af behandlede, mipmappede data"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Assigned"
-msgstr "Tildelt"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:692
-msgid "Number of assigned worker threads"
-msgstr "Antallet af tildelte arbejdstråde"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:701
-msgid "Number of active worker threads"
-msgstr "Antallet af aktive arbejdstråde"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:709
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Async"
-msgstr "Asynk"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:710
-msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
-msgstr "Antallet af igangværende asynkrone handlinger"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:718
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Tile"
-msgstr "Flise"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:719
-msgid "Total size of tile memory"
-msgstr "Flisehukommelsens totale størrelse"
-
-# https://en.wikipedia.org/wiki/Scratch_space
-# Photoshop oversætter scratch disc til arbejdsdisk: 
https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/using/performance-preferences.html
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:728
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Scratch"
-msgstr "Arbejdshukommelse"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729
-msgid "Total size of scratch memory"
-msgstr "Arbejdshukommelsens totale størrelse"
-
-#. Translators:  "TempBuf" is a technical term referring to an internal
-#. * GIMP data structure.  It's probably OK to leave it untranslated.
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:740
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "TempBuf"
-msgstr "TempBuf"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741
-msgid "Total size of temporary buffers"
-msgstr "Midlertidige bufferes totale størrelse"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:753
-msgctxt "dashboard-group"
-msgid "Cache"
-msgstr "Buffer"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:754
-msgid "In-memory tile cache"
-msgstr "Flisebuffer i hukommelsen"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:790
-msgctxt "dashboard-group"
-msgid "Swap"
-msgstr "Swap"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:791
-msgid "On-disk tile swap"
-msgstr "Diskswap for flisebuffer (\"tile cache\")"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:855
-msgctxt "dashboard-group"
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:856
-msgid "CPU usage"
-msgstr "CPU-forbrug"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:891
-msgctxt "dashboard-group"
-msgid "Memory"
-msgstr "Hukommelse"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:892
-msgid "Memory usage"
-msgstr "Hukommelsesforbrug"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:900
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Cache"
-msgstr "Buffer"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:934
-msgctxt "dashboard-group"
-msgid "Misc"
-msgstr "Div."
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:935
-msgid "Miscellaneous information"
-msgstr "Diverse oplysninger"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1128
-msgid "Select fields"
-msgstr "Markér felter"
-
-#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3193
-msgctxt "dashboard-value"
-msgid "N/A"
-msgstr "—"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3202 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4105
-msgctxt "dashboard-value"
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3203 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4106
-msgctxt "dashboard-value"
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured
-#. * value.  The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
-#. * is an abbreviation for "per second".
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3287
-#, c-format
-msgid "%g/s"
-msgstr "%g/s"
-
-#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured value.
-#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
-#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
-#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
-#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4095
-#, c-format
-msgid "%s/s"
-msgstr "%s/s"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4173
-msgid "N/A"
-msgstr "—"
-
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4501
-msgid "Resolving symbol information..."
-msgstr "Oversætter symbolinformation …"
-
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:412
-#, c-format
-msgid "%s (read only)"
-msgstr "%s (kun læse)"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:159
-msgid "Delete the selected device"
-msgstr "Slet den valgte enhed"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:485
-msgid "Delete Device Settings"
-msgstr "Slet enhedsindstillinger"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:506
-#, c-format
-msgid "Delete \"%s\"?"
-msgstr "Slet \"%s\"?"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509
+#: src/key-reference.xml:320(para)
+msgid "Select all"
+msgstr "Vælg alt"
+
+#: src/key-reference.xml:324(term)
 msgid ""
-"You are about to delete this device's stored settings.\n"
-"The next time this device is plugged, default settings will be used."
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + A"
 msgstr ""
-"Du er ved at slette enhedens gemte indstillinger.\n"
-"Næste gang enheden tilsluttes, vil standardindstillingerne blive anvendt."
+"<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + A"
+
+#: src/key-reference.xml:329(para)
+msgid "Select none"
+msgstr "Markér intet"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:199
-msgid "Pressure curve"
-msgstr "Trykkurve"
+#: src/key-reference.xml:333(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + I"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + I"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:901 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:926
-msgid "(Device not present)"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:335(para)
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Invertér markering"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:909 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:934
-msgid "(Virtual device)"
+#: src/key-reference.xml:339(term)
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + L"
 msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + L"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
-msgid "Pressure"
-msgstr "Tryk"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
-msgid "X tilt"
-msgstr "X-hældning"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
-msgid "Y tilt"
-msgstr "Y-hældning"
-
-#. Wheel as in mouse or input device wheel.
-#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature.
-#. * See bug 791455.
-#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22.
-#. * TODO: this should be actually tested with a device having such
-#. * feature.
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:151
-msgid "Wheel"
-msgstr "Hjul"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:152
-msgid "Distance"
-msgstr "Afstand"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:153
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotation"
+#: src/key-reference.xml:344(para)
+msgid "Float selection"
+msgstr "Flydende markering"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:154
-msgid "Slider"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:348(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + V"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + V"
 
-#. the axes
-#. The axes of an input device
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:203
-msgid "Axes"
-msgstr "Akser"
+#: src/key-reference.xml:350(para)
+msgid "Path to selection"
+msgstr "Kurve til markering"
 
-#. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:277
-msgid "Keys"
-msgstr "Knapper"
+#: src/key-reference.xml:359(refentrytitle) src/key-reference.xml:362(refname)
+#: src/key-reference.xml:368(title)
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:368
-msgid "Source:"
-msgstr "Kilde:"
+#: src/key-reference.xml:363(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>View</guimenuitem> menu"
+msgstr "Tastereferencer for menuen <guimenuitem>Vis</guimenuitem>"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:373
-msgid "Vendor ID:"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:370(title)
+msgid "Window"
+msgstr "Vindue"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:378
-msgid "Product ID:"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:372(term)
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:383
-msgid "Tool type:"
-msgstr "Værktøjstype:"
+#: src/key-reference.xml:374(para)
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Hovedmenu"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Tool serial:"
-msgstr "Forudindstilling af værktøj"
+#: src/key-reference.xml:378(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F10, right click"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + F10, højreklik"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:393
-msgid "Tool hardware ID:"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:382(para)
+msgid "Drop-down Menu"
+msgstr "Rullemenu"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:405
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:619
-#, c-format
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453
-#, c-format
-msgid "%s Curve"
-msgstr "%s-kurve"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:512
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
-msgid "_Reset Curve"
-msgstr "N_ulstil kurve"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:525
-#, c-format
-msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr "\"%s\"-aksen har ingen kurve"
-
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:153
-msgid "Save device status"
-msgstr "Gem enhedsstatus"
-
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:558
-#, c-format
-msgid "Foreground: %d, %d, %d"
-msgstr "Forgrund: %d, %d, %d"
-
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:563
-#, c-format
-msgid "Background: %d, %d, %d"
-msgstr "Baggrund: %d, %d, %d"
-
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
-msgid "The given filename does not have any known file extension."
-msgstr "Det angivne filnavn slutter ikke med en kendt filendelse."
-
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
-msgid "File Exists"
-msgstr "Filen findes"
-
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Erstat"
-
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
-#, c-format
-msgid "A file named '%s' already exists."
-msgstr "En fil ved navn \"%s\" findes allerede."
-
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
-msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
-msgstr "Ønsker du at erstatte den med det billede du gemmer?"
-
-#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
-msgctxt "dock"
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
-#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
-msgctxt "dock"
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-#. String used to separate dock columns,
-#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
-msgctxt "dock"
-msgid " | "
-msgstr " | "
-
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:238
-msgid "Configure this tab"
-msgstr "Tilpas dette faneblad"
-
-#. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
-msgid ""
-"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret vil dialogen automatisk følge det billede, du "
-"arbejder på."
-
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
-msgid "Lock pixels"
-msgstr "Lås pixels"
-
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
-msgid "Lock position and size"
-msgstr "Lås placering og størrelse"
-
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189
-msgid "Cannot select item while a floating selection is active."
-msgstr "Kan ikke vælge et element, mens en flydende markering er aktiv."
-
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
-msgid "Velocity"
-msgstr "Hastighed"
-
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
-msgid "Wheel/Rotation"
-msgstr "Hjul/rotation"
-
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
-msgid "Random"
-msgstr "Tilfældig"
-
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
-msgid "Fade"
-msgstr "Udton"
-
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180
-msgid "Mapping matrix"
-msgstr "Afbildningsmatrix"
-
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ikon:"
-
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
-msgid "Wheel / Rotation"
-msgstr "Hjul/rotation"
-
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:176
-msgid "Too many error messages!"
-msgstr "For mange fejlmeddelelser!"
-
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:177
-msgid "Messages are redirected to stderr."
-msgstr "Meddelelser bliver videresendt til stderr."
-
-#. %s is a message domain,
-#. * like "GIMP Message" or
-#. * "PNG Message"
-#.
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:203
-#, c-format
-msgid "%s Message"
-msgstr "Meddelelse fra %s"
-
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71
-msgid "Export Image"
-msgstr "Eksportér billede"
-
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74
-msgid "_Export"
-msgstr "_Eksportér"
-
-# scootergrisen: bruges vist i parentes så skal nok være med småt
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
-msgid "By Extension"
-msgstr "efter filendelse"
-
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
-msgid "All export images"
-msgstr "Alle eksport-billeder"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:759
-msgid "Show _All Files"
-msgstr "_Vis alle filer"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:791
-#, c-format
-msgid "Select File _Type (%s)"
-msgstr "Vælg fil_type (%s)"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
-msgid "Select File _Type"
-msgstr "Vælg fil_type"
-
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
-msgid "File Type"
-msgstr "Filtype"
-
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:123
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Udfyldningsfarve"
-
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:142
-msgid "_Antialiasing"
-msgstr "_Udjævning"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:585
-msgid "Left Endpoint Color"
-msgstr "Venstre endepunkts farve"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:587
-msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
-msgstr "Farve for farveovergangssegments venstre endepunkt"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:630
-msgid "Right Endpoint Color"
-msgstr "Højre endepunkts farve"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
-msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
-msgstr "Farve for farveovergangssegments højre endepunkt"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:885
-#, c-format
-msgid "Zoom factor: %d:1"
-msgstr "Zoomfaktor: %d:1"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:888
-#, c-format
-msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
-msgstr "Viser [%0.4f, %0.4f]"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249
-#, c-format
-msgid "Position: %0.4f"
-msgstr "Position: %0.4f"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1250
-#, c-format
-msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
-#, c-format
-msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254
-#, c-format
-msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
-msgstr "Luminans: %0.1f   Uigennemsigtighed: %0.1f"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
-#, c-format
-msgid "RGB (%d, %d, %d)"
-msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297
-msgid "Foreground color set to:"
-msgstr "Forgrundsfarve sat til:"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304
-msgid "Background color set to:"
-msgstr "Baggrundsfarve sat til:"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1537
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1598
-#, c-format
-msgid "%s-Drag: move & compress"
-msgstr "%s-træk: flyt og komprimér"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1542
-msgid "Drag: move"
-msgstr "Træk: flyt"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1575
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596
-#, c-format
-msgid "%s-Click: extend selection"
-msgstr "%s-klik: udvid markering"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1554
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567
-msgid "Click: select"
-msgstr "Klik: markér"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1580
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1602
-msgid "Click: select    Drag: move"
-msgstr "Klik: markér    Træk: flyt"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1817
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1825
-#, c-format
-msgid "Handle position: %0.4f"
-msgstr "Håndtagsposition: %0.4f"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1842
-#, c-format
-msgid "Distance: %0.4f"
-msgstr "Afstand: %0.4f"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
-msgid "Line _style:"
-msgstr "Linje_type:"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
-msgid "Change grid foreground color"
-msgstr "Skift forgrundsfarven på gitter"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159
-msgid "_Foreground color:"
-msgstr "_Forgrundsfarve:"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163
-msgid "Change grid background color"
-msgstr "Skift baggrundsfarven på gitter"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:171
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Baggrundsfarve:"
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
-msgid "Help browser is missing"
-msgstr "Hjælpefremviser mangler"
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
-msgid "The GIMP help browser is not available."
-msgstr "GIMP-hjælpefremviser er ikke tilgængelig."
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:373
-msgid ""
-"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
-"You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr ""
-"Udvidelsesmodulet GIMP-hjælpefremviser ser ud til at mangle i din "
-"installation. Du kan i stedet bruge webbrowseren til at læse hjælpesiderne."
+#: src/key-reference.xml:386(term)
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
-msgid "Help browser doesn't start"
-msgstr "Hjælpefremviser starter ikke"
+#: src/key-reference.xml:388(para)
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Fuldskærm til/fra"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
-msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr "Kunne ikke starte udvidelsesmodulet GIMP-hjælpefremviser."
+#: src/key-reference.xml:392(term) src/key-reference.xml:1103(keycap)
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
-msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr "Du kan i stedet bruge webbrowseren til at læse hjælpesiderne."
+#: src/key-reference.xml:394(para)
+msgid "Toggle the visibility of toolbox and dialogs docks"
+msgstr "Skift synligheden af værktøjskasse- og dialogdokker"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
-msgid "Use _Web Browser"
-msgstr "Brug _webbrowser"
+#: src/key-reference.xml:400(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + Q"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + Q"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
-msgid "GIMP user manual is missing"
-msgstr "GIMPs brugermanual mangler"
+#: src/key-reference.xml:402(para)
+msgid "Toggle quickmask"
+msgstr "Ekspresmaske til/fra"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
-msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
-msgstr "GIMPs brugermanual er ikke installeret på dit sprog."
+#: src/key-reference.xml:408(para)
+msgid "Close document window"
+msgstr "Luk dokumentvindue"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
-msgid "Read Selected _Language"
-msgstr "_Læs på andet sprog"
+#: src/key-reference.xml:412(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + J"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + J"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:824
-msgid "Available manuals..."
-msgstr "Tilgængelige manualer …"
+#: src/key-reference.xml:414(para)
+msgid "Center image in window"
+msgstr "Centrér billede i vindue"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:836
+#: src/key-reference.xml:418(term)
 msgid ""
-"You may either select a manual in another language or read the online "
-"version."
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + J"
 msgstr ""
-"Du kan enten vælge en manual på et andet sprog eller læse versionen på "
-"nettet."
+"<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + J"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:842
+#: src/key-reference.xml:423(para)
+msgid "Fit image in window"
+msgstr "Tilpas billede i vindue"
+
+#: src/key-reference.xml:428(para)
 msgid ""
-"You may either install the additional help package or change your "
-"preferences to use the online version."
+"Menus can also be activated by <keycap>Alt</keycap> with the letter "
+"underscored in the menu name."
 msgstr ""
-"Du kan enten installere den ekstra hjælpepakke eller ændre dine "
-"indstillinger til at bruge versionen på nettet."
+"Menuer kan også aktiveres med <keycap>Alt</keycap> plus det bogstav, som er "
+"understreget i menunavnet."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
-msgid "Read _Online"
-msgstr "L_æs på nettet"
+#: src/key-reference.xml:434(title) src/key-reference.xml:469(para)
+#: src/key-reference.xml:899(para)
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
-msgid "Mean:"
-msgstr "Middelværdi:"
+#: src/key-reference.xml:436(term)
+msgid "+"
+msgstr "+"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
-msgid "Std dev:"
-msgstr "Std.afvig:"
+#: src/key-reference.xml:438(para) src/key-reference.xml:1162(para)
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom ind"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
-msgid "Median:"
-msgstr "Median:"
+#: src/key-reference.xml:442(term)
+msgid "-"
+msgstr "-"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
-msgid "Pixels:"
-msgstr "Pixels:"
+#: src/key-reference.xml:444(para) src/key-reference.xml:1168(para)
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom ud"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
-msgid "Count:"
-msgstr "Antal:"
+#: src/key-reference.xml:448(term)
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
-msgid "Percentile:"
-msgstr "Percentil:"
+#: src/key-reference.xml:450(para)
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom 1∶1"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:164
-msgid "Histogram channel"
-msgstr "Histogramkanal"
+#: src/key-reference.xml:454(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + J"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + J"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
-msgid "From File..."
-msgstr "Fra fil …"
+#: src/key-reference.xml:456(para)
+msgid "Shrink wrap"
+msgstr "Pak sammen"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
-msgid "From Named Icons..."
-msgstr "Fra navngivne ikoner …"
+#: src/key-reference.xml:458(para)
+msgid "This fits the window to the image size."
+msgstr "Dette tilpasser vinduet til billedstørrelsen."
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
-msgid "Copy Icon to Clipboard"
-msgstr "Kopiér ikon til udklipsholderen"
+#: src/key-reference.xml:465(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ mouse wheel"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + musehjul"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
-msgid "Paste Icon from Clipboard"
-msgstr "Indsæt ikon fra udklipsholderen"
+#: src/key-reference.xml:475(title)
+msgid "Flip and Rotate (0°)"
+msgstr "Vend og rotér (0°)"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
-msgid "Load Icon Image"
-msgstr "Indlæs ikonbillede"
+#: src/key-reference.xml:477(term)
+msgid "!"
+msgstr "!"
 
