[gnome-initial-setup] Update Turkish translation



commit 20645bce85ffeae05f13b6b4b9bbfeddd38d40eb
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Wed Feb 5 12:41:47 2020 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 392 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 188 insertions(+), 204 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index b8f7d2f..dc07dc9 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3,61 +3,55 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
 # Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2015.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2013-2019.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2013-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 16:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-03 16:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 15:41+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
-"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1433282659.000000\n"
 
-#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3
 #: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3
+#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "İlk Kurulum"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:5
-#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:5
-msgid "preferences-system"
-msgstr "preferences-system"
-
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:423
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:419
 msgid "_Next"
 msgstr "_İleri"
 
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:424
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:420
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Kabul et"
 
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:425
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:421
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Geç"
 
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:426
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:422
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Geri"
 
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:427
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:423
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Vazgeç"
 
-#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:259
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:236
 msgid "Force existing user mode"
 msgstr "Var olan kullanıcı kipine zorla"
 
-#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:265
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:242
 msgid "— GNOME initial setup"
 msgstr "— GNOME ilk kurulum"
 
@@ -65,97 +59,91 @@ msgstr "— GNOME ilk kurulum"
 msgid "Take a Picture…"
 msgstr "Fotoğraf Çek…"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:264
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:41
-msgid "About You"
-msgstr "Hakkınızda"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:184
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Hesap kaydedilemedi"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:378
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Bu etki alanıyla kimlik doğrulamak için desteklenen yol yok"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:418
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Etki alanına katılma başarısız"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:486
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Etki alanında oturum açılamadı"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:31
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:17
 msgid "Enterprise Login"
 msgstr "Kurumsal Giriş"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:45
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:18
 msgid ""
 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
 "used on this device. You can also use this account to access company "
 "resources on the internet."
 msgstr ""
-"Kurumsal giriş, var olan bir merkezi yönetimli kullanıcı hesabının bu "
-"aygıtta kullanılmasına olanak tanır. Ayrıca bu hesabı internetteki şirket "
+"Kurumsal giriş, var olan merkezi yönetimli kullanıcı hesabının bu aygıtta "
+"kullanılmasına olanak tanır. Ayrıca bu hesabı internetteki şirket "
 "kaynaklarına erişmek için kullanabilirsiniz."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:65
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:316
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:36
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:287
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Etki Alanı"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:82
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:101
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:84
 msgid "_Username"
 msgstr "_Kullanıcı Adı"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:99
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:66
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:70
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:35
 msgid "_Password"
 msgstr "_Parola"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:175
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:146
 msgid "Enterprise domain or realm name"
 msgstr "Kurumsal etki alanı ya da bölge adı"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:240
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:211
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Devam"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:275
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:246
 msgid "Domain Administrator Login"
 msgstr "Etki Alanı Yönetici Girişi"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:295
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:266
 msgid ""
 "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
 "domain. Please have your network administrator type the domain password "
 "here, and choose a unique computer name for your computer."
 msgstr ""
-"Kurumsal girişleri kullanmak için bu bilgisayarın bir etki alanına "
-"kaydedilmesi gerekir. Lütfen ağ yöneticinizin etki alanı parolasını buraya "
-"yazmasını sağlayın ve bilgisayarınız için eşsiz bir ad seçin."
+"Kurumsal girişleri kullanmak için bu bilgisayarın etki alanına kaydedilmesi "
+"gerekir. Lütfen ağ yöneticinizin etki alanı parolasını buraya yazmasını "
+"sağlayın ve bilgisayarınız için eşsiz ad seçin."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:350
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:321
 msgid "_Computer"
 msgstr "_Bilgisayar"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:382
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:353
 msgid "Administrator _Name"
 msgstr "Yö_netici Adı"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:416
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:387
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "Yönetici Parolası"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:205
 msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
 msgstr ""
-"Lütfen adı ve kullanıcı adını gözden geçirin. Ayrıca fotoğraf da "
-"seçebilirsiniz."
+"Lütfen adı ve kullanıcı adını gözden geçirin. Fotoğraf da seçebilirsiniz."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:422
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:424
 msgid "We need a few details to complete setup."
 msgstr "Kurulumu tamamlamak için birkaç ayrıntıya gereksiniyoruz."
 
