[aisleriot] Update Croatian translation



commit 8b7a116d5181bea30a05479e6024d5f07732386d
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Mon Feb 3 14:50:34 2020 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 1812 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 916 insertions(+), 896 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 6d206aa9..4ef9b0cf 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,9 +5,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games 0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/aisleriot/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-21 19:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-26 18:39+0100\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-07 17:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-03 15:49+0100\n"
+"Last-Translator: gogo <linux hr protonmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,169 +16,143 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-22 11:29+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Aisleriot Solitaire"
-msgstr "Aisleriot pasijans"
+#: data/sol.desktop.in:3
+msgid "AisleRiot Solitaire"
+msgstr "AisleRiot pasijans"
 
-#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:2 ../data/sol.desktop.in.in.h:2
+#: data/sol.desktop.in:4 data/sol.metainfo.xml.in:38
 msgid "Play many different solitaire games"
 msgstr "Igraj više različitih varijanti pasijansa"
 
-#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that "
-"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to "
-"play using a mouse, keyboard, or trackpad."
-msgstr ""
-"Aisleriot — još poznat kao i pasijans — je aplikacija kartaške igra koja "
-"pruža preko 80 različitih izvedenica pasijans kartaških igra koje su "
-"dizajnirane za igranje pomoću miša, tipkovnice ili dodirne površine."
+#: data/sol.desktop.in:6
+msgid "gnome-aisleriot"
+msgstr "gnome-aisleriot"
 
-#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
-msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "AisleRiot pasijans"
-
-#: ../data/sol.desktop.in.in.h:3
+#: data/sol.desktop.in:10
 msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
 msgstr "pasijans;karte;klondike;pauk;freecell;patience;"
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
-msgid "Theme file name"
-msgstr "Naziv datoteke teme"
-
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2
-msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-msgstr "Naziv datoteke koja sadrži grafiku karata."
+#: data/sol.metainfo.xml.in:34
+msgid "sol.desktop"
+msgstr "sol.desktop"
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
-msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "Treba li ili ne prikazati alatnu traku"
+#: data/sol.metainfo.xml.in:35
+msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
+msgstr "GPL-3.0+ ili GFDL-1.3-samo"
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4
-msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "Treba li ili ne prikazati statusnu traku"
+#: data/sol.metainfo.xml.in:36
+msgid "GPL-3.0+"
+msgstr "GPL-3.0+"
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5
-msgid "Select the style of control"
-msgstr "Odaberi način upravljanja"
+#: data/sol.metainfo.xml.in:37
+msgid "Aisleriot Solitaire"
+msgstr "Aisleriot pasijans"
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:6
+#: data/sol.metainfo.xml.in:40
 msgid ""
-"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
-"destination."
+"Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that "
+"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to "
+"play using a mouse, keyboard, or trackpad."
 msgstr ""
-"Odaberite hoćete li povlačiti karte ili kliknuti na polazište, pa na "
-"odredište."
-
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Treba li ili ne reproducirati zvukove događaja."
-
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9
-msgid "Animations"
-msgstr "Animacije"
-
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10
-msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr "Treba li ili ne animirati pokrete karata."
+"Aisleriot — još poznat kao i pasijans — je aplikacija kartaške igra koja "
+"pruža preko 80 različitih izvedenica pasijans kartaških igra koje su "
+"dizajnirane za igranje pomoću miša, tipkovnice ili dodirne površine."
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11
-msgid "The game file to use"
-msgstr "Datoteka igre koja će se koristiti"
+#: data/sol.metainfo.xml.in:47
+msgid ""
+"https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot?action=AttachFile&amp;do=get&amp;";
+"target=aisleriot-3.10.png"
+msgstr ""
+"https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot?action=AttachFile&amp;do=get&amp;";
+"target=aisleriot-3.10.png"
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12
-msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-msgstr "Naziv datoteke sheme koja sadrži pasijans koji će se igrati."
+#: data/sol.metainfo.xml.in:50
+msgid "AppMenu"
+msgstr "Izbornik aplikacije"
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13
-msgid "Statistics of games played"
-msgstr "Statiskita odigranih igara"
+#: data/sol.metainfo.xml.in:51
+msgid "ModernToolkit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
+#: data/sol.metainfo.xml.in:52
+msgid "UserDocs"
 msgstr ""
-"Popis znakova koji dolaze u obliku peterostrukosti: naziv, pobjede, ukupno "
-"odigranih igara, najbolje vrijeme (u sekundama) i najlošije vrijeme (isto u "
-"sekundama). Neodigrane igre ne trebaju biti prikazane."
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15
-msgid "Recently played games"
-msgstr "Nedavno odigrane igre"
+#: data/sol.metainfo.xml.in:54
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot";
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot";
+
+#: data/sol.metainfo.xml.in:55
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16
-msgid "A list of recently played games."
-msgstr "Popis nedavno odigranih igara."
+#: data/sol.metainfo.xml.in:56
+msgid "aisleriot"
+msgstr "aisleriot"
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1992
+#: src/ar-game-chooser.c:312 src/window.c:1992
 msgid "Select Game"
 msgstr "Odaberi igru"
 
-#: ../src/ar-game-chooser.c:326
+#: src/ar-game-chooser.c:326
 msgid "_Select"
 msgstr "_Odaberi"
 
-#: ../src/ar-stock.c:190
+#: src/ar-stock.c:190
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Priručnik"
 
-#: ../src/ar-stock.c:191
+#: src/ar-stock.c:191
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Cijeli zaslon"
 
-#: ../src/ar-stock.c:192
+#: src/ar-stock.c:192
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Savjet"
 
 #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../src/ar-stock.c:194
+#: src/ar-stock.c:194
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/ar-stock.c:196
+#: src/ar-stock.c:196
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nova igra"
 
-#: ../src/ar-stock.c:197
+#: src/ar-stock.c:197
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "_Ponovi potez"
 
 #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../src/ar-stock.c:199
+#: src/ar-stock.c:199
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Vrati izvorno"
 
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../src/ar-stock.c:201
+#: src/ar-stock.c:201
 msgid "_Restart"
 msgstr "Pok_reni ponovo"
 
-#: ../src/ar-stock.c:202
+#: src/ar-stock.c:202
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "_Poništi potez"
 
-#: ../src/ar-stock.c:203
+#: src/ar-stock.c:203
 msgid "_Deal"
 msgstr "_Dijeli"
 
-#: ../src/ar-stock.c:204
+#: src/ar-stock.c:204
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Napusti cijeli zaslon"
 
-#: ../src/ar-stock.c:205
+#: src/ar-stock.c:205
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pauza"
 
 #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../src/ar-stock.c:267
+#: src/ar-stock.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -191,7 +165,7 @@ msgstr ""
 "od strane Zaklade slobodnog softvera, ili inačice %d licence ili (po vašem "
 "izboru) svake nove inačice."
 