-#. Button
-#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-msgid "Use _default comment"
-msgstr "_Brug standardkommentar"
+#: src/key-reference.xml:479(para)
+msgid "Reset Flip and Rotate"
+msgstr "Nulstil vend og rotér"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
-msgid ""
-"Replace the current image comment with the default comment set in "
-"Edit→Preferences→Default Image."
-msgstr ""
-"Erstat den nuværende billedkommentar med en standardkommentar angivet i "
-"Redigér→Indstillinger→Standardbillede."
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:108
-msgid "Size in pixels:"
-msgstr "Størrelse i pixels:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:111
-msgid "Print size:"
-msgstr "Udskriftsstørrelse:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:114
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Opløsning:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:117
-msgid "Color space:"
-msgstr "Farverum:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
-msgid "Precision:"
-msgstr "Præcision:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
-msgid "File Name:"
-msgstr "Filnavn:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131
-msgid "File Size:"
-msgstr "Filstørrelse:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134
-msgid "File Type:"
-msgstr "Filtype:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139
-msgid "Size in memory:"
-msgstr "Størrelse i hukommelse:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142
-msgid "Undo steps:"
-msgstr "Fortrydelsestrin:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145
-msgid "Redo steps:"
-msgstr "Omgørelsestrin:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
-msgid "Number of pixels:"
-msgstr "Antal pixels:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153
-msgid "Number of layers:"
-msgstr "Antal lag:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
-msgid "Number of channels:"
-msgstr "Antal kanaler:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
-msgid "Number of paths:"
-msgstr "Antal kurver:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:448
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:341
-#, c-format
-msgid "pixels/%s"
-msgstr "pixels/%s"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:450
-#, c-format
-msgid "%g × %g %s"
-msgstr "%g × %g %s"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471
-msgid "colors"
-msgstr "farver"
-
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753
-msgid "Lock:"
-msgstr "Lås:"
-
-#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
-msgid "System Language"
-msgstr "Systemsprog"
-
-#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:152
-msgid "Switch to another group of modes"
-msgstr "Skift til en anden gruppe tilstande"
-
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311
-msgid "Lock alpha channel"
-msgstr "Lås alfakanal"
-
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:452
-#, c-format
-msgid "Message repeated once."
-msgid_plural "Message repeated %d times."
-msgstr[0] "Meddelelse gentaget én gang."
-msgstr[1] "Meddelelse gentaget %d gange."
-
-# scootergrisen: bruges vist i parentes så skal nok være med småt
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89
-msgid "Automatically Detected"
-msgstr "automatisk registrering"
-
-#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:251
-msgid "Detach dialog from canvas"
-msgstr "Frigør dialog fra lærredet"
-
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:800
-msgid "Undefined"
-msgstr "Ikke defineret"
-
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
-msgid "Set the number of columns"
-msgstr "Angiv antallet af kolonner"
-
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:485
-msgid "Edit Palette Color"
-msgstr "Redigér paletfarve"
-
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:487
-msgid "Edit Color Palette Entry"
-msgstr "Redigér farvepalet-element"
-
-#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
-msgid "You can drop dockable dialogs here"
-msgstr "Her kan du slippe dokbare dialoger"
-
-#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282
-msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "Måske er det tilhørende udvidelsesmodul gået ned."
-
-#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to run %s callback.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke køre tilbagekaldsfunktionen %s.\n"
-"%s"
+#: src/key-reference.xml:485(title)
+msgid "Scrolling (panning)"
+msgstr "Rulning (panorering)"
 
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:204
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:421
-msgid "Select an image in the left pane"
-msgstr "Vælg et billede fra den venstre rude"
+#: src/key-reference.xml:487(keycap)
+msgid "arrows"
+msgstr "pile"
 
-#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Udvidelsesmodul"
+#: src/key-reference.xml:489(para) src/key-reference.xml:495(para)
+msgid "Scroll canvas"
+msgstr "Rul lærred"
 
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:229
-msgid "Progress"
-msgstr "Forløb"
+#: src/key-reference.xml:493(term)
+msgid "middle button drag"
+msgstr "træk med midterste knap"
 
-#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
-msgid ""
-"This image\n"
-"has no\n"
-"sample points"
-msgstr ""
-"Dette billede\n"
-"har ikke nogen\n"
-"prøvepunkter"
+#: src/key-reference.xml:499(term)
+msgid "mouse wheel"
+msgstr "musehjul"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
-msgid "All XCF images"
-msgstr "Alle XCF-billeder"
+#: src/key-reference.xml:501(para)
+msgid "Scroll canvas vertically"
+msgstr "Rul lærred lodret"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262
-#, c-format
-msgid ""
-"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
-msgstr ""
-"Lad komprimering være deaktiveret for at gøre, at XCF-filen kan læses af %s "
-"og senere."
+#: src/key-reference.xml:505(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + mouse wheel"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + musehjul"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
-msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
-msgstr "_Gem denne XCF-fil med bedre, men langsommere komprimering"
+#: src/key-reference.xml:507(para)
+msgid "Scroll canvas horizontally"
+msgstr "Rul lærred vandret"
 