@@ -163,21 +151,24 @@ msgstr "Kurulumu tamamlamak için birkaç ayrıntıya gereksiniyoruz."
 msgid "Avatar image"
 msgstr "Görüntü resmi"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:264
+msgid "About You"
+msgstr "Hakkınızda"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:39
 msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
-msgstr "Lütfen ad ve kullanıcı adı girin. Ayrıca fotoğraf da seçebilirsiniz."
+msgstr "Lütfen ad ve kullanıcı adı girin. Fotoğraf da seçebilirsiniz."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:70
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53
 msgid "_Full Name"
 msgstr "_Tam Ad"
 
 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:43
-#| msgid "Enterprise Login"
 msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "_Kurumsal Giriş"
 
 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:53
-#| msgid "Set Up _Enterprise Login"
 msgid "Go online to set up Enterprise Login."
 msgstr "Kurumsal Giriş için çevrim içi olun."
 
@@ -232,31 +223,19 @@ msgstr ""
 "Başlangıç klasörünüzün adlandırılmasında kullanılacaktır ve sonradan "
 "değiştirilemez."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
-#: gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui:21
-msgid "License Agreements"
-msgstr "Lisans Sözleşmeleri"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui:50
-msgid ""
-"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
-"agreement."
-msgstr ""
-"Bu son kullanıcı lisans sözleşmesindeki hüküm ve koşulları _kabul ediyorum."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:92
 msgid "Add Account"
 msgstr "Hesap Ekle"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:339
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:357
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Çevrim İçi Hesaplar"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:39
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:17
 msgid "Connect Your Online Accounts"
 msgstr "Çevrim İçi Hesaplarınıza Bağlanın"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:58
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:18
 msgid ""
 "Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
 "contacts, documents and photos."
@@ -264,7 +243,7 @@ msgstr ""
 "Hesaplarınıza bağlanarak e-postalarınıza, çevrim içi takviminize, "
 "kişilerinize, belgelerinize ve fotoğraflarınıza kolayca erişebilirsiniz."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:95
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:48
 msgid ""
 "Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
 msgstr ""
@@ -276,8 +255,7 @@ msgid "Preview"
 msgstr "Önizleme"
 
 #: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
-#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222
-#: gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
+#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:227
 msgid "More…"
 msgstr "Daha…"
 
@@ -288,20 +266,20 @@ msgstr "Daha…"
 msgid "No inputs found"
 msgstr "Hiçbir girdi bulunamadı"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:480
-#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:30
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:482
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15
 msgid "Typing"
 msgstr "Yazım"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:42
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:16
 msgid "Select your keyboard layout or an input method."
-msgstr "Klavye düzeninizi ya da bir giriş yöntemi seçin."
+msgstr "Klavye düzeni veya giriş yöntemi seçin."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:238
+#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:243
 msgid "No languages found"
 msgstr "Hiçbir dil bulunamadı"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:308
+#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:306
 msgid "Welcome"
 msgstr "Hoş Geldiniz"
 
@@ -309,32 +287,32 @@ msgstr "Hoş Geldiniz"
 #. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
 #. * suitable for this in your language you may replace it.
 #.
-#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:123
+#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:136
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Hoş Geldiniz!"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:313
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other…"
 msgstr "Diğer…"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:398
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:403
 msgid "Wireless networking is disabled"
 msgstr "Kablosuz ağ kapatıldı"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:405
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:410
 msgid "Checking for available wireless networks"
 msgstr "Kullanılabilir kablosuz ağlar denetleniyor"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:713
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:805
 msgid "Network"
 msgstr "Ağ"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:33
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:18
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Kablosuz"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:45
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:19
 msgid ""
 "Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
 "details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
@@ -344,35 +322,35 @@ msgstr ""
 "e-postalarınıza, takminize ve kişilerinize erişmenizi sağlar. Ayrıca "
 "kurumsal hesaplara giriş için gereklidir."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:103
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:76
 msgid "No wireless available"
 msgstr "Kullanılabilir kablosuz ağ yok"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:118
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:91
 msgid "Turn On"
 msgstr "Aç"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:142
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:144
 msgid "This is a weak password."
 msgstr "Bu zayıf bir paroladır."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:148
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:150
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Parolalar eşleşmiyor."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:270
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:272
 msgid "Password"
 msgstr "Parola"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:16
 msgid "Set a Password"
 msgstr "Parola Belirle"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:47
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:17
 msgid "Be careful not to lose your password."
 msgstr "Parolanızı kaybetmemeye dikkat edin."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:98
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:67
 msgid "_Confirm"
 msgstr "_Onayla"
 
@@ -449,7 +427,7 @@ msgid ""
 "This is a weak password. Try to use more special characters, like "
 "punctuation."
 msgstr ""
-"Bu zayıf bir paroladır. Noktalama işaretleri gibi daha çok özel karakter "
+"Bu zayıf bir paroladır. Noktalama imleri gibi daha çok özel karakter "
 "kullanmayı deneyin."
 