-#: ../src/ar-stock.c:272
+#: src/ar-stock.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -203,7 +177,7 @@ msgstr ""
 "bez podrazumjevanog jamstva ili POGODNOSTI ZA ODREĐENU NAMJENU. Pogledajte "
 "GNU Opću javnu licencu za više informacija."
 
-#: ../src/ar-stock.c:277
+#: src/ar-stock.c:277
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -211,108 +185,13 @@ msgstr ""
 "Kopiju GNU Opće Javne Licence trebali ste dobiti uz ovaj program.  Ako "
 "niste, pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1390
-msgctxt "slot type"
-msgid "chooser"
-msgstr "biratelj"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1394
-msgctxt "slot type"
-msgid "foundation"
-msgstr "temelj"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1398
-msgctxt "slot type"
-msgid "reserve"
-msgstr "rezerva"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1402
-msgctxt "slot type"
-msgid "stock"
-msgstr "špil"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1406
-msgctxt "slot type"
-msgid "tableau"
-msgstr "talon"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1410
-msgctxt "slot type"
-msgid "waste"
-msgstr "višak"
-
-#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1442
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on chooser"
-msgstr "%s na biranju"
-
-#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1446
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on foundation"
-msgstr "%s na temelju"
-
-#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1450
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on reserve"
-msgstr "%s na rezervi"
-
-#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1454
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on stock"
-msgstr "%s u špilu"
-
-#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1458
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on tableau"
-msgstr "%s na talonu"
-
-#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1462
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on waste"
-msgstr "%s je višak"
-
-#: ../src/game.c:2129
-msgid "This game does not have hint support yet."
-msgstr "Ova igra još uvijek nema podršku za savjete."
-
-#. Both %s are card names
-#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
-#. * Yes, we know this is bad for i18n.
-#.
-#: ../src/game.c:2164 ../src/game.c:2190
-#, c-format
-msgid "Move %s onto %s."
-msgstr "Pomakni %s na %s."
-
-#: ../src/game.c:2210
-msgid "This game is unable to provide a hint."
-msgstr "Ova igra nije u mogućnosti davati savete."
-
 #. This is a generated file; DO NOT EDIT
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:7
+#: src/game-names.h:7
 msgid "Accordion"
 msgstr "Harmonika"
 
@@ -321,7 +200,7 @@ msgstr "Harmonika"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:14
+#: src/game-names.h:14
 msgid "Agnes"
 msgstr "Agnes"
 
@@ -330,7 +209,7 @@ msgstr "Agnes"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:21
+#: src/game-names.h:21
 msgid "Athena"
 msgstr "Atena"
 
@@ -339,7 +218,7 @@ msgstr "Atena"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:28
+#: src/game-names.h:28
 msgid "Auld Lang Syne"
 msgstr "Auld Lang Syne"
 
@@ -348,7 +227,7 @@ msgstr "Auld Lang Syne"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:35
+#: src/game-names.h:35
 msgid "Aunt Mary"
 msgstr "Teta Marija"
 
@@ -357,7 +236,7 @@ msgstr "Teta Marija"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:42
+#: src/game-names.h:42
 msgid "Backbone"
 msgstr "Kičma"
 
@@ -366,7 +245,7 @@ msgstr "Kičma"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:49
+#: src/game-names.h:49
 msgid "Bakers Dozen"
 msgstr "Bakers Dozen"
 
@@ -375,7 +254,7 @@ msgstr "Bakers Dozen"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:56
+#: src/game-names.h:56
 msgid "Bakers Game"
 msgstr "Pekarova Igra"
 
@@ -384,7 +263,7 @@ msgstr "Pekarova Igra"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:63
+#: src/game-names.h:63
 msgid "Bear River"
 msgstr "Medvjeđa rijeka"
 
@@ -393,7 +272,7 @@ msgstr "Medvjeđa rijeka"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:70
+#: src/game-names.h:70
 msgid "Beleaguered Castle"
 msgstr "Dvorac Beleaguered"
 
@@ -402,7 +281,7 @@ msgstr "Dvorac Beleaguered"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:77
+#: src/game-names.h:77
 msgid "Block Ten"
 msgstr "Blokiraj desetoricu"
 
@@ -411,7 +290,7 @@ msgstr "Blokiraj desetoricu"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:84
+#: src/game-names.h:84
 msgid "Bristol"
 msgstr "Bristol"
 
@@ -420,7 +299,7 @@ msgstr "Bristol"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:91
+#: src/game-names.h:91
 msgid "Camelot"
 msgstr "Kamelot"
 
@@ -429,7 +308,7 @@ msgstr "Kamelot"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:98
+#: src/game-names.h:98
 msgid "Canfield"
 msgstr "Canfield"
 
@@ -438,7 +317,7 @@ msgstr "Canfield"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:105
+#: src/game-names.h:105
 msgid "Carpet"
 msgstr "Tepih"
 
@@ -447,7 +326,7 @@ msgstr "Tepih"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:112
+#: src/game-names.h:112
 msgid "Chessboard"
 msgstr "Šahovska tabla"
 
@@ -456,7 +335,7 @@ msgstr "Šahovska tabla"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:119
+#: src/game-names.h:119
 msgid "Clock"
 msgstr "Sat"
 
@@ -465,7 +344,7 @@ msgstr "Sat"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:126
+#: src/game-names.h:126
 msgid "Cover"
 msgstr "Naslovna"
 
@@ -474,7 +353,7 @@ msgstr "Naslovna"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:133
+#: src/game-names.h:133
 msgid "Cruel"
 msgstr "Okrutan"
 
@@ -483,7 +362,7 @@ msgstr "Okrutan"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:140
+#: src/game-names.h:140
 msgid "Diamond Mine"
 msgstr "Rudnik dijamanata"
 
@@ -492,7 +371,7 @@ msgstr "Rudnik dijamanata"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:147
+#: src/game-names.h:147
 msgid "Doublets"
 msgstr "Parovi"
 
@@ -501,7 +380,7 @@ msgstr "Parovi"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:154
+#: src/game-names.h:154
 msgid "Eagle Wing"
 msgstr "Orlovo krilo"
 