-# Ikke helt sikker på hvad edge cases betyder
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
+#: src/key-reference.xml:512(para)
 msgid ""
-"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
-"file size; manual check recommended"
+"Scrolling by keys is accelerated, i.e. it speeds up when you press Shift"
+"+arrows, or jumps to the borders with Ctrl+arrows."
 msgstr ""
-"I grænsetilfælde kan bedre komprimeringsalgoritmer stadig medføre større "
-"filer; manuelt tjek anbefales"
+"Rulning med tasterne er accelereret, dvs. det går hurtigere, når du trykker "
+"på Skift+pile, eller hopper til kanterne med Ctrl+pile."
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
-#, c-format
-msgid ""
-"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
-msgstr ""
-"Billedet bruger funktioner fra %s og kan ikke læses af ældre versioner af "
-"GIMP."
+#: src/key-reference.xml:520(title)
+msgid "Rulers and Guides"
+msgstr "Linealer og hjælpelinjer"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
-msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
-msgstr "Metadata er ikke synlige i GIMP-versioner ældre end 2.10."
+#: src/key-reference.xml:522(term)
+msgid "Mouse drag"
+msgstr "Træk med mus"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
-#, c-format
+#: src/key-reference.xml:524(para)
 msgid ""
-"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Drag off the horizontal or vertical ruler to create a new guide line. Drag a "
+"line onto the ruler to delete it."
 msgstr ""
-"Filnavnet \"%s\" kunne ikke konverteres til en gyldig URI:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Træk ud fra den vandrette eller lodrette lineal for at oprette en ny "
+"hjælpelinje. Træk en linje hen på linealen for at slette den."
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Ugyldig UTF-8"
+#: src/key-reference.xml:531(term) src/key-reference.xml:1178(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + mouse drag"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + træk med musen"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:299
-msgid "Pick a preset from the list"
-msgstr "Vælg en forudindstilling fra listen"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:323
-msgid "Save the current settings as named preset"
-msgstr "Gem de nuværende indstillinger som en navngiven forudindstilling"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:341
-msgid "Manage presets"
-msgstr "Håndtér forudindstillinger"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:354
-msgid "_Import Current Settings from File..."
-msgstr "_Importér nuværende indstillinger fra en fil …"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:359
-msgid "_Export Current Settings to File..."
-msgstr "_Eksportér nuværende indstillinger til en fil …"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:365
-msgid "_Manage Saved Presets..."
-msgstr "_Håndtér gemte forudindstillinger …"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:586
-msgid "Save Settings as Named Preset"
-msgstr "Gem indstillingerne som en navngiven forudindstilling"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589
-msgid "Enter a name for the preset"
-msgstr "Indtast et navn til forudindstillingerne"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
-msgid "Saved Settings"
-msgstr "Gemte indstillinger"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:632
-msgid "Manage Saved Presets"
-msgstr "Håndtér gemte forudindstillinger"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
-msgid "Import presets from a file"
-msgstr "Importér forudindstillinger fra en fil"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
-msgid "Export the selected presets to a file"
-msgstr "Eksportér de valgte forudindstillinger til en fil"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
-msgid "Delete the selected preset"
-msgstr "Slet den valgte forudindstilling"
-
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
-#, c-format
-msgid "%d × %d ppi"
-msgstr "%d × %d ppi"
-
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
-#, c-format
-msgid "%d ppi"
-msgstr "%d ppi"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130
-msgid "Line width:"
-msgstr "Linjebredde:"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
-msgid "_Line Style"
-msgstr "_Linjetype"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:158
-msgid "_Cap style:"
-msgstr "_Endestil:"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:164
-msgid "_Join style:"
-msgstr "_Koblingsstil:"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:169
-msgid "_Miter limit:"
-msgstr "_Grænse for spids:"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:176
-msgid "Dash pattern:"
-msgstr "Stiplingsmønster:"
-
-# FIXME: rigtig?
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:243
-msgid "Dash _preset:"
-msgstr "Sti_plingsforudindstilling:"
-
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
-msgid "filter"
-msgstr "filter"
-
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
-msgid "enter tags"
-msgstr "indtast mærkater"
-
-#. Separator for tags
-#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
-#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
-#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1741
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:217
-#, c-format
-msgid "%p"
-msgstr "%p"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:289
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr "A_vancerede indstillinger"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:392
-msgid "Color _space:"
-msgstr "Farve_rum:"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:409
-msgid "_Precision:"
-msgstr "_Præcision:"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Gamma:"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
-msgid "Choose A Color Profile"
-msgstr "Vælg en farveprofil"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:435
-msgid "Co_lor profile:"
-msgstr "Fa_rveprofil:"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452
-msgid "Comme_nt:"
-msgstr "Kom_mentar:"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:567
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:573
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikon:"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:790
-#, c-format
-msgid "%d × %d ppi, %s"
-msgstr "%d × %d ppi, %s"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:792
-#, c-format
-msgid "%d ppi, %s"
-msgstr "%d ppi, %s"
-
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Attributten \"%s\" er ugyldig på elementet <%s> i denne sammenhæng"
-
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
-msgstr "Yderste element i tekst skal være <markup>, ikke <%s>"
-
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1701
-#, c-format
-msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
-msgstr "Inputfilen \"%s\" ser ud til at være afkortet: %s"
-
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1719
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "Ugyldige UTF-8-data i filen \"%s\"."
-
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1770
-#, c-format
-msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
-msgstr "Skrivning af tekstfilen \"%s\" mislykkedes: %s"
-
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:231
-msgid "_Use selected font"
-msgstr "_Brug valgt skrifttype"
-
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1314
-msgid "Change font of selected text"
-msgstr "Ændr skrifttype på den markerede tekst"
-
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:220
-msgid "Change size of selected text"
-msgstr "Ændr størrelse på den markerede tekst"
-
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239
-msgid "Clear style of selected text"
-msgstr "Ryd typografien på den markerede tekst"
-
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:250
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:260
-msgid "Change color of selected text"
-msgstr "Skift farve for den markerede tekst"
-
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:276
-msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr "Ændr knibning for den markerede tekst"
-
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:292
-msgid "Change baseline of selected text"
-msgstr "Ændr grundlinjen for den markerede tekst"
-
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
-msgid "Bold"
-msgstr "Fed"
-
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
-
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
-msgid "Underline"
-msgstr "Understreget"
-
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:340
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Gennemstreget"
-
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1306
-#, c-format
-msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
-msgstr "Skrifttypen \"%s\" er ikke tilgængelig på dette system"
-
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:323
-#, c-format
+#: src/key-reference.xml:533(para)
+msgid "Drag a sample point out of the rulers"
+msgstr "Træk et prøvepunkt ud fra linealerne"
+
+#: src/key-reference.xml:537(term)
 msgid ""
-"Click to update preview\n"
-"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + R"
 msgstr ""
-"Klik for at opdatere forhåndsvisning\n"
-"%s-klik for at gennemtvinge opdatering, selv hvis forhåndsvisningen er "
-"opdateret"
-
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344
-msgid "Pr_eview"
-msgstr "_Forhåndsvisning"
-
-# i filvælgervinduet - derfor valgt i stedet for markeret
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:456
-msgid "No selection"
-msgstr "Intet valgt"
-
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:584 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605
-#, c-format
-msgid "Thumbnail %d of %d"
-msgstr "Miniature %d af %d"
+"<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + R"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:713 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:723
-msgid "Creating preview..."
-msgstr "Opretter forhåndsvisning …"
+#: src/key-reference.xml:542(para)
+msgid "Toggle rulers"
+msgstr "Linealer til/fra"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220
-msgid "Change Foreground Color"
-msgstr "Skift forgrundsfarve"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225
-msgid "Change Background Color"
-msgstr "Skift baggrundsfarve"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:287
+#: src/key-reference.xml:546(term)
 msgid ""
-"The active foreground color.\n"
-"Click to open the color selection dialog."
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + T"
 msgstr ""
-"Den aktive forgrundsfarve.\n"
-"Klik for at åbne dialogen til farvevalg."
+"<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + T"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:292
-msgid ""
-"The active background color.\n"
-"Click to open the color selection dialog."
-msgstr ""
-"Den aktive baggrundsfarve.\n"
-"Klik for at åbne dialogen til farvevalg."
+#: src/key-reference.xml:551(para)
+msgid "Toggle guides"
+msgstr "Hjælpelinjer til/fra"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125
-msgid ""
-"The active image.\n"
-"Click to open the Image Dialog."
-msgstr ""
-"Det aktive billede.\n"
-"Klik for at åbne billedvinduet."
+#: src/key-reference.xml:560(refentrytitle) src/key-reference.xml:563(refname)
+#: src/key-reference.xml:569(title)
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122
-msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
-msgstr ""
-"Træk til en filhåndtering med XDS-understøttelse for at gemme billedet."
+#: src/key-reference.xml:564(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu"
+msgstr "Tastereferencer for menuen <guimenuitem>Billede</guimenuitem>"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166
-msgid ""
-"The active brush.\n"
-"Click to open the Brush Dialog."
-msgstr ""
-"Den aktive pensel.\n"
-"Klik for at åbne penselvinduet."
+#: src/key-reference.xml:572(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + D"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + D"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197
-msgid ""
-"The active pattern.\n"
-"Click to open the Pattern Dialog."
-msgstr ""
-"Det aktive mønster.\n"
-"Klik for at åbne mønstervinduet."
+#: src/key-reference.xml:574(para)
+msgid "Duplicate image"
+msgstr "Duplikér billede"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
-msgid ""
-"The active gradient.\n"
-"Click to open the Gradient Dialog."
-msgstr ""
-"Den aktive farveovergang.\n"
-"Klik for at åbne farveovergangsvinduet."
-
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:293
-msgid "Raise this tool"
-msgstr "Hæv dette værktøj"
-
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
-msgid "Raise this tool to the top"
-msgstr "Hæv dette værktøj til toppen"
-
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:301
-msgid "Lower this tool"
-msgstr "Sænk dette værktøj"
-
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
-msgid "Lower this tool to the bottom"
-msgstr "Sænk dette værktøj til bunden"
-
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:309
-msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "Nulstil rækkefølge og synlighed af værktøj"
-
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
-msgid "Save Tool Preset..."
-msgstr "Gem forudindstillinger af værktøj …"
-
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204
-msgid "Restore Tool Preset..."
-msgstr "Gendan forudindstillinger af værktøj …"
-
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213
-msgid "Delete Tool Preset..."
-msgstr "Slet forudindstillinger af værktøj …"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:286
-#, c-format
-msgid "%s Preset"
-msgstr "%s forudindstilling"
-
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:921
-msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
-msgstr "Din installation af GIMP er ufuldstændig:"
-
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:923
-msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
-msgstr "Sørg for at XML-filerne til menuen er korrekt installeret."
-
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:929
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
-msgstr "Der opstod en fejl under fortolkning af menudefinitionen fra %s: %s"
-
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
-msgid "[ Base Image ]"
-msgstr "[ Grundbillede ]"
-
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
-msgid "Lock path strokes"
-msgstr "Lås kurveoptegninger"
-
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
-msgid "Lock path position"
-msgstr "Lås kurvens placering"
-
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
-msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "Åbn dialogen penselvælger"
-
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
-msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr "Åbn dialogen dynamikvælger"
-
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
-msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
-msgstr "Åbn dialogen MyPaint-penselvælger"
-
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
-msgid "Open the pattern selection dialog"
-msgstr "Åbn dialogen mønstervælger"
-
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
-msgid "Open the gradient selection dialog"
-msgstr "Åbn dialogen farveovergangsvælger"
-
-# "dialog" overflødigt
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
-msgid "Open the palette selection dialog"
-msgstr "Åbn dialogen paletvælger"
-
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
-msgid "Open the font selection dialog"
-msgstr "Åbn dialogen skrifttypevælger"
-
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:609
-#, c-format
-msgid "%s (try %s)"
-msgstr "%s (prøv %s)"
-
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:609
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:613
-#, c-format
-msgid "%s (try %s, %s)"
-msgstr "%s (prøv %s, %s)"
-
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:617
-#, c-format
-msgid "%s (try %s, %s, %s)"
-msgstr "%s (prøv %s, %s, %s)"
-
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1712
-#, c-format
-msgid "Built-in grayscale (%s)"
-msgstr "Indbyggede gråtoner (%s)"
-
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1719
-#, c-format
-msgid "Built-in RGB (%s)"
-msgstr "Indbygget RGB (%s)"
-
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1739
-#, c-format
-msgid "Preferred grayscale (%s)"
-msgstr "Foretrukne gråtoner (%s)"
-
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1748
-#, c-format
-msgid "Preferred RGB (%s)"
-msgstr "Foretrukken RGB (%s)"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
-msgctxt "active-color"
-msgid "Foreground"
-msgstr "Forgrund"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
-msgctxt "active-color"
-msgid "Background"
-msgstr "Baggrund"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
-msgctxt "circle-background"
-msgid "Plain"
-msgstr "Enkel"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
-msgctxt "circle-background"
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
-msgctxt "color-pick-target"
-msgid "Pick only"
-msgstr "Vælg kun"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
-msgctxt "color-pick-target"
-msgid "Set foreground color"
-msgstr "Skift forgrundsfarve"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
-msgctxt "color-pick-target"
-msgid "Set background color"
-msgstr "Skift baggrundsfarve"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
-msgctxt "color-pick-target"
-msgid "Add to palette"
-msgstr "Føj til palet"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176
-msgctxt "histogram-scale"
-msgid "Linear histogram"
-msgstr "Lineært histogram"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177
-msgctxt "histogram-scale"
-msgid "Logarithmic histogram"
-msgstr "Logaritmisk histogram"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:211
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:212
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current status"
-msgstr "Aktuel status"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: src/key-reference.xml:578(term)
+msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + <keycap>Return</keycap>"
+msgstr "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + <keycap>Enter</keycap>"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon & text"
-msgstr "Ikon og tekst"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon & desc"
-msgstr "Ikon og beskrivelse"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Status & text"
-msgstr "Status og tekst"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Status & desc"
-msgstr "Status og beskrivelse"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:176
-msgid "GIMP XCF image"
-msgstr "GIMP XCF-billede"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:253 ../app/xcf/xcf.c:342
-msgid "Memory Stream"
-msgstr "Hukommelsesstrøm"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:264
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Åbner \"%s\""
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:306
-#, c-format
-msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr "XCF-fejl: ikke-understøttet XCF-filversion %d mødt"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:365
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Gemmer \"%s\""
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:373
-#, c-format
-msgid "Closing '%s'"
-msgstr "Lukker \"%s\""
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:391
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': "
-msgstr "Fejl ved skrivning af \"%s\": "
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:479
-#, c-format
-msgid "Error creating '%s': "
-msgstr "Fejl ved oprettelse af \"%s\": "
-
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:240
-msgid "Invalid image mode and precision combination."
-msgstr "Ugyldig kombination af billedtilstand og præcision."
-
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
-"Exif data could not be migrated: %s"
-msgstr ""
-"Ødelagt \"exif-data\"-parasit opdaget.\n"
-"Exif-data kunne ikke migreres: %s"
+#: src/key-reference.xml:582(para)
+msgid "Image properties"
+msgstr "Billedegenskaber"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:402
-msgid ""
-"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
-"XMP data could not be migrated."
-msgstr ""
-"Ødelagt \"gimp-metadata\"-parasit opdaget.\n"
-"XMP-data kunne ikke migreres."
+#: src/key-reference.xml:591(refentrytitle) src/key-reference.xml:600(title)
+#: src/key-reference.xml:987(para)
+msgid "Layers"
+msgstr "Lag"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:422
-#, c-format
-msgid ""
-"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
-"XMP data could not be migrated: %s"
-msgstr ""
-"Ødelagt \"gimp-metadata\"-parasit opdaget.\n"
-"XMP-data kunne ikke migreres: %s"
+#: src/key-reference.xml:594(refname)
+msgid "Layer"
+msgstr "Lag"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:669
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Denne XCF-fil er ødelagt! Jeg har indlæst så meget jeg kan, men den er "
-"ufuldstændig."
+#: src/key-reference.xml:595(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Layer</guimenuitem> menu"
+msgstr "Tastereferencer for menuen <guimenuitem>Lag</guimenuitem>"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:680
+#: src/key-reference.xml:603(term)
 msgid ""
-"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
-"from it."
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + N"
 msgstr ""
-"Denne XCF-fil er ødelagt! Jeg kunne ikke engang redde brudstykker af "
-"billeddata fra den."
+"<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + N"
+
+#: src/key-reference.xml:607(para)
+msgid "New layer"
+msgstr "Nyt lag"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:772
+#: src/key-reference.xml:611(term)
 msgid ""
-"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
-"did not save indexed colormaps correctly.\n"
-"Substituting grayscale map."
-msgstr ""
-"XCF-advarsel: version 0 af XCF-filformatet\n"
-"gemte ikke indekserede farvekort korrekt.\n"
-"Erstatter gråtoneskalakort."
-
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
-msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
-msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i XCF-fil"
-
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
-msgid "Could not seek in XCF file: "
-msgstr "Kunne ikke søge i XCF-filen: "
-
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
-msgid "Error writing XCF: "
-msgstr "Fejl ved skrivning af XCF: "
-
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:199
-#, c-format
-msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
-msgstr "Fejl ved skrivning af XCF: kunne ikke tildele %d byte hukommelse."
-
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:293
-#, c-format
-msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + D"
 msgstr ""
-"Fejl ved skrivning af XCF: antallet af bit ikke understøttet ved skrivning "
-"af pixel: %d"
+"<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + D"
 