 #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
@@ -458,7 +436,7 @@ msgid ""
 "This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
 "punctuation."
 msgstr ""
-"Bu zayıf bir paroladır. Harf, sayı ve noktalama işareti karışımı kullanmayı "
+"Bu zayıf bir paroladır. Harf, sayı ve noktalama imi karışımı kullanmayı "
 "deneyin."
 
 #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
@@ -473,7 +451,7 @@ msgid ""
 "you need to mix up letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
 "Bu zayıf bir paroladır. Aynı türdeki karakterleri yinelemekten kaçının: "
-"harfleri, sayıları ve noktalama işaretlerini karıştırmalısınız."
+"harfleri, sayıları ve noktalama imlerini karıştırmalısınız."
 
 #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
@@ -485,7 +463,7 @@ msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
-"Bu zayıf bir paroladır. Daha çok harf, sayı ve noktalama işareti eklemeyi "
+"Bu zayıf bir paroladır. Daha çok harf, sayı ve noktalama imi eklemeyi "
 "deneyin."
 
 #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
@@ -498,149 +476,95 @@ msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
 msgstr ""
-"Daha çok harf, sayı ve noktalama işareti kullanmak şifrenizi daha güçlü "
+"Daha çok harf, sayı ve noktalama imi kullanmak şifrenizi daha güçlü "
 "yapacaktır."
 
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
 #.
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:110
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
 "sent anonymously and are scrubbed of personal data."
 msgstr ""
 "Teknik sorunları bize bildirmeniz, %s’i geliştirmemize yardımcı olmaktadır. "
-"Bu bildirimler anonim olarak gönderilir ve kişisel verilerden "
-"arındırılmıştır."
+"Bu bildirimler anonim olarak gönderilir ve kişisel veriden arındırılmıştır."
 