@@ -510,7 +389,7 @@ msgstr "Orlovo krilo"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:161
+#: src/game-names.h:161
 msgid "Easthaven"
 msgstr "Easthaven"
 
@@ -519,7 +398,7 @@ msgstr "Easthaven"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:168
+#: src/game-names.h:168
 msgid "Eight Off"
 msgstr "Bez osmorke"
 
@@ -528,7 +407,7 @@ msgstr "Bez osmorke"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:175
+#: src/game-names.h:175
 msgid "Elevator"
 msgstr "Dizalo"
 
@@ -537,7 +416,7 @@ msgstr "Dizalo"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:182
+#: src/game-names.h:182
 msgid "Eliminator"
 msgstr "Eliminator"
 
@@ -546,7 +425,7 @@ msgstr "Eliminator"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:189
+#: src/game-names.h:189
 msgid "Escalator"
 msgstr "Pomične stepenice"
 
@@ -555,7 +434,7 @@ msgstr "Pomične stepenice"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:196
+#: src/game-names.h:196
 msgid "First Law"
 msgstr "Prvi zakon"
 
@@ -564,7 +443,7 @@ msgstr "Prvi zakon"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:203
+#: src/game-names.h:203
 msgid "Fortress"
 msgstr "Tvrđava"
 
@@ -573,7 +452,7 @@ msgstr "Tvrđava"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:210
+#: src/game-names.h:210
 msgid "Fortunes"
 msgstr "Bogatstvo"
 
@@ -582,7 +461,7 @@ msgstr "Bogatstvo"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:217
+#: src/game-names.h:217
 msgid "Forty Thieves"
 msgstr "Četrdeset razbojnika"
 
@@ -591,7 +470,7 @@ msgstr "Četrdeset razbojnika"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:224
+#: src/game-names.h:224
 msgid "Fourteen"
 msgstr "Četrnaest"
 
@@ -600,7 +479,7 @@ msgstr "Četrnaest"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:231
+#: src/game-names.h:231
 msgid "Freecell"
 msgstr "Freecell"
 
@@ -609,7 +488,7 @@ msgstr "Freecell"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:238
+#: src/game-names.h:238
 msgid "Gaps"
 msgstr "Rupe"
 
@@ -618,7 +497,7 @@ msgstr "Rupe"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:245
+#: src/game-names.h:245
 msgid "Gay Gordons"
 msgstr "Veseli Gordoni"
 
@@ -627,7 +506,7 @@ msgstr "Veseli Gordoni"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:252
+#: src/game-names.h:252
 msgid "Giant"
 msgstr "Div"
 
@@ -636,7 +515,7 @@ msgstr "Div"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:259
+#: src/game-names.h:259
 msgid "Glenwood"
 msgstr "Glenwood"
 
@@ -645,7 +524,7 @@ msgstr "Glenwood"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:266
+#: src/game-names.h:266
 msgid "Gold Mine"
 msgstr "Rudnik zlata"
 
@@ -654,7 +533,7 @@ msgstr "Rudnik zlata"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:273
+#: src/game-names.h:273
 msgid "Golf"
 msgstr "Golf"
 
@@ -663,7 +542,7 @@ msgstr "Golf"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:280
+#: src/game-names.h:280
 msgid "Gypsy"
 msgstr "Rom"
 
@@ -672,7 +551,7 @@ msgstr "Rom"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:287
+#: src/game-names.h:287
 msgid "Hamilton"
 msgstr "Hamilton"
 
@@ -681,7 +560,7 @@ msgstr "Hamilton"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:294
+#: src/game-names.h:294
 msgid "Helsinki"
 msgstr "Helsinki"
 
@@ -690,7 +569,7 @@ msgstr "Helsinki"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:301
+#: src/game-names.h:301
 msgid "Hopscotch"
 msgstr "Hopscotch"
 
@@ -699,7 +578,7 @@ msgstr "Hopscotch"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:308
+#: src/game-names.h:308
 msgid "Isabel"
 msgstr "Izablea"
 
@@ -708,7 +587,7 @@ msgstr "Izablea"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:315
+#: src/game-names.h:315
 msgid "Jamestown"
 msgstr "Jamestown"
 
@@ -717,7 +596,7 @@ msgstr "Jamestown"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:322
+#: src/game-names.h:322
 msgid "Jumbo"
 msgstr "Jumbo"
 
@@ -726,7 +605,7 @@ msgstr "Jumbo"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:329
+#: src/game-names.h:329
 msgid "Kansas"
 msgstr "Kansas"
 
@@ -735,7 +614,7 @@ msgstr "Kansas"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:336
+#: src/game-names.h:336
 msgid "King Albert"
 msgstr "Kralj Albert"
 
@@ -744,7 +623,7 @@ msgstr "Kralj Albert"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:343
+#: src/game-names.h:343
 msgid "Kings Audience"
 msgstr "Kraljeva audijencija"
 
@@ -753,7 +632,7 @@ msgstr "Kraljeva audijencija"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:350
+#: src/game-names.h:350
 msgid "Klondike"
 msgstr "Klondike"
 
@@ -762,7 +641,7 @@ msgstr "Klondike"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:357
+#: src/game-names.h:357
 msgid "Labyrinth"
 msgstr "Labrint"
 
@@ -771,7 +650,7 @@ msgstr "Labrint"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:364
+#: src/game-names.h:364
 msgid "Lady Jane"
 msgstr "Gospa Jana"
 
@@ -780,7 +659,7 @@ msgstr "Gospa Jana"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:371
+#: src/game-names.h:371
 msgid "Maze"
 msgstr "Labirint"
 
@@ -789,7 +668,7 @@ msgstr "Labirint"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:378
+#: src/game-names.h:378
 msgid "Monte Carlo"
 msgstr "Monte Carlo"
 
@@ -798,7 +677,7 @@ msgstr "Monte Carlo"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:385
+#: src/game-names.h:385
 msgid "Napoleons Tomb"
 msgstr "Napoleonova grobnica"
 
@@ -807,7 +686,7 @@ msgstr "Napoleonova grobnica"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:392
+#: src/game-names.h:392
 msgid "Neighbor"
 msgstr "Susjed"
 
@@ -816,7 +695,7 @@ msgstr "Susjed"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:399
+#: src/game-names.h:399
 msgid "Odessa"
 msgstr "Odesa"
 
@@ -825,7 +704,7 @@ msgstr "Odesa"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:406
+#: src/game-names.h:406
 msgid "Osmosis"
 msgstr "Osmoza"
 