-#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78
-msgid "GIMP Crash Debug"
-msgstr "GIMP-nedbrudsfejlfinding"
+#: src/key-reference.xml:616(para)
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Duplikér lag"
 
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
-msgid "round"
-msgstr "rund"
+#: src/key-reference.xml:621(keycap)
+msgid "Page&nbsp;Up"
+msgstr "Page&nbsp;Up"
 
-#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
-msgid "fuzzy"
-msgstr "sløret"
+#: src/key-reference.xml:624(para)
+msgid "Select the layer above"
+msgstr "Vælg laget ovenover"
 
-#~ msgctxt "dialogs-action"
-#~ msgid "Paint Dynamics"
-#~ msgstr "Maledynamik"
+#: src/key-reference.xml:629(keycap)
+msgid "Page&nbsp;Down"
+msgstr "Page&nbsp;Down"
 
-#~ msgctxt "dialogs-action"
-#~ msgid "Palette Editor"
-#~ msgstr "Paletredigering"
+#: src/key-reference.xml:632(para)
+msgid "Select the layer below"
+msgstr "Vælg laget nedenunder"
 
-#~ msgctxt "dialogs-action"
-#~ msgid "Tool presets"
-#~ msgstr "Forudindstillinger af værktøj"
+#: src/key-reference.xml:636(term)
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
 
-#~ msgctxt "image-convert-action"
-#~ msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-#~ msgstr "Perceptuel gamma (sRGB)"
+#: src/key-reference.xml:638(para)
+msgid "Select the first layer"
+msgstr "Vælg det første lag"
 
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Sn_ap to Guides"
-#~ msgstr "Ret ind efter h_jælpelinjer"
+#: src/key-reference.xml:642(term)
+msgid "End"
+msgstr "End"
 
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Flip Horizontally"
-#~ msgstr "Vend vandret"
+#: src/key-reference.xml:644(para)
+msgid "Select the last layer"
+msgstr "Vælg det sidste lag"
 
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Flip Vertically"
-#~ msgstr "Vend lodret"
+#: src/key-reference.xml:648(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + M"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + M"
 
-#~ msgctxt "color-profile-policy"
-#~ msgid "Convert to preferred RGB color profile"
-#~ msgstr "Konvertér til den foretrukne RGB-farveprofil"
-
-#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?"
-#~ msgstr "Konvertér billedet til RGB-arbejdsområdet?"
+#: src/key-reference.xml:650(para)
+msgid "Merge visible layers"
+msgstr "Forén synlige lag"
 
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Egenskaber"
+#: src/key-reference.xml:654(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + H"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + H"
 
-#~ msgid "_Offset"
-#~ msgstr "_Forskyd"
+#: src/key-reference.xml:656(para)
+msgid "Anchor layer"
+msgstr "Forankr lag"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linear/Preceptual"
-#~ msgstr "_Perceptuel"
+#: src/key-reference.xml:669(refpurpose)
+msgid "Key reference for the <guimenuitem>Tools</guimenuitem> menu"
+msgstr "Tastereferencer for menuen <guimenuitem>Værktøjer</guimenuitem>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/27/";
-#~ "gimp-2-10-0-released/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mere information kan findes på https://www.gimp.org/news/2018/04/27/";
-#~ "gimp-2-10-0-released/"
+#: src/key-reference.xml:676(title)
+msgid "Select Tools"
+msgstr "Vælg værktøjer"
 
-#~ msgid ""
-#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/17/";
-#~ "gimp-2-10-0-rc2-released/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mere information kan findes på https://www.gimp.org/news/2018/04/17/";
-#~ "gimp-2-10-0-rc2-released/"
+#: src/key-reference.xml:678(term)
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-# Har tilladt mig at ændre linket
-#~ msgid ""
-#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/03/26/";
-#~ "gimp-2-10-0-rc1-released/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mere information kan findes på https://www.gimp.org/news/2018/03/26/";
-#~ "gimp-2-10-0-rc1-released/"
+#: src/key-reference.xml:680(para)
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Rektangulær markering"
 
-#~ msgid ""
-#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-";
-#~ "released/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mere information kan findes på https://www.gimp.org/news/2017/12/12/";
-#~ "gimp-2-9-8-released/"
+#: src/key-reference.xml:684(term)
+msgid "E"
+msgstr "E"
 
-#~ msgctxt "filters-action"
-#~ msgid "_Linear Invert"
-#~ msgstr "In_vertér lineært"
+#: src/key-reference.xml:686(para)
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Elliptisk markering"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fatal parse error in brush file:\n"
-#~ "Unsupported brush depth %d\n"
-#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
-#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and "
-#~ "save it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen:\n"
-#~ "Penseldybden %d er ikke understøttet.\n"
-#~ "GIMP-pensler skal være gråtoner eller RGBA.\n"
-#~ "Dette kan være en forældet GIMP-penselfil. Prøv at indlæs den som et "
-#~ "billede og gem den igen."
+#: src/key-reference.xml:690(term)
+msgid "F"
+msgstr "F"
 
-#~ msgid "Color _managed"
-#~ msgstr "Fa_rvestyret"
+#: src/key-reference.xml:692(para)
+msgid "Free Select"
+msgstr "Frihåndsmarkering"
 
-#~ msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Antag at pixels er indbygget sRGB (ignorér billedets faktiske farverum)"
+#: src/key-reference.xml:696(term)
+msgid "U"
+msgstr "U"
 
-#~ msgctxt "undo-desc"
-#~ msgid "Flip"
-#~ msgstr "Vendning"
+#: src/key-reference.xml:698(para)
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Udflydende markering"
 
-#~ msgctxt "edit-action"
-#~ msgid "_Fade..."
-#~ msgstr "_Udton …"
+#: src/key-reference.xml:702(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + O"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + O"
 
-#~ msgctxt "edit-action"
-#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ændr maletilstand og uigennemsigtighed for den seneste pixelmanipulation"
+#: src/key-reference.xml:704(para)
+msgid "Select By Color"
+msgstr "Markering efter farve"
 