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
 #.
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:120
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:122
 #, c-format
 msgid "Problem data will be collected by %s:"
 msgstr "Sorun verisi %s tarafından toplanacak:"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:121
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:256
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:123
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:183
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:258
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "Gizlilik İlkesi"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:183
 msgid "Uses Mozilla Location Service:"
 msgstr "Mozilla Konum Hizmetlerini Kullanır:"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:292
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:32
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:294
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:16
 msgid "Privacy"
 msgstr "Gizlilik"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:49
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:31
 msgid "Location Services"
 msgstr "Konum Hizmetleri"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:70
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:52
 msgid ""
 "Allows applications to determine your geographical location. An indication "
 "is shown when location services are in use."
 msgstr ""
 "Uygulamaların coğrafi konumunuzu belirlemesine olanak tanır. Konum "
-"hizmetleri kulanımda olduğunda, size bildirilir."
+"hizmetleri kullanıldığında size bildirilir."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:92
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:74
 msgid "Automatic Problem Reporting"
 msgstr "Kendiliğinden Sorun Bildirimi"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:128
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:110
 msgid ""
 "Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
 msgstr ""
 "Gizlilik denetimlerini istediğiniz zaman Ayarlar uygulamasından "
 "değiştirebilirsiniz."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:227
-msgid "No regions found"
-msgstr "Bölge bulunamadı"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:226
-#: gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui:31
-msgid "Region"
-msgstr "Bölge"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui:44
-msgid "Choose your country or region."
-msgstr "Ülkenizi veya bölgenizi seçin."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:184
-msgid "Software Repositories"
-msgstr "Yazılım Depoları"
-
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:188
-msgid "Access additional software from selected third party sources."
-msgstr "Seçili üçüncü taraf kaynaklardan ek yazılımlara erişin."
-
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:192
-msgid ""
-"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
-"sharing, and access to source code."
-msgstr ""
-"Bu yazılımların bir bölümü sahiplidir ve bu nedenle kullanım, paylaşım, "
-"kaynak koda erişim üzerinde kısıtlamaları vardır."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:31
-msgid "Additional Software Repositories"
-msgstr "Ek Yazılım Depoları"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:55
-msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
-msgstr "<a href=\"more\">Daha çoğunu keşfedin…</a>"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:69
-msgid "Third Party Repositories"
-msgstr "Üçüncü Taraf Depolar"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:165
-msgid ""
-"Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and on "
-"access to source code. This prevents anyone but the software owner from "
-"inspecting, improving or learning from its code."
-msgstr ""
-"Sahipli yazılımların genellikle nasıl kullanılacağı ve kaynak koda erişimle "
-"ilgili kısıtları vardır. Bu; yazılımın sahibi dışındakilerin kaynak kodları "
-"incelemesini, geliştirmesini ve bunlardan birşeyler öğrenmesini engeller."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:177
-msgid ""
-"In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-"Buna karşın Özgür Yazılımlar; özgürce çalıştırılabilir, kopyalanabilir, "
-"dağıtılabilir, üzerinde çalışma yapılabilir ve değiştirilebilirdir."
-
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
 #. * detect any distribution.
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:304
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:269
 #, c-format
 msgid "_Start Using %s"
 msgstr "%s Kullanmaya _Başla"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:334
-msgid "Ready to Go"
-msgstr "Kullanıma Hazır"
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:276
+#, c-format
+msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!"
+msgstr "%s kullanıma hazır. Seveceğinizi umuyoruz!"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:302
+msgid "Setup Complete"
+msgstr "Kurulum Tamamlandı"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:64
-msgid "You’re ready to go!"
-msgstr "Başlamaya hazırsınız!"
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:70
+msgid "All done!"
+msgstr "Tümü bitti!"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:236
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:263
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -649,43 +573,110 @@ msgstr "%s, %s"
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
 #.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:300
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:277
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:304
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:280
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:307
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:283
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:426
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:33
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:456
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Saat Dilimi"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:53
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:18
 msgid ""
 "The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
 "can also search for a city to set it yourself."
 msgstr ""
 "Eğer konumunuz bulunabilirse saat dilimi kendiliğinden ayarlanacak. Ayrıca "
-"kendiniz ayarlamak için şehir araması yapabilirsiniz."
+"kendiniz ayarlamak için şehir arayabilirsiniz."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:82
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:56
 msgid "Please search for a nearby city"
-msgstr "Lütfen yakındaki şehir için arama yapın"
+msgstr "Lütfen yakındaki şehri arayın"
+
+#~ msgid "preferences-system"
+#~ msgstr "preferences-system"
+
+#~ msgid "License Agreements"
+#~ msgstr "Lisans Sözleşmeleri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
+#~ "agreement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu son kullanıcı lisans sözleşmesindeki hüküm ve koşulları _kabul "
+#~ "ediyorum."
+
+#~ msgid "No regions found"
+#~ msgstr "Bölge bulunamadı"
+
+#~ msgid "Region"
+#~ msgstr "Bölge"
+
+#~ msgid "Choose your country or region."
+#~ msgstr "Ülkenizi veya bölgenizi seçin."
+
+#~ msgid "Software Repositories"
+#~ msgstr "Yazılım Depoları"
+
+#~ msgid "Access additional software from selected third party sources."
+#~ msgstr "Seçili üçüncü taraf kaynaklardan ek yazılımlara erişin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on "
+#~ "use, sharing, and access to source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu yazılımların bir bölümü sahiplidir ve bu nedenle kullanım, paylaşım, "
+#~ "kaynak koda erişim üzerinde kısıtlamaları vardır."
+
+#~ msgid "Additional Software Repositories"
+#~ msgstr "Ek Yazılım Depoları"
+
+#~ msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"more\">Daha çoğunu keşfedin…</a>"
+
+#~ msgid "Third Party Repositories"
+#~ msgstr "Üçüncü Taraf Depolar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and "
+#~ "on access to source code. This prevents anyone but the software owner "
+#~ "from inspecting, improving or learning from its code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sahipli yazılımların genellikle nasıl kullanılacağı ve kaynak koda "
+#~ "erişimle ilgili kısıtları vardır. Bu; yazılımın sahibi dışındakilerin "
+#~ "kaynak kodları incelemesini, geliştirmesini ve bunlardan birşeyler "
+#~ "öğrenmesini engeller."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, "
+#~ "studied and modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Buna karşın Özgür Yazılımlar; özgürce çalıştırılabilir, kopyalanabilir, "
+#~ "dağıtılabilir, üzerinde çalışma yapılabilir ve değiştirilebilirdir."
+
+#~ msgid "Ready to Go"
+#~ msgstr "Kullanıma Hazır"
+
+#~ msgid "You’re ready to go!"
+#~ msgstr "Başlamaya hazırsınız!"
 
 #~ msgid "Disable image"
 #~ msgstr "Resmi etkisizleştir"
@@ -753,13 +744,6 @@ msgstr "Lütfen yakındaki şehir için arama yapın"
 #~ "Çevrimiçi hesaplarınızı kurulumdan sonra gözden geçirebilir (ve "
 #~ "diğerlerini ekleyebilirsiniz.)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for choosing %s.\n"
-#~ "We hope that you love it."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s dağıtımını seçtiğiniz için teşekkür ederiz.\n"
-#~ "Seveceğinizi ümit ediyoruz."
-
 #~ msgid ""
 #~ "We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for "
 #~ "a city to manually set the time zone."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]