@@ -834,7 +713,7 @@ msgstr "Osmoza"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:413
+#: src/game-names.h:413
 msgid "Peek"
 msgstr "Vrh"
 
@@ -843,7 +722,7 @@ msgstr "Vrh"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:420
+#: src/game-names.h:420
 msgid "Pileon"
 msgstr "Stup"
 
@@ -852,7 +731,7 @@ msgstr "Stup"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:427
+#: src/game-names.h:427
 msgid "Plait"
 msgstr "Pletenica"
 
@@ -861,7 +740,7 @@ msgstr "Pletenica"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:434
+#: src/game-names.h:434
 msgid "Poker"
 msgstr "Poker"
 
@@ -870,7 +749,7 @@ msgstr "Poker"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:441
+#: src/game-names.h:441
 msgid "Quatorze"
 msgstr "Quatorze"
 
@@ -879,7 +758,7 @@ msgstr "Quatorze"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:448
+#: src/game-names.h:448
 msgid "Royal East"
 msgstr "Kraljevski istok"
 
@@ -888,7 +767,7 @@ msgstr "Kraljevski istok"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:455
+#: src/game-names.h:455
 msgid "Saratoga"
 msgstr "Saratoga"
 
@@ -897,7 +776,7 @@ msgstr "Saratoga"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:462
+#: src/game-names.h:462
 msgid "Scorpion"
 msgstr "Škorpion"
 
@@ -906,7 +785,7 @@ msgstr "Škorpion"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:469
+#: src/game-names.h:469
 msgid "Scuffle"
 msgstr "Metež"
 
@@ -915,7 +794,7 @@ msgstr "Metež"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:476
+#: src/game-names.h:476
 msgid "Seahaven"
 msgstr "Morska luka"
 
@@ -924,7 +803,7 @@ msgstr "Morska luka"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:483
+#: src/game-names.h:483
 msgid "Sir Tommy"
 msgstr "Sir Tommy"
 
@@ -933,7 +812,7 @@ msgstr "Sir Tommy"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:490
+#: src/game-names.h:490
 msgid "Sol"
 msgstr "Sol"
 
@@ -942,7 +821,7 @@ msgstr "Sol"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:497
+#: src/game-names.h:497
 msgid "Spider"
 msgstr "Pauk"
 
@@ -951,7 +830,7 @@ msgstr "Pauk"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:504
+#: src/game-names.h:504
 msgid "Spider Three Decks"
 msgstr "Paukova tri špila"
 
@@ -960,7 +839,7 @@ msgstr "Paukova tri špila"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:511
+#: src/game-names.h:511
 msgid "Spiderette"
 msgstr "Spiderette"
 
@@ -969,7 +848,7 @@ msgstr "Spiderette"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:518
+#: src/game-names.h:518
 msgid "Straight Up"
 msgstr "Okomice"
 
@@ -978,7 +857,7 @@ msgstr "Okomice"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:525
+#: src/game-names.h:525
 msgid "Streets And Alleys"
 msgstr "Ulice i avenije"
 
@@ -987,7 +866,7 @@ msgstr "Ulice i avenije"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:532
+#: src/game-names.h:532
 msgid "Template"
 msgstr "Predložak"
 
@@ -996,7 +875,7 @@ msgstr "Predložak"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:539
+#: src/game-names.h:539
 msgid "Ten Across"
 msgstr "Preko deset"
 
@@ -1006,7 +885,7 @@ msgstr "Preko deset"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:39
+#: src/game-names.h:546 games/terrace.scm:39
 msgid "Terrace"
 msgstr "Terasa"
 
@@ -1015,7 +894,7 @@ msgstr "Terasa"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:553
+#: src/game-names.h:553
 msgid "Thieves"
 msgstr "Lopovi"
 
@@ -1024,7 +903,7 @@ msgstr "Lopovi"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:560
+#: src/game-names.h:560
 msgid "Thirteen"
 msgstr "Trinaestica"
 
@@ -1033,7 +912,7 @@ msgstr "Trinaestica"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:567
+#: src/game-names.h:567
 msgid "Thumb And Pouch"
 msgstr "Palac i torbica"
 
@@ -1042,7 +921,7 @@ msgstr "Palac i torbica"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:574
+#: src/game-names.h:574
 msgid "Treize"
 msgstr "Treize"
 
@@ -1051,7 +930,7 @@ msgstr "Treize"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:581
+#: src/game-names.h:581
 msgid "Triple Peaks"
 msgstr "Triglav"
 
@@ -1060,7 +939,7 @@ msgstr "Triglav"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:588
+#: src/game-names.h:588
 msgid "Union Square"
 msgstr "Union trg"
 
@@ -1069,7 +948,7 @@ msgstr "Union trg"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:595
+#: src/game-names.h:595
 msgid "Valentine"
 msgstr "Valentinovo"
 
@@ -1078,7 +957,7 @@ msgstr "Valentinovo"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:602
+#: src/game-names.h:602
 msgid "Wall"
 msgstr "Zid"
 
@@ -1087,7 +966,7 @@ msgstr "Zid"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:609
+#: src/game-names.h:609
 msgid "Westhaven"
 msgstr "Zapadna luka"
 
@@ -1096,7 +975,7 @@ msgstr "Zapadna luka"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:616
+#: src/game-names.h:616
 msgid "Whitehead"
 msgstr "Bela glava"
 
@@ -1105,7 +984,7 @@ msgstr "Bela glava"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:623
+#: src/game-names.h:623
 msgid "Will O The Wisp"
 msgstr "Will O The Wisp"
 
@@ -1114,7 +993,7 @@ msgstr "Will O The Wisp"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:630
+#: src/game-names.h:630
 msgid "Yield"
 msgstr "Yield"
 
@@ -1123,7 +1002,7 @@ msgstr "Yield"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:637
+#: src/game-names.h:637
 msgid "Yukon"
 msgstr "Yukon"
 