-#~ msgid "_Fade %s..."
-#~ msgstr "_Udton %s …"
+#: src/key-reference.xml:708(term)
+msgid "I"
+msgstr "I"
 
-#~ msgid "_Fade..."
-#~ msgstr "_Udton …"
+#: src/key-reference.xml:710(para)
+msgid "Intelligent Scissors"
+msgstr "Intelligent saks"
 
-#~ msgctxt "image-action"
-#~ msgid "_Enable Color Management"
-#~ msgstr "_Aktivér farvestyring"
+#: src/key-reference.xml:715(title)
+msgid "Paint Tools"
+msgstr "Maleværktøjer"
 
-#~ msgctxt "image-action"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the image is color managed. Disabling color management is "
-#~ "equivalent to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color "
-#~ "management enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om billedet er farvestyret. Deaktivering af farvestyring svarer til at "
-#~ "tildele en indbygget sRGB-farveprofil. Lad hellere farvestyring være "
-#~ "aktiveret."
+#: src/key-reference.xml:717(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + B"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + B"
 
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Change color managed state"
-#~ msgstr "Ændr farvestyringstilstand"
+#: src/key-reference.xml:719(para)
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Spandudfyldning"
 
-#~ msgid "Color managed"
-#~ msgstr "Farvestyring"
+#: src/key-reference.xml:723(term)
+msgid "G"
+msgstr "G"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the image is color managed. Disabling color management is "
-#~ "equivalent to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color "
-#~ "management enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om billedet er farvestyret. Deaktivering af farvestyring svarer til at "
-#~ "vælge en indbygget sRGB-farveprofil. Lad hellere farvestyring være "
-#~ "aktiveret."
+#: src/key-reference.xml:725(para)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Farveovergang"
 
-#~ msgid "Fade %s"
-#~ msgstr "Udton %s"
+#: src/key-reference.xml:729(term)
+msgid "N"
+msgstr "N"
 
-#~ msgid "_Fade"
-#~ msgstr "_Udton"
+#: src/key-reference.xml:731(para)
+msgid "Pencil"
+msgstr "Blyant"
 
-#~ msgid "not color managed"
-#~ msgstr "ikke farvestyret"
+#: src/key-reference.xml:735(term)
+msgid "P"
+msgstr "P"
 
-#~ msgid "The selection is empty."
-#~ msgstr "Markeringen er tom."
+#: src/key-reference.xml:737(para)
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Malerpensel"
 
-#~ msgid "Color _manage this image"
-#~ msgstr "Farve_styring af billedet"
+#: src/key-reference.xml:741(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + E"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + E"
 
-# lettere omformulering af skønhedshensyn
-#~ msgid ""
-#~ "Foreground & background colors.\n"
-#~ "The black and white squares reset colors.\n"
-#~ "The arrows swap colors.\n"
-#~ "Click to open the color selection dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Forgrunds- og baggrundsfarver.\n"
-#~ "De sorte og hvide firkanter nulstiller farver.\n"
-#~ "Pilene ombytter farver.\n"
-#~ "Klik for at åbne farvevælgeren."
+#: src/key-reference.xml:743(para)
+msgid "Eraser"
+msgstr "Viskelæder"
 
-#~ msgctxt "dashboard-action"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Nulstil"
+#: src/key-reference.xml:747(term)
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
-#~ msgstr "Konvertér billede til 8 bit heltal (lineær)"
+#: src/key-reference.xml:749(para)
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Airbrush"
 
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
-#~ msgstr "Konvertér billede til 8 bit heltal (gamma)"
+#: src/key-reference.xml:753(term)
+msgid "K"
+msgstr "K"
 
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
-#~ msgstr "Konvertér billede til 16 bit heltal (lineær)"
+#: src/key-reference.xml:755(para)
+msgid "Ink"
+msgstr "Blækpen"
 
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
-#~ msgstr "Konvertér billede til 16 bit heltal (gamma)"
+#: src/key-reference.xml:759(term)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
-#~ msgstr "Konvertér billede til 32 bit heltal (lineær)"
+#: src/key-reference.xml:761(para)
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "MyPaint-pensel"
 
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
-#~ msgstr "Konvertér billede til 32 bit heltal (gamma)"
+#: src/key-reference.xml:765(term)
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
-#~ msgstr "Konvertér billedet til 16 bit flydende tal (lineær)"
+#: src/key-reference.xml:767(para)
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloning"
 
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
-#~ msgstr "Konvertér billedet til 16 bit flydende tal (gamma)"
+#: src/key-reference.xml:771(term)
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
-#~ msgstr "Konvertér billedet til 32 bit flydende tal (lineær)"
+#: src/key-reference.xml:773(para)
+msgid "Heal"
+msgstr "Reparation"
 
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
-#~ msgstr "Konvertér billedet til 32 bit flydende tal (gamma)"
+#: src/key-reference.xml:777(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + U"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + U"
 
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
-#~ msgstr "Konvertér billedet til 64 bit flydende tal (lineær)"
+#: src/key-reference.xml:779(para)
+msgid "Blur/Sharpen"
+msgstr "Sløring/skarphed"
 
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
-#~ msgstr "Konvertér billedet til 64 bit flydende tal (gamma)"
+#: src/key-reference.xml:783(term)
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Hue (HSV) (legacy)"
-#~ msgstr "Farvetone (HSV) (forældet)"
+#: src/key-reference.xml:785(para)
+msgid "Smudge"
+msgstr "Udtværing"
 
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Hue (HSV) (l)"
-#~ msgstr "Farvetone (HSV) (f)"
+#: src/key-reference.xml:789(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + D"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + D"
 
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Saturation (HSV) (l)"
-#~ msgstr "Mætning (HSV) (f)"
+#: src/key-reference.xml:791(para)
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Lysne/mørkne"
 
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Color (HSL) (l)"
-#~ msgstr "Farve (HSL) (f)"
+#: src/key-reference.xml:796(title)
+msgid "Transform Tools"
+msgstr "Transformeringsværktøjer"
 
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Value (HSV) (l)"
-#~ msgstr "Lyshed (HSV) (f)"
+#: src/key-reference.xml:798(term)
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
 
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Chroma (LCH)"
-#~ msgstr "Farvestyrke (LCH)"
+#: src/key-reference.xml:800(para)
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
 
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Lightness (LCH)"
-#~ msgstr "Lyshed (LCH)"
+#: src/key-reference.xml:804(term)
+msgid "M"
+msgstr "M"
 
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Hue (HSV)"
-#~ msgstr "Farvetone (HSV)"
+#: src/key-reference.xml:806(para)
+msgid "Move"
+msgstr "Flytning"
 
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Color (HSL)"
-#~ msgstr "Farve (HSL)"
+#: src/key-reference.xml:810(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + C"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + C"
 
-#~ msgid "Pick Mode"
-#~ msgstr "Vælgertilstand"
+#: src/key-reference.xml:812(para)
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskær"
 
-#~ msgid "Adjust curves in linear light"
-#~ msgstr "Justér kurver i lineært lys"
+#: src/key-reference.xml:816(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + R"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + R"
 
-#~ msgid "Adjust curves perceptually"
-#~ msgstr "Justér kurverne perceptuelt"
+#: src/key-reference.xml:818(para)
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotation"
 
-#~ msgid "Adjust levels in linear light"
-#~ msgstr "Justér niveauer i lineært lys"
+#: src/key-reference.xml:822(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + S"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + S"
 
-#~ msgid "Adjust levels perceptually"
-#~ msgstr "Justér niveauerne perceptuelt"
+#: src/key-reference.xml:824(para)
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalering"
 
-#~ msgctxt "dashboard-variable"
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Læser"
+#: src/key-reference.xml:828(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + H"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + H"
 
-#~ msgctxt "dashboard-variable"
-#~ msgid "Writing"
-#~ msgstr "Skriver"
+#: src/key-reference.xml:830(para)
+msgid "Shear"
+msgstr "Vridning"
 
-#~ msgid "All images"
-#~ msgstr "Alle billeder"
+#: src/key-reference.xml:834(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + P"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + P"
 
-#~ msgid "Show values in linear space"
-#~ msgstr "Vis værdier i lineært rum"
+#: src/key-reference.xml:836(para)
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiv"
 
-#~ msgid "Show values in perceptual space"
-#~ msgstr "Vis værdier i perceptuelt rum"
+#: src/key-reference.xml:840(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + T"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + T"
 
-#~ msgctxt "color-frame-mode"
-#~ msgid "HSV"
-#~ msgstr "HSV"
+#: src/key-reference.xml:842(para)
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Samlet transformering"
 
-#~ msgid "Show _tooltips"
-#~ msgstr "Vis værktøjs_tips"
+#: src/key-reference.xml:846(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + L"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + L"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also "
-#~ "accepts CSS color names."
-#~ msgstr ""
-#~ "Heksadecimal farvenotation som anvendt i HTML og CSS. Dette felt "
-#~ "accepterer også CSS-farvenavne."
+#: src/key-reference.xml:848(para)
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "Håndtagstransformering"
 
-#~ msgctxt "dashboard-variable"
-#~ msgid "Busy"
-#~ msgstr "Optaget"
+#: src/key-reference.xml:852(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + F"
 
-#~ msgid "Columns:"
-#~ msgstr "Kolonner:"
+#: src/key-reference.xml:854(para)
+msgid "Flip"
+msgstr "Vendning"
 
-#~ msgctxt "tab-style"
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatisk"
+#: src/key-reference.xml:858(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + G"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + G"
 
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Guess ideal size"
-#~ msgstr "Gæt ideel størrelse"
+#: src/key-reference.xml:860(para)
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Burtransformering"
 
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Theme-set size"
-#~ msgstr "Temabestemt størrelse"
+#: src/key-reference.xml:864(term)
+msgid "W"
+msgstr "W"
 
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Small size"
-#~ msgstr "Lille størrelse"
+#: src/key-reference.xml:866(para)
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Fordrejningstransformering"
 
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Medium size"
-#~ msgstr "Mellemstørrelse"
+#: src/key-reference.xml:871(title)
+msgid "Other Tools"
+msgstr "Andre værktøjer"
 
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Large size"
-#~ msgstr "Stor størrelse"
+#: src/key-reference.xml:873(term)
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Huge size"
-#~ msgstr "Enorm størrelse"
+#: src/key-reference.xml:875(para)
+msgid "Paths"
+msgstr "Kurver"
 
-#~ msgid "default:LTR"
-#~ msgstr "default:LTR"
+#: src/key-reference.xml:879(term)
+msgid "T"
+msgstr "T"
 
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Invertér"
+#: src/key-reference.xml:881(para)
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
-#~ msgid "Hue-Saturation"
-#~ msgstr "Farvetone/mætning"
+#: src/key-reference.xml:885(term)
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#~ msgid "Guess icon size from resolution"
-#~ msgstr "Gæt ikonstørrelse på basis af opløsningen"
+#: src/key-reference.xml:887(para)
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Farvevælger"
 
-#~ msgid "Use icon size from the theme"
-#~ msgstr "Brug temaets ikonstørrelse"
+#: src/key-reference.xml:891(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + M"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + M"
 
-#~ msgid "Custom icon size"
-#~ msgstr "Brugerdefineret ikonstørrelse"
+#: src/key-reference.xml:893(para)
+msgid "Measure"
+msgstr "Opmål"
 
-#~ msgctxt "tab-style"
-#~ msgid "Undefined"
-#~ msgstr "Ikke defineret"
+#: src/key-reference.xml:897(term)
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Threading support is not yet stable.\n"
-#~ "Setting this to greater than one might\n"
-#~ "result in image errors or crashes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Understøttelse af trådning er endnu ikke stabil.\n"
-#~ "Sættes denne til større end en, kan det\n"
-#~ "medføre billedfejl eller nedbrud."
+#: src/key-reference.xml:900(para)
+msgid ""
+"The Zoom tool has some specific reference keys: see <xref linkend=\"key-"
+"reference-zoom\"/>."
+msgstr ""
+"Værktøjet zoom har nogle specifikke referencetaster: se <xref linkend=\"key-"
+"reference-zoom\"/>."
 
-#~ msgid "Gradienting:"
-#~ msgstr "Farveovergang:"
+#: src/key-reference.xml:908(para)
+msgid "Click on a tool icon to open its Tool Options dialog."
+msgstr ""
+"Klik på et værktøjsikon for at åbne dialogen til indstilling af værktøjet."
 
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Source Over"
-#~ msgstr "Kilde over"
+#: src/key-reference.xml:913(title)
+msgid "Context"
+msgstr "Kontekst"
 
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Over"
-#~ msgstr "Lagets sammensætningstilstand: kilde over"
+#: src/key-reference.xml:915(term) src/key-reference.xml:1097(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + B"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + B"
 
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Source Atop"
-#~ msgstr "Kilde øverst"
+#: src/key-reference.xml:917(para)
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Værktøjskasse"
 
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Atop"
-#~ msgstr "Lagets sammensætningstilstand: kilde øverst"
+#: src/key-reference.xml:921(term)
+msgid "D"
+msgstr "D"
 
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Source In"
-#~ msgstr "Kilde ind"
+#: src/key-reference.xml:923(para)
+msgid "Default Colors"
+msgstr "Standardfarver"
 
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Layer Composite Mode: Source In"
-#~ msgstr "Lagets sammensætningstilstand: kilde ind"
+#: src/key-reference.xml:927(term)
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Destination Atop"
-#~ msgstr "Destination øverst"
+#: src/key-reference.xml:929(para)
+msgid "Swap Colors"
+msgstr "Ombyt farver"
 
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Layer Composite Mode: Destination Atop"
-#~ msgstr "Lagets sammensætningstilstand: destination øverst"
+#: src/key-reference.xml:934(para)
+msgid "Click on the colors to change the colors."
+msgstr "Klik på farverne for at ændre dem."
 
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Blend"
-#~ msgstr "Blanding"
+#: src/key-reference.xml:945(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Filters</guimenuitem> menu"
+msgstr "Tastereferencer for menuen <guimenuitem>Filtre</guimenuitem>"
 
-#~ msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate"
-#~ msgstr "Prøv at oprette fejlfindingsdata til rapportering af fejl"
+#: src/key-reference.xml:953(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
 
-#~ msgctxt "layer-composite-mode"
-#~ msgid "Source over"
-#~ msgstr "Kilde over"
+#: src/key-reference.xml:955(para)
+msgid "Repeat last filter"
+msgstr "Gentag sidste filter"
 
-#~ msgctxt "layer-composite-mode"
-#~ msgid "Source atop"
-#~ msgstr "Kilde øverst"
+#: src/key-reference.xml:959(term)
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + F"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + F"
 
-#~ msgctxt "layer-composite-mode"
-#~ msgid "Destination atop"
-#~ msgstr "Destination øverst"
+#: src/key-reference.xml:964(para)
+msgid "Reshow last filter"
+msgstr "Vis seneste filter igen"
 
-#~ msgctxt "layer-composite-mode"
-#~ msgid "Source in"
-#~ msgstr "Kilde ind"
+#: src/key-reference.xml:973(refentrytitle) src/key-reference.xml:976(refname)
+msgid "Windows"
+msgstr "Vinduer"
 
-#~ msgid "Blending"
-#~ msgstr "Blander"
+#: src/key-reference.xml:977(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Windows</guimenuitem> menu"
+msgstr "Tastereferencer for menuen <guimenuitem>Vinduer</guimenuitem>"
 
-#~ msgid "Blend"
-#~ msgstr "Blanding"
+#: src/key-reference.xml:982(title)
+msgid "Dockable Dialogs"
+msgstr "Dokbare dialoger"
 
-#~ msgid "Blen_d"
-#~ msgstr "_Bland"
+#: src/key-reference.xml:985(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
 
-#~ msgid "Blend: "
-#~ msgstr "Blanding: "
+#: src/key-reference.xml:991(term)
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + B"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + B"
 
-#~ msgid "Blend Step"
-#~ msgstr "Blandingstrin"
+#: src/key-reference.xml:996(para)
+msgid "Brushes"
+msgstr "Pensler"
 
-#~ msgctxt "channels-action"
-#~ msgid "_Visible"
-#~ msgstr "_Synlig"
+#: src/key-reference.xml:1000(term)
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + P"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + P"
 
-#~ msgctxt "channels-action"
-#~ msgid "_Linked"
-#~ msgstr "_Kædet"
+#: src/key-reference.xml:1005(para)
+msgid "Patterns"
+msgstr "Mønstre"
 
-#~ msgctxt "channels-action"
-#~ msgid "L_ock pixels"
-#~ msgstr "_Lås pixels"
+#: src/key-reference.xml:1009(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + G"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + G"
 
-#~ msgctxt "channels-action"
-#~ msgid "L_ock position"
-#~ msgstr "_Lås placering"
+#: src/key-reference.xml:1011(para)
+msgid "Gradients"
+msgstr "Farveovergange"
 
-#~ msgctxt "channels-action"
-#~ msgid "Color Tag: Set to  Red"
-#~ msgstr "Farvemærkat: Sæt til rød"
+#: src/key-reference.xml:1016(para)
+msgid ""
+"These open a new dialog window if it isn't open yet, otherwise the "
+"corresponding dialog gets focus."
+msgstr ""
+"Åbner et nyt dialogvindue, hvis det ikke allerede er åbent, og fokuserer det "
+"ellers."
 
-#~ msgctxt "drawable-action"
-#~ msgid "_Visible"
-#~ msgstr "_Synlig"
+#: src/key-reference.xml:1022(title)
+msgid "Within a Dialog"
+msgstr "Inden i en dialog"
 
-#~ msgctxt "drawable-action"
-#~ msgid "_Linked"
-#~ msgstr "_Kædet"
+#: src/key-reference.xml:1024(term)
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
 
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "_Visible"
-#~ msgstr "_Synlig"
+#: src/key-reference.xml:1026(para)
+msgid "Set the new value"
+msgstr "Angiv den nye værdi"
 
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "_Linked"
-#~ msgstr "_Kædet"
+#: src/key-reference.xml:1030(term)
+msgid "Space, Enter"
+msgstr "Mellemrum, Enter"
 
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "L_ock position"
-#~ msgstr "_Lås placering"
+#: src/key-reference.xml:1034(para)
+msgid "Activate current button or list"
+msgstr "Aktivér nuværende knap eller liste"
 
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Color Tag: Set to red"
-#~ msgstr "Farvemærkat: Sæt til rød"
+#: src/key-reference.xml:1039(title)
+msgid "Within a multi-tab dialog"
+msgstr "Inden i en dialog med flere faneblade"
 
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Color Tag: Set to violet"
-#~ msgstr "Farvemærkat: Sæt til violet"
+#: src/key-reference.xml:1041(term)
+msgid ""
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + Page&nbsp;Up"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + Page&nbsp;Up"
 
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Color Tag: Set to gray"
-#~ msgstr "Farvemærkat: Sæt til grå"
+# Skifte mellem faneblade med tastaturet
+#: src/key-reference.xml:1046(para)
+msgid "Switch tabs up"
+msgstr "Skift til faneblad op"
 
-#~ msgctxt "vectors-action"
-#~ msgid "_Visible"
-#~ msgstr "_Synlig"
+#: src/key-reference.xml:1052(term)
+msgid ""
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + Page&nbsp;Down"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + Page&nbsp;Down"
 
-#~ msgctxt "vectors-action"
-#~ msgid "_Linked"
-#~ msgstr "_Kædet"
+#: src/key-reference.xml:1057(para)
+msgid "Switch tabs down"
+msgstr "Skift til faneblad ned"
 
-#~ msgctxt "vectors-action"
-#~ msgid "L_ock position"
-#~ msgstr "_Lås placering"
+#: src/key-reference.xml:1063(title)
+msgid "Within a File Dialog"
+msgstr "Inden i en fildialog"
 
-#~ msgctxt "vectors-action"
-#~ msgid "Color Tag: Set to gray"
-#~ msgstr "Farvemærkat: Sæt til grå"
+#: src/key-reference.xml:1065(term)
+msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Up"
+msgstr "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Op"
 
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Othe_r..."
-#~ msgstr "A_nden …"
+#: src/key-reference.xml:1069(para)
+msgid "Up-Folder"
+msgstr "Op-mappe"
 
-#~ msgctxt "view-zoom-action"
-#~ msgid "Othe_r..."
-#~ msgstr "A_nden …"
+#: src/key-reference.xml:1073(term)
+msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Down"
+msgstr "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Ned"
 
-#~ msgid "Image Import"
-#~ msgstr "Import af billede"
+#: src/key-reference.xml:1075(para)
+msgid "Down-Folder"
+msgstr "Ned-mappe"
 
-#~ msgid "Brush Zoom"
-#~ msgstr "Penselzoom"
+#: src/key-reference.xml:1079(term)
+msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Home"
+msgstr "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Hjem"
 
-#~ msgid "Link brush size with canvas zoom"
-#~ msgstr "Sammenkæd penselstørrelse med lærredszoom"
+#: src/key-reference.xml:1081(para)
+msgid "Home-Folder"
+msgstr "Hjemmemappe"
 
-#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
-#~ msgstr "Værktøjet lysstyrke/kontrast: Justér lysstyrke og kontrast"
+#: src/key-reference.xml:1085(term)
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
 
-#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
-#~ msgstr "Kurveværktøj: Justér farvekurver"
+#: src/key-reference.xml:1087(para)
+msgid "Close Dialog"
+msgstr "Luk dialog"
 
-#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
-#~ msgstr "Værktøjet niveauer: Justér farveniveauer"
+#: src/key-reference.xml:1094(title)
+msgid "Miscellaneous items"
+msgstr "Diverse elementer"
 
-#~ msgid "X,Y:"
-#~ msgstr "X,Y:"
+#: src/key-reference.xml:1099(para)
+msgid "Raise the Toolbox"
+msgstr "Hæv værktøjskassen"
 
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Værdi:"
+#: src/key-reference.xml:1105(para)
+msgid "Hide Docks"
+msgstr "Skjul dokker"
 
-#~ msgid "Alpha:"
-#~ msgstr "Alfa:"
+#: src/key-reference.xml:1114(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:1117(refname) src/key-reference.xml:1123(title)
+#: src/key-reference.xml:1128(para)
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
 
-#~ msgid "Green:"
-#~ msgstr "Grøn:"
+#: src/key-reference.xml:1118(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Help</guimenuitem> menu"
+msgstr "Tastereferencer for menuen <guimenuitem>Hjælp</guimenuitem>"
 
-#~ msgid "Blue:"
-#~ msgstr "Blå:"
+#: src/key-reference.xml:1126(term)
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
 
-#~ msgid "Hue:"
-#~ msgstr "Tone:"
+#: src/key-reference.xml:1132(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F1"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + F1"
 