@@ -1132,479 +1011,574 @@ msgstr "Yukon"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:644
+#: src/game-names.h:644
 msgid "Zebra"
 msgstr "Zebra"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:1
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: src/game.c:1390
+msgctxt "slot type"
+msgid "chooser"
+msgstr "biratelj"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: src/game.c:1394
+msgctxt "slot type"
+msgid "foundation"
+msgstr "temelj"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: src/game.c:1398
+msgctxt "slot type"
+msgid "reserve"
+msgstr "rezerva"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: src/game.c:1402
+msgctxt "slot type"
+msgid "stock"
+msgstr "špil"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: src/game.c:1406
+msgctxt "slot type"
+msgid "tableau"
+msgstr "talon"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: src/game.c:1410
+msgctxt "slot type"
+msgid "waste"
+msgstr "višak"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot
+#: src/game.c:1442
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on chooser"
+msgstr "%s na biranju"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
+#: src/game.c:1446
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on foundation"
+msgstr "%s na temelju"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
+#: src/game.c:1450
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on reserve"
+msgstr "%s na rezervi"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
+#: src/game.c:1454
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on stock"
+msgstr "%s u špilu"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
+#: src/game.c:1458
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on tableau"
+msgstr "%s na talonu"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
+#: src/game.c:1462
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on waste"
+msgstr "%s je višak"
+
+#: src/game.c:2129
+msgid "This game does not have hint support yet."
+msgstr "Ova igra još uvijek nema podršku za savjete."
+
+#. Both %s are card names
+#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
+#. * Yes, we know this is bad for i18n.
+#.
+#: src/game.c:2164 src/game.c:2190
+#, c-format
+msgid "Move %s onto %s."
+msgstr "Pomakni %s na %s."
+
+#: src/game.c:2210
+msgid "This game is unable to provide a hint."
+msgstr "Ova igra nije u mogućnosti davati savete."
+
+#: src/help-overlay.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Općenito"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:2
+#: src/help-overlay.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Pokreni novu igru"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:3
+#: src/help-overlay.ui:40
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Deal"
 msgstr "Dijeli"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:4
+#: src/help-overlay.ui:47
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Poništi"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:5
+#: src/help-overlay.ui:54
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
 msgstr "Ponovi"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:6
+#: src/help-overlay.ui:61
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Cjelozaslonski prikaz"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:7
+#: src/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Zatvori"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:8
+#: src/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoć"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:9
+#: src/help-overlay.ui:81
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show a hint"
 msgstr "Prikaži savjet"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:10
+#: src/help-overlay.ui:88
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show Help"
 msgstr "Prikaži priručnik"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:11
+#: src/help-overlay.ui:95
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show Help for this game"
 msgstr "Pogledajte pomoć za ovu igru"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:12
+#: src/help-overlay.ui:102
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Pogledajte prečace tipkovnice"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../src/lib/ar-card.c:237
+#: src/lib/ar-card.c:237
 msgctxt "card symbol"
 msgid "JOKER"
 msgstr "DŽOKER"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263
+#: src/lib/ar-card.c:239 src/lib/ar-card.c:263
 msgctxt "card symbol"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:241
+#: src/lib/ar-card.c:241
 msgctxt "card symbol"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:243
+#: src/lib/ar-card.c:243
 msgctxt "card symbol"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:245
+#: src/lib/ar-card.c:245
 msgctxt "card symbol"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:247
+#: src/lib/ar-card.c:247
 msgctxt "card symbol"
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:249
+#: src/lib/ar-card.c:249
 msgctxt "card symbol"
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:251
+#: src/lib/ar-card.c:251
 msgctxt "card symbol"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:253
+#: src/lib/ar-card.c:253
 msgctxt "card symbol"
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:255
+#: src/lib/ar-card.c:255
 msgctxt "card symbol"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../src/lib/ar-card.c:257
+#: src/lib/ar-card.c:257
 msgctxt "card symbol"
 msgid "J"
 msgstr "J"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../src/lib/ar-card.c:259
+#: src/lib/ar-card.c:259
 msgctxt "card symbol"
 msgid "Q"
 msgstr "Q"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../src/lib/ar-card.c:261
+#: src/lib/ar-card.c:261
 msgctxt "card symbol"
 msgid "K"
 msgstr "K"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:265
+#: src/lib/ar-card.c:265
 msgctxt "card symbol"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:299
+#: src/lib/ar-card.c:299
 msgid "ace of clubs"
 msgstr "trefov as"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:300
+#: src/lib/ar-card.c:300
 msgid "two of clubs"
 msgstr "trefovu dvojku"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:301
+#: src/lib/ar-card.c:301
 msgid "three of clubs"
 msgstr "trefovu trojku"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:302
+#: src/lib/ar-card.c:302
 msgid "four of clubs"
 msgstr "trefovu četvorku"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:303
+#: src/lib/ar-card.c:303
 msgid "five of clubs"
 msgstr "trefovu peticu"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:304
+#: src/lib/ar-card.c:304
 msgid "six of clubs"
 msgstr "trefovu šesticu"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:305
+#: src/lib/ar-card.c:305
 msgid "seven of clubs"
 msgstr "trefovu sedmicu"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:306
+#: src/lib/ar-card.c:306
 msgid "eight of clubs"
 msgstr "trefovu osmicu"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:307
+#: src/lib/ar-card.c:307
 msgid "nine of clubs"
 msgstr "trefovu devetku"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:308
+#: src/lib/ar-card.c:308
 msgid "ten of clubs"
 msgstr "trefovu desetku"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:309
+#: src/lib/ar-card.c:309
 msgid "jack of clubs"
 msgstr "trefovog dečka"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:310
+#: src/lib/ar-card.c:310
 msgid "queen of clubs"
 msgstr "trefovu kraljicu"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:311
+#: src/lib/ar-card.c:311
 msgid "king of clubs"
 msgstr "trefovog kralja"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:312
+#: src/lib/ar-card.c:312
 msgid "ace of diamonds"
 msgstr "karin as"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:313
+#: src/lib/ar-card.c:313
 msgid "two of diamonds"
 msgstr "karinu dvojku"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:314
+#: src/lib/ar-card.c:314
 msgid "three of diamonds"
 msgstr "karinu trojku"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:315
+#: src/lib/ar-card.c:315
 msgid "four of diamonds"
 msgstr "karinu četvorku"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:316
+#: src/lib/ar-card.c:316
 msgid "five of diamonds"
 msgstr "karinu peticu"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:317
+#: src/lib/ar-card.c:317
 msgid "six of diamonds"
 msgstr "karinu šesticu"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:318
+#: src/lib/ar-card.c:318
 msgid "seven of diamonds"
 msgstr "karinu sedmicu"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:319
+#: src/lib/ar-card.c:319
 msgid "eight of diamonds"
 msgstr "karinu osmicu"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:320
+#: src/lib/ar-card.c:320
 msgid "nine of diamonds"
 msgstr "karinu devetku"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:321
+#: src/lib/ar-card.c:321
 msgid "ten of diamonds"
 msgstr "karinu desetku"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:322
+#: src/lib/ar-card.c:322
 msgid "jack of diamonds"
 msgstr "karinog dečka"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:323
+#: src/lib/ar-card.c:323
 msgid "queen of diamonds"
 msgstr "karinu kraljicu"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:324
+#: src/lib/ar-card.c:324
 msgid "king of diamonds"
 msgstr "karinog kralja"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:325
+#: src/lib/ar-card.c:325
 msgid "ace of hearts"
 msgstr "herčevog asa"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:326
+#: src/lib/ar-card.c:326
 msgid "two of hearts"
 msgstr "herčevu dvojku"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:327
+#: src/lib/ar-card.c:327
 msgid "three of hearts"
 msgstr "herčevu trojku"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:328
+#: src/lib/ar-card.c:328
 msgid "four of hearts"
 msgstr "herčevu četvorku"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:329
+#: src/lib/ar-card.c:329
 msgid "five of hearts"
 msgstr "herčevu peticu"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:330
+#: src/lib/ar-card.c:330
 msgid "six of hearts"
 msgstr "herčevu šesticu"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:331
+#: src/lib/ar-card.c:331
 msgid "seven of hearts"
 msgstr "herčevu sedmicu"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:332
+#: src/lib/ar-card.c:332
 msgid "eight of hearts"
 msgstr "herčevu osmicu"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:333
+#: src/lib/ar-card.c:333
 msgid "nine of hearts"
 msgstr "herčevu devetku"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:334
+#: src/lib/ar-card.c:334
 msgid "ten of hearts"
 msgstr "herčevu desetku"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:335
+#: src/lib/ar-card.c:335
 msgid "jack of hearts"
 msgstr "herčevog dečka"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:336
+#: src/lib/ar-card.c:336
 msgid "queen of hearts"
 msgstr "herčevu kraljicu"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:337
+#: src/lib/ar-card.c:337
 msgid "king of hearts"
 msgstr "herčevog kralja"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:338
+#: src/lib/ar-card.c:338
 msgid "ace of spades"
 msgstr "pikovog asa"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:339
+#: src/lib/ar-card.c:339
 msgid "two of spades"
 msgstr "pikovu dvojku"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:340
+#: src/lib/ar-card.c:340
 msgid "three of spades"
 msgstr "pikovu trojku"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:341
+#: src/lib/ar-card.c:341
 msgid "four of spades"
 msgstr "pikovu četvorku"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:342
+#: src/lib/ar-card.c:342
 msgid "five of spades"
 msgstr "pikovu peticu"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:343
+#: src/lib/ar-card.c:343
 msgid "six of spades"
 msgstr "pikovu šesticu"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:344
+#: src/lib/ar-card.c:344
 msgid "seven of spades"
 msgstr "pikovu sedmicu"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:345
+#: src/lib/ar-card.c:345
 msgid "eight of spades"
 msgstr "pikovu osmicu"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:346
+#: src/lib/ar-card.c:346
 msgid "nine of spades"
 msgstr "pikovu devetku"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:347
+#: src/lib/ar-card.c:347
 msgid "ten of spades"
 msgstr "pikovu desetku"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:348
+#: src/lib/ar-card.c:348
 msgid "jack of spades"
 msgstr "pikovog dečka"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:349
+#: src/lib/ar-card.c:349
 msgid "queen of spades"
 msgstr "pikovu kraljicu"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:350
+#: src/lib/ar-card.c:350
 msgid "king of spades"
 msgstr "pikovog kralja"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:367
+#: src/lib/ar-card.c:367
 msgid "face-down card"
 msgstr "karta okrenuta prema dolje"
 
 #. A black joker.
-#: ../src/lib/ar-card.c:378
+#: src/lib/ar-card.c:378
 msgid "black joker"
 msgstr "crni džoker"
 
 #. A red joker.
-#: ../src/lib/ar-card.c:381
+#: src/lib/ar-card.c:381
 msgid "red joker"
 msgstr "crveni džoker"
 
 #. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../src/lib/ar-help.c:108
+#: src/lib/ar-help.c:108
 #, c-format
 msgid "Help file “%s.%s” not found"
 msgstr "Datoteka pomoći “%s.%s” nije pronađena"
 
-#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90
+#: src/lib/ar-help.c:146 src/util.c:86 src/util.c:90
 #, c-format
 msgid "Could not show help for “%s”"
 msgstr "Nemoguć prikaz pomoć za “%s”"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
+#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:24
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Treba li prozor biti uvećan"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
+#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:28
 msgid "Whether the window is fullscreen"
 msgstr "Treba li prozor biti preko cijelog zaslona"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
+#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:33
 msgid "Window width"
 msgstr "Širina prozora"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
+#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:38
 msgid "Window height"
 msgstr "Visina prozora"
 
 #. String reserve
-#: ../src/sol.c:45
+#: src/sol.c:45
 msgid "Solitaire"
 msgstr "Pasijans"
 
-#: ../src/sol.c:46
+#: src/sol.c:46
 msgid "GNOME Solitaire"
 msgstr "GNOME Pasijans"
 
-#: ../src/sol.c:47
+#: src/sol.c:47
 msgid "About Solitaire"
 msgstr "O Pasijansu"
 
-#: ../src/sol.c:62
+#: src/sol.c:62
 msgid "Select the game type to play"
 msgstr "Odaberite igru koju želite igrati"
 
-#: ../src/sol.c:62
+#: src/sol.c:62
 msgid "NAME"
 msgstr "IME"
 
-#: ../src/sol.c:105
+#: src/sol.c:105
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "FreeCell Pasijans"
 
-#: ../src/sol.c:105 ../src/window.c:397
+#: src/sol.c:105 src/window.c:397
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "AisleRiot"
 
 #. Translators: this is the total number of won games
-#: ../src/stats-dialog.c:148
+#: src/stats-dialog.c:145
 msgid "Wins:"
 msgstr "Pobjede:"
 
 #. Translators: this is the number of games played
-#: ../src/stats-dialog.c:150
+#: src/stats-dialog.c:147
 msgid "Total:"
 msgstr "Ukupno:"
 
 #. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../src/stats-dialog.c:152
+#: src/stats-dialog.c:149
 msgid "Percentage:"
 msgstr "Postotak:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section which contains the n
 #. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
 #.
-#: ../src/stats-dialog.c:156
+#: src/stats-dialog.c:153
 msgid "Wins"
 msgstr "Pobjede"
 
 #. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../src/stats-dialog.c:163
+#: src/stats-dialog.c:160
 msgid "Best:"
 msgstr "Najbolje:"
 
 #. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../src/stats-dialog.c:165
+#: src/stats-dialog.c:162
 msgid "Worst:"
 msgstr "Najgore:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section containing the
 #. * best and worst time taken to win a game.
 #.
-#: ../src/stats-dialog.c:169
+#: src/stats-dialog.c:166
 msgid "Time"
 msgstr "Vrijeme"
 
-#: ../src/stats-dialog.c:206
+#: src/stats-dialog.c:203
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../src/stats-dialog.c:220 ../src/stats-dialog.c:226
+#: src/stats-dialog.c:217 src/stats-dialog.c:223
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
@@ -1616,49 +1590,48 @@ msgstr "%d"
 #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
 #.
-#: ../src/stats-dialog.c:237
+#: src/stats-dialog.c:234
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../src/stats-dialog.c:243 ../src/stats-dialog.c:252
-#: ../src/stats-dialog.c:260
+#: src/stats-dialog.c:240 src/stats-dialog.c:249 src/stats-dialog.c:257
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
 #. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../src/stats-dialog.c:247 ../src/stats-dialog.c:255
+#: src/stats-dialog.c:244 src/stats-dialog.c:252
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/window.c:198
+#: src/window.c:198
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "Čestitamo, pobijedili ste!"
 
-#: ../src/window.c:202
+#: src/window.c:202
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "Nema više poteza"
 
-#: ../src/window.c:347
+#: src/window.c:347
 msgid "Main game:"
 msgstr "Glavna igra:"
 
-#: ../src/window.c:355
+#: src/window.c:355
 msgid "Card games:"
 msgstr "Kartaške igre:"
 
-#: ../src/window.c:370
+#: src/window.c:370
 msgid "Card themes:"
 msgstr "Teme karata:"
 
-#: ../src/window.c:399
+#: src/window.c:399
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "O AisleRiotu"
 
-#: ../src/window.c:401
+#: src/window.c:401
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 "different games to be played."
@@ -1666,7 +1639,7 @@ msgstr ""
 "AisleRiot pruža pravilima temeljenu pasijans kartašku platformu koja "
 "omogućuje mnogo različitih igara."
 
-#: ../src/window.c:410
+#: src/window.c:410
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "lokalizacija linux hr\n"
@@ -1687,180 +1660,180 @@ msgstr ""
 "  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n";
 "  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
 
-#: ../src/window.c:413
+#: src/window.c:413
 msgid "AisleRiot web site"
 msgstr "AisleRiot web stranica"
 
-#: ../src/window.c:1189
+#: src/window.c:1189
 #, c-format
 msgid "Play “%s”"
 msgstr "Igrajte “%s”"
 
-#: ../src/window.c:1350
+#: src/window.c:1350
 #, c-format
 msgid "Display cards with “%s” card theme"
 msgstr "Prikaži karte s “%s” temom karata"
 
-#: ../src/window.c:1644
+#: src/window.c:1644
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "Dogodila se iznimka shema"
 
-#: ../src/window.c:1647
+#: src/window.c:1647
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "Prijavite ovu grešku razvijateljima."
 
-#: ../src/window.c:1653
+#: src/window.c:1653
 msgid "_Don't report"
 msgstr "_Nemoj prijaviti"
 
-#: ../src/window.c:1654
+#: src/window.c:1654
 msgid "_Report"
 msgstr "_Prijavi"
 
 #. Menu actions
-#: ../src/window.c:1811
+#: src/window.c:1811
 msgid "_Game"
 msgstr "_Igra"
 
-#: ../src/window.c:1812
+#: src/window.c:1812
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../src/window.c:1813
+#: src/window.c:1813
 msgid "_Control"
 msgstr "_Upravljanje"
 
-#: ../src/window.c:1815
+#: src/window.c:1815
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoć"
 
-#: ../src/window.c:1820
+#: src/window.c:1820
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Pokreni novu igru"
 
-#: ../src/window.c:1823
+#: src/window.c:1823
 msgid "Restart the game"
 msgstr "Ponovo pokreni igru"
 
-#: ../src/window.c:1825
+#: src/window.c:1825
 msgid "_Select Game…"
 msgstr "_Odaberi igru…"
 
-#: ../src/window.c:1827
+#: src/window.c:1827
 msgid "Play a different game"
 msgstr "Igrajte drugu igru"
 
-#: ../src/window.c:1829
+#: src/window.c:1829
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "_Nedavno igrane"
 
-#: ../src/window.c:1830
+#: src/window.c:1830
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "S_tatistika"
 
-#: ../src/window.c:1831
+#: src/window.c:1831
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "Pokaži statistiku igre"
 
-#: ../src/window.c:1834
+#: src/window.c:1834
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zatvori ovaj prozor"
 
-#: ../src/window.c:1837
+#: src/window.c:1837
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "Poništi zadnji potez"
 
-#: ../src/window.c:1840
+#: src/window.c:1840
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "Ponovi poništeni potez"
 
-#: ../src/window.c:1843
+#: src/window.c:1843
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "Dijeli sljedeću kartu ili karte"
 
-#: ../src/window.c:1846
+#: src/window.c:1846
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Dobijte savjet za svoj sljedeći potez"
 
-#: ../src/window.c:1849
+#: src/window.c:1849
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "Pogledaj pomoć za Aisleriot"
 
-#: ../src/window.c:1853
+#: src/window.c:1853
 msgid "View help for this game"
 msgstr "Pogledajte pomoć za ovu igru"
 
-#: ../src/window.c:1856
+#: src/window.c:1856
 msgid "About this game"
 msgstr "O ovoj igri"
 
-#: ../src/window.c:1858
+#: src/window.c:1858
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Prečaci tipkovnice"
 
-#: ../src/window.c:1862
+#: src/window.c:1862
 msgid "Install card themes…"
 msgstr "Instaliraj teme karata…"
 
-#: ../src/window.c:1863
+#: src/window.c:1863
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "Instalirajte nove teme karata iz repozitorija distribucijskih paketa"
 
-#: ../src/window.c:1869
+#: src/window.c:1869
 msgid "_Card Style"
 msgstr "_Izgled karte"
 
-#: ../src/window.c:1895
+#: src/window.c:1895
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Alatna traka"
 
-#: ../src/window.c:1896
+#: src/window.c:1896
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
 
-#: ../src/window.c:1900
+#: src/window.c:1900
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusna traka"
 
-#: ../src/window.c:1901
+#: src/window.c:1901
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
 
-#: ../src/window.c:1905
+#: src/window.c:1905
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_Klikni za potez"
 
-#: ../src/window.c:1906
+#: src/window.c:1906
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "Pokupi i ispusti karte klikom"
 
 #. not active by default
-#: ../src/window.c:1909
+#: src/window.c:1909
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Zvuk"
 
-#: ../src/window.c:1910
+#: src/window.c:1910
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "Treba li svirati zvuk događaja"
 
-#: ../src/window.c:2011
+#: src/window.c:2011
 msgid "Score:"
 msgstr "Rezultat:"
 
-#: ../src/window.c:2023
+#: src/window.c:2023
 msgid "Time:"
 msgstr "Vrijeme:"
 
-#: ../src/window.c:2310
+#: src/window.c:2308
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game “%s”"
 msgstr "Nemoguće pokretanje igre \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:2317
+#: src/window.c:2315
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "Aisleriot ne može pronaći zadnju igru koju ste igrali."
 
-#: ../src/window.c:2318
+#: src/window.c:2316
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -1870,1562 +1843,1551 @@ msgstr ""
 "nesadrži igru koju ste zadnju igrali. Umjesto nje je pokrenuta zadana igra, "
 "Klondike."
 
-#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139
+#: games/agnes.scm:72 games/terrace.scm:139
 #, scheme-format
 msgid "Base Card: ~a"
 msgstr "Osnovna karta: ~a"
 
-#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81
-#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104
-#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:111
-#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141
+#: games/agnes.scm:74 games/bear-river.scm:90 games/canfield.scm:81
+#: games/chessboard.scm:94 games/eagle-wing.scm:104 games/glenwood.scm:87
+#: games/kansas.scm:88 games/lady-jane.scm:111 games/plait.scm:242
+#: games/royal-east.scm:85 games/terrace.scm:141
 msgid "Base Card: Ace"
 msgstr "Osnovna karta: As"
 
-#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83
-#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106
-#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:113
-#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143
+#: games/agnes.scm:76 games/bear-river.scm:92 games/canfield.scm:83
+#: games/chessboard.scm:96 games/eagle-wing.scm:106 games/glenwood.scm:89
+#: games/kansas.scm:90 games/lady-jane.scm:113 games/plait.scm:244
+#: games/royal-east.scm:87 games/terrace.scm:143
 msgid "Base Card: Jack"
 msgstr "Osnovna karta: Dečko"
 
-#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85
-#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108
-#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:115
-#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145
+#: games/agnes.scm:78 games/bear-river.scm:94 games/canfield.scm:85
+#: games/chessboard.scm:98 games/eagle-wing.scm:108 games/glenwood.scm:91
+#: games/kansas.scm:92 games/lady-jane.scm:115 games/plait.scm:246
+#: games/royal-east.scm:89 games/terrace.scm:145
 msgid "Base Card: Queen"
 msgstr "Osnovna karta: Kraljica"
 
-#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87
-#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:110
-#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:117
-#: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147
+#: games/agnes.scm:80 games/bear-river.scm:96 games/canfield.scm:87
+#: games/chessboard.scm:100 games/eagle-wing.scm:110 games/glenwood.scm:93
+#: games/kansas.scm:94 games/lady-jane.scm:117 games/plait.scm:248
+#: games/royal-east.scm:91 games/terrace.scm:147
 msgid "Base Card: King"
 msgstr "Osnovna karta: Kralj"
 
-#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53
-#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78
-#: ../games/camelot.scm:77 ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103
-#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:92
-#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98
-#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42
-#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97
-#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/hamilton.scm:104
-#: ../games/helsinki.scm:53 ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54
-#: ../games/jumbo.scm:72 ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87
-#: ../games/labyrinth.scm:74 ../games/lady-jane.scm:122
-#: ../games/monte-carlo.scm:75 ../games/napoleons-tomb.scm:339
-#: ../games/neighbor.scm:75 ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75
-#: ../games/royal-east.scm:77 ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
-#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159 ../games/thieves.scm:48
-#: ../games/thirteen.scm:105 ../games/thumb-and-pouch.scm:61
-#: ../games/treize.scm:102 ../games/triple-peaks.scm:104
-#: ../games/union-square.scm:96 ../games/westhaven.scm:66
-#: ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108 ../games/zebra.scm:71
+#: games/agnes.scm:85 games/auld-lang-syne.scm:53 games/backbone.scm:131
+#: games/block-ten.scm:54 games/bristol.scm:78 games/camelot.scm:77
+#: games/canfield.scm:69 games/carpet.scm:103 games/cover.scm:42
+#: games/doublets.scm:67 games/eagle-wing.scm:92 games/easthaven.scm:56
+#: games/elevator.scm:98 games/escalator.scm:123 games/first-law.scm:42
+#: games/fortunes.scm:43 games/forty-thieves.scm:97 games/glenwood.scm:75
+#: games/gypsy.scm:65 games/hamilton.scm:104 games/helsinki.scm:53
+#: games/hopscotch.scm:55 games/jamestown.scm:54 games/jumbo.scm:72
+#: games/kansas.scm:76 games/klondike.scm:87 games/labyrinth.scm:74
+#: games/lady-jane.scm:122 games/monte-carlo.scm:75
+#: games/napoleons-tomb.scm:339 games/neighbor.scm:75 games/plait.scm:234
+#: games/quatorze.scm:75 games/royal-east.scm:77 games/scuffle.scm:59
+#: games/sir-tommy.scm:49 games/straight-up.scm:64 games/terrace.scm:159
+#: games/thieves.scm:48 games/thirteen.scm:105 games/thumb-and-pouch.scm:61
+#: games/treize.scm:102 games/triple-peaks.scm:104 games/union-square.scm:96
+#: games/westhaven.scm:66 games/whitehead.scm:58 games/yield.scm:108
+#: games/zebra.scm:71
 msgid "Stock left:"
 msgstr "Preostalo u špilu:"
 
-#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:124
+#: games/agnes.scm:87 games/lady-jane.scm:124
 msgid "Stock left: 0"
 msgstr "Preostalo u špilu:  0"
 
-#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232 ../games/labyrinth.scm:189
-#: ../games/monte-carlo.scm:196 ../games/monte-carlo.scm:201
-#: ../games/valentine.scm:136
+#: games/agnes.scm:264 games/easthaven.scm:232 games/labyrinth.scm:189
+#: games/monte-carlo.scm:196 games/monte-carlo.scm:201 games/valentine.scm:136
 msgid "Deal more cards"
 msgstr "Podijeli još karata"
 
-#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:288
-#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:169
-#: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333
-#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:422
-#: ../games/streets-and-alleys.scm:180
+#: games/agnes.scm:270 games/backbone.