-#~ msgid "Sat.:"
-#~ msgstr "Mæt.:"
+#: src/key-reference.xml:1134(para)
+msgid "Context Help"
+msgstr "Konteksthjælp"
 
-#~ msgid "Light.:"
-#~ msgstr "Lyshed:"
+#: src/key-reference.xml:1138(term)
+msgid "/"
+msgstr "/"
 
-# I betydningen farvestyrke (chroma el. chromaticity), men det skal vist holdes kort her
-#~ msgid "Chr.:"
-#~ msgstr "Styrke:"
+#: src/key-reference.xml:1140(para)
+msgid "Search and run a command"
+msgstr "Find og kør en kommando"
 
-#~ msgid "Lab_a*:"
-#~ msgstr "Lab_a*:"
+#: src/key-reference.xml:1148(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:1151(refname) src/key-reference.xml:1157(title)
+msgid "Zoom tool"
+msgstr "Zoomværktøj"
 
-#~ msgid "Lab_b*:"
-#~ msgstr "Lab_b*:"
+#: src/key-reference.xml:1152(refpurpose)
+msgid "Key reference for the <guimenuitem>Zoom tool</guimenuitem>"
+msgstr "Tastereference for undermenuen <guimenuitem>Zoomværktøj</guimenuitem>"
 
-#~ msgid "Cyan:"
-#~ msgstr "Cyan:"
+#: src/key-reference.xml:1160(term)
+msgid "click"
+msgstr "klik"
 
-#~ msgid "Magenta:"
-#~ msgstr "Magenta:"
+#: src/key-reference.xml:1166(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + click"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + klik"
 
-#~ msgid "Yellow:"
-#~ msgstr "Gul:"
+#: src/key-reference.xml:1172(term)
+msgid "mouse drag"
+msgstr "træk med mus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "channels-action"
-#~ msgid "Clear color tag"
-#~ msgstr "Ryd alt tekst"
+#: src/key-reference.xml:1174(para)
+msgid "Zoom in inside the area"
+msgstr "Forstør inde i området"
 
-#~ msgctxt "drawable-action"
-#~ msgid "Flip horizontally"
-#~ msgstr "Vend vandret"
+#: src/key-reference.xml:1180(para)
+msgid "Zoom out inside the area"
+msgstr "Formindsk inde i området"
 
-#~ msgctxt "drawable-action"
-#~ msgid "Flip vertically"
-#~ msgstr "Vend lodret"
+#: src/help-missing.xml:8(title)
+msgid "Eeek! There is Missing Help"
+msgstr "Hov! Her mangler hjælp"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linear Invert"
-#~ msgstr "In_vertér lineært"
+#: src/help-missing.xml:9(para)
+msgid ""
+"Sorry, but a help item is missing for the function you're looking for. You "
+"may be able to find it in the online version of the help at the <ulink url="
+"\"http://docs.gimp.org/en\";><acronym>GIMP</acronym> docs</ulink> website."
+msgstr ""
+"Beklager, men der mangler hjælp til den funktion, du søger. Du kan måske "
+"finde den i versionen af hjælp på nettet på <ulink url=\"http://docs.gimp.";
+"org/da\"><acronym>GIMP</acronym>s dokumentationswebsted</ulink>."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value Invert"
-#~ msgstr "Invertér"
+#: src/help-missing.xml:15(para)
+msgid ""
+"Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for "
+"<acronym>GIMP</acronym>. For more information, subscribe to our <ulink url="
+"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-docs-list\";>Mailing list</"
+"ulink>. Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www.";
+"gimp.org/docs\"><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
+msgstr ""
+"Du er velkommen til at deltage og udfylde hullet ved at skrive dokumentation "
+"til <acronym>GIMP</acronym>. Tilmeld dig vores <ulink url=\"https://mail.";
+"gnome.org/mailman/listinfo/gimp-docs-list\">mailingliste</ulink> for flere "
+"oplysninger. Det er generelt en god ide at se <ulink url=\"http://www.gimp.";
+"org/docs\"><acronym>GIMP</acronym>-projektsiden</ulink>."
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "filters-action"
-#~ msgid "_Antialias..."
-#~ msgstr "_Udjævning"
+#: src/help-missing.xml:23(para)
+msgid ""
+"Found a <emphasis role=\"bold\">content error</emphasis> or just something "
+"which doesn't look right? <ulink id=\"reportbug\" url=\"https://gitlab.gnome.";
+"org/GNOME/gimp-help/issues\"> Report an error in the bug tracker </ulink> "
+"and let us know."
+msgstr ""
+"Har du fundet en <emphasis role=\"bold\">indholdsfejl</emphasis> eller bare "
+"noget, der ikke ser korrekt ud? <ulink id=\"reportbug\" url=\"https://gitlab.";
+"gnome.org/GNOME/gimp-help/issues\"> Rapportér en fejl i fejlsporing</ulink> "
+"og fortæl os om det."
 
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Te_xt Tool"
-#~ msgstr "Te_kstværktøj"
+#: src/introduction.xml:15(title)
+msgid "Welcome to GIMP"
+msgstr "Velkommen til GIMP"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Clear color tag"
-#~ msgstr "Ryd alt tekst"
+#: src/introduction.xml:18(primary)
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
 
-#~ msgctxt "vectors-action"
-#~ msgid "Path _Tool"
-#~ msgstr "Bane_værktøj"
+#: src/introduction.xml:21(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> is a multi-platform photo manipulation tool. "
+"<acronym>GIMP</acronym> is an acronym for <acronym>GNU</acronym> Image "
+"Manipulation Program. The <acronym>GIMP</acronym> is suitable for a variety "
+"of image manipulation tasks, including photo retouching, image composition, "
+"and image construction."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> er et billedmanipulationsværktøj som understøtter "
+"flere platforme. <acronym>GIMP</acronym> er en forkortelse for <acronym>GNU</"
+"acronym> Image Manipulation Program. <acronym>GIMP</acronym> er egnet til "
+"forskellige billedmanipulationsopgaver, inklusive fotoretouchering, "
+"billedkomposition og oprettelse af billeder."
+
+#: src/introduction.xml:29(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> has many capabilities. It can be used as a simple "
+"paint program, an expert quality photo retouching program, an online batch "
+"processing system, a mass production image renderer, an image format "
+"converter, etc."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> har mange anvendelsesmuligheder. Den kan bruges som "
+"et simpelt tegneprogram, et kvalitetsfotoretoucheringsprogram til eksperter, "
+"et online batchbehandlingssystem, en billedoptegner til mange billeder på en "
+"gang, et billedkonverteringsprogram osv."
+
+#: src/introduction.xml:35(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> is expandable and extensible. It is designed to be "
+"augmented with plug-ins and extensions to do just about anything. The "
+"advanced scripting interface allows everything from the simplest task to the "
+"most complex image manipulation procedures to be easily scripted."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> kan udbygges. Den er designet til at kunne så godt "
+"som alt ved at blive udbygget med udvidelser. Den avancerede "
+"scriptinggrænseflade giver mulighed for let at scripte alt fra den enkleste "
+"opgave til de mest komplekse billedmanipuleringsprocesser."
+
+#: src/introduction.xml:42(para)
+msgid ""
+"One of The <acronym>GIMP</acronym>'s strengths is its free availability from "
+"many sources for many operating systems. Most <acronym>GNU</acronym>/"
+"<application>Linux</application> distributions include The <acronym>GIMP</"
+"acronym> as a standard application. The <acronym>GIMP</acronym> is also "
+"available for other operating systems such as <productname>Microsoft "
+"Windows</productname> or Apple's <productname>Mac OS X</productname> "
+"(<application>Darwin</application>). The <acronym>GIMP</acronym> is a Free "
+"Software application covered by the General Public License <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gpl\"/>. The <acronym>GPL</acronym> provides users "
+"with the freedom to access and alter the source code that makes up computer "
+"programs."
+msgstr ""
+"En af <acronym>GIMP</acronym>s styrker er dens tilgængelighed fra mange "
+"softwarekilder til mange styresystemer. De fleste distributioner af "
+"<acronym>GNU</acronym>/<application>Linux</application> inkluderer "
+"<acronym>GIMP</acronym> som et standardprogram. <acronym>GIMP</acronym> er "
+"også tilgængelig på andre styresystemer, såsom <productname>Microsoft "
+"Windows</productname> eller Apples <productname>Mac OS X</productname> "
+"(<application>Darwin</application>). <acronym>GIMP</acronym> er fri software "
+"dækket af GNU General Public License <xref linkend=\"bibliography-online-gpl"
+"\"/>. <acronym>GPL</acronym>'en giver brugeren frihed til at få adgang til "
+"og ændre i kildekoden bag computerprogrammerne."
+
+#: src/introduction.xml:58(title)
+msgid "Authors"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: src/introduction.xml:59(para)
+msgid ""
+"The first version of the <acronym>GIMP</acronym> was written by Peter Mattis "
+"and Spencer Kimball. Many other developers have contributed more recently, "
+"and thousands have provided support and testing. <acronym>GIMP</acronym> "
+"releases are currently being orchestrated by Sven Neumann and Mitch Natterer "
+"and the other members of the <acronym>GIMP</acronym>-Team."
+msgstr ""
+"Den første version af <acronym>GIMP</acronym> blev skrevet af Peter Mattis "
+"og Spencer Kimball. Mange udviklere har senere hen bidraget, og tusindvis "
+"har ydet støtte og testet. <acronym>GIMP</acronym>-udgivelser styres i "
+"øjeblikket af Sven Neumann og Mitch Natterer og de andre medlemmer af "
+"<acronym>GIMP</acronym>-gruppen."
+
+#: src/introduction.xml:71(title)
+msgid "The GIMP Help system"
+msgstr "GIMPs hjælpesystem"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "vectors-action"
-#~ msgid "Clear color tag"
-#~ msgstr "Ryd alt tekst"
+#: src/introduction.xml:72(para)
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team and other users have provided "
+"you with the information necessary to understand how to use <acronym>GIMP</"
+"acronym>. The User Manual is an important part of this help. The current "
+"version is on the web site of the Documentation Team <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gimp-docs\"/> in HTML format. The HTML version is also "
+"available as context sensitive help (if you installed it) while using "
+"<acronym>GIMP</acronym> by pressing the <keycap>F1</keycap> key. Help on "
+"specific menu items can be accessed by pressing the <keycap>F1</keycap> key "
+"while the mouse pointer is focused on the menu item. Read on to begin your "
+"<acronym>GIMP</acronym> journey."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym>s dokumentationsgruppe og andre brugere har leveret "
+"de oplysninger, der er nødvendige for at du kan forstå hvordan "
+"<acronym>GIMP</acronym> bruges. Brugermanualen er en vigtig del af hjælpen. "
+"Den seneste version er på dokumentationsgruppens websted <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gimp-docs\"/> i HTML-format. HTML-versionen er også "
+"tilgængelig som kontekstafhængig hjælp (hvis du har den installeret) under "
+"brugen af <acronym>GIMP</acronym> ved at trykke på <keycap>F1</keycap>-"
+"tasten. Du kan få hjælp til et bestemt menupunkt ved at trykke på "
+"<keycap>F1</keycap>-tasten, mens musemarkøren er fokuseret på menupunktet. "
+"Læs videre for at starte dit <acronym>GIMP</acronym>-eventyr."
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Rotate 15 degrees to the right"
-#~ msgstr "Rotér 90 grader til højre"
+#: src/introduction.xml:89(title)
+msgid "Features and Capabilities"
+msgstr "Funktionalitet og anvendelsesmuligheder"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right"
-#~ msgstr "Rotér 90 grader til højre"
+#: src/introduction.xml:90(para)
+msgid ""
+"The following list is a short overview of some of the features and "
+"capabilities which <acronym>GIMP</acronym> offers you:"
+msgstr ""
+"Den følgende liste er en kort oversigt over nogle af de funktioner og "
+"anvendelsesmuligheder, som <acronym>GIMP</acronym> byder på:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Turn upside-down"
-#~ msgstr "Vend op-ned"
+# Suite ?
+# Suite på dansk er nogenlunde OK.  -askhl
+#: src/introduction.xml:96(para)
+msgid ""
+"A full suite of painting tools including brushes, a pencil, an airbrush, "
+"cloning, etc."
+msgstr ""
+"En fuld suite af maleværktøjer inklusive malerpensler, blyant, airbrush, "
+"kloningsværktøj osv."
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left"
-#~ msgstr "Rotér 90 grader til venstre"
+#: src/introduction.xml:102(para)
+msgid ""
+"Tile-based memory management, so image size is limited only by available "
+"disk space"
+msgstr ""
+"Flisebaseret hukommelseshåndtering, så billedstørrelse kun er begrænset af "
+"den tilgængelige diskplads"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Rotate 15 degrees to the left"
-#~ msgstr "Rotér 90 grader til venstre"
+#: src/introduction.xml:108(para)
+msgid "Sub-pixel sampling for all paint tools for high-quality anti-aliasing"
+msgstr ""
+"Underpixelsampling til alle maleværktøjer giver udjævning i høj kvalitet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Multiply (linear)"
-#~ msgstr "Multiplicér"
+#: src/introduction.xml:114(para)
+msgid "Full Alpha channel support for working with transparency"
+msgstr "Fuld understøttelse af alfakanal til arbejde med gennemsigtighed"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert"
-#~ msgstr "K_onvertér"
+#: src/introduction.xml:119(para)
+msgid "Layers and channels"
+msgstr "Lag og kanaler"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Handle Transform tool"
-#~ msgstr "_Transformeringsværktøjer"
+#: src/introduction.xml:122(para)
+msgid ""
+"A procedural database for calling internal <acronym>GIMP</acronym> functions "
+"from external programs, such as Script-Fu"
+msgstr ""
+"En proceduredatabase til at kalde interne <acronym>GIMP</acronym>-funktioner "
+"fra eksterne programmer, såsom Script-Fu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
-#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indekserede farvelag bliver altid skaleret uden interpolering. Den valgte "
-#~ "interpoleringstype vil kun påvirke kanaler og lagmasker."
+#: src/introduction.xml:128(para)
+msgid "Advanced scripting capabilities"
+msgstr "Avancerede scriptingfunktionalitet"
 
-#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings"
-#~ msgstr "Importér indstillinger for lysstyrke/kontrast"
+#: src/introduction.xml:131(para)
+msgid "Multiple undo/redo (limited only by disk space)"
+msgstr "Adskillige fortryd/omgør (kun begrænset af diskplads)"
 
-#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
-#~ msgstr "Eksportér indstillinger for lysstyrke/kontrast"
+#: src/introduction.xml:134(para)
+msgid "Transformation tools including rotate, scale, shear and flip"
+msgstr "Transformeringsværktøjer inklusive rotér, skalér, vrid og vend"
 
-#~ msgid "Import Color Balance Settings"
-#~ msgstr "Importér indstillinger for farvebalance"
+#: src/introduction.xml:139(para)
+msgid ""
+"Support for a wide range of file formats, including GIF, JPEG, PNG, XPM, "
+"TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP and many others"
+msgstr ""
+"Understøttelse af en lang række filformater, inklusive GIF, JPEG, PNG, XPM, "
+"TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP og mange andre"
 
-#~ msgid "Export Color Balance Settings"
-#~ msgstr "Eksportér indstillinger for farvebalance"
+#: src/introduction.xml:145(para)
+msgid ""
+"Selection tools, including rectangle, ellipse, free, fuzzy, bezier and "
+"intelligent scissors"
+msgstr ""
+"Markeringsværktøjer, inklusive rektangel, ellipse, fri, udflydende, bezier "
+"og intelligent saks"
 
-#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
-#~ msgstr "Farvebalance virker kun på lag med RGB-farver."
+#: src/introduction.xml:151(para)
+msgid ""
+"Plug-ins that allow for the easy addition of new file formats and new effect "
+"filters."
+msgstr ""
+"Udvidelsesmoduler der giver mulighed for let at tilføje nye filformater og "
+"nye effektfiltre."
 
-#~ msgid "Adjust Color Balance"
-#~ msgstr "Justér farvebalance"
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/introduction.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"scootergrisen, 2015, 2016\n"
+"Alan Mortensen, 2018, 2020\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen\n"
+"Websted http://dansk-gruppen.dk\n";
+"E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
 
-#~ msgid "Colorize"
-#~ msgstr "Farvelæg"
+#~ msgid "Scissors"
+#~ msgstr "Saks"
 
-#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
-#~ msgstr "Farvelægningsværktøj: Farvelæg billedet"
+#~ msgid "Crop and Resize"
+#~ msgstr "Beskæring og tilpasning af størrelse"
 
-#~ msgid "Import Colorize Settings"
-#~ msgstr "Importér indstillinger for farvelægning"
+#~ msgid "Save under a new name"
+#~ msgstr "Gem under et nyt navn"
 
-#~ msgid "Export Colorize Settings"
-#~ msgstr "Eksportér indstillinger for farvelægning"
+#~ msgid ""
+#~ "Key reference for <guimenuitem>Dockable Dialogs</guimenuitem> submenu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tastereferencer for undermenuen <guimenuitem>Dokbare dialoger</"
+#~ "guimenuitem>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
-#~ msgstr "Posterisering virker ikke på indekserede lag."
+#~ msgid "Jump to next widget"
+#~ msgstr "Hop til næste kontrol"
 
-#~ msgid "Select Color"
-#~ msgstr "Markér farve"
+#~ msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + Tab"
+#~ msgstr "<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + Tab"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colorize Color"
-#~ msgstr "Farvelæg"
+#~ msgid "Jump to previous widget"
+#~ msgstr "Hop til forrige kontrol"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pick color from image"
-#~ msgstr "Farvevælgerværktøj: Vælg farver fra billedpixels"
+#~ msgid ""
+#~ "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt"
+#~ "\">Alt</keycap> + Page&nbsp;Up <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> "
+#~ "+ <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Page&nbsp;Down"
+#~ msgstr ""
+#~ "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt"
+#~ "\">Alt</keycap> + Page&nbsp;Up <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> "
+#~ "+ <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Page&nbsp;Down"
 
-#~ msgid "Import Curves"
-#~ msgstr "Importér kurver"
+#~ msgid "In a multi-tab dialog, switch tabs"
+#~ msgstr "Skift faneblade i en dialog med flere faneblade"
 
-#~ msgid "Export Curves"
-#~ msgstr "Eksportér kurver"
+#~ msgid ""
+#~ "This accepts the new value you typed in a text field and returns focus to "
+#~ "canvas."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tager den nye værdi, du har indtastet i et tekstfelt, og giver fokus "
+#~ "tilbage til lærredet."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply filter to the layer's raw pixels"
-#~ msgstr "Tag virkningen af lagmasken i anvendelse og fjern den"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Åbn placering"
 
-#~ msgid "Click to complete selection"
-#~ msgstr "Klik for at fuldføre markering"
+#~ msgid "Drag off a ruler to create guide"
+#~ msgstr "Træk ud fra en lineal for at oprette en hjælpelinje"
 
-#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings"
-#~ msgstr "Importér indstillinger for farvetone/mætning"
+#~ msgid ""
+#~ "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+#~ "\">Ctrl</keycap> + C"
+#~ msgstr ""
+#~ "<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + <keycap function=\"control"
+#~ "\">Ctrl</keycap> + C"
 
-#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings"
-#~ msgstr "Eksportér indstillinger for farvetone/mætning"
+#~ msgid "Named copy selection"
+#~ msgstr "Markering til navngivet kopiering"
 
-#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
-#~ msgstr "Farvetone/mætning virker kun på lag med RGB-farver."
+#~ msgid ""
+#~ "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+#~ "\">Ctrl</keycap> + X"
+#~ msgstr ""
+#~ "<keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + <keycap function=\"control"
+#~ "\">Ctrl</keycap> + X"
 
-#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
-#~ msgstr "Justér farvetone/lysstyrke/mætning"
+#~ msgid "Named cut selection"
+#~ msgstr "Markering til navngivet klip"
 
-#~ msgid "Import Levels"
-#~ msgstr "Importér niveauer"
+#~ msgid "Named paste clipboard"
+#~ msgstr "Udklipsholder med navneinddeling"
 
-#~ msgid "Export Levels"
-#~ msgstr "Eksportér niveauer"
+#~ msgid "Page&nbsp;Up, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
+#~ msgstr "Page&nbsp;Up, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
 
-#~ msgid "Import Threshold Settings"
-#~ msgstr "Importér indstillinger for tærskel"
+#~ msgid ""
+#~ "Page&nbsp;Down, <keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap "
+#~ "function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
+#~ msgstr ""
+#~ "Page&nbsp;Down, <keycap function=\"shift\">Skift</keycap> + <keycap "
+#~ "function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
 
-#~ msgid "Export Threshold Settings"
-#~ msgstr "Eksportér indstillinger for tærskel"
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
 
-#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-#~ msgid "Aspect ratio"
-#~ msgstr "Højde-bredde-forhold"
+#~ msgid "Blend"
+#~ msgstr "Blanding"
 
-#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Bredde"
+#~ msgid "2003"
+#~ msgstr "2003"
 
-#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Højde"
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
 
-#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Størrelse"
+#~ msgid "2005"
+#~ msgstr "2005"
 
-#~ msgid "Add settings to favorites"
-#~ msgstr "Tilføj indstillinger til foretrukne"
+#~ msgid "2006"
+#~ msgstr "2006"
 
-#~ msgid "_Manage Settings..."
-#~ msgstr "_Håndtering af indstillinger..."
+#~ msgid "2007"
+#~ msgstr "2007"
 
-#~ msgid "Add Settings to Favorites"
-#~ msgstr "Tilføj indstillinger som foretrukne"
+#~ msgid "2008"
+#~ msgstr "2008"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fonts are still loading (this may take a while), text functionality is "
-#~ "not available yet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skrifttyper indlæses stadig (det kan tage et stykke tid). "
-#~ "Tekstfunktionaliteten er ikke tilgængelig endnu."
+#~ msgid "2009"
+#~ msgstr "2009"
 
-#~ msgid "Whether data is transferred to or from the swap"
-#~ msgstr "Om data overføres til eller fra swap"
+#~ msgid "2010"
+#~ msgstr "2010"
 
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Små"
+#~ msgid "2011"
+#~ msgstr "2011"
 
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Medium"
+#~ msgid "2012"
+#~ msgstr "2012"
 
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Stor"
+#~ msgid "2013"
+#~ msgstr "2013"
 
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Huge"
-#~ msgstr "Kæmpestor"
+#~ msgid "2014"
+#~ msgstr "2014"
 
-#~ msgid "When enabled, menus can be torn off."
-#~ msgstr "Når denne er aktiveret, kan menuer løsrives."
+#~ msgid "2015"
+#~ msgstr "2015"
 
-#~ msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
-#~ msgstr "Konvertér pixels til indbygget sRGB for at anvende filter (langsom)"
+#~ msgid "2016"
+#~ msgstr "2016"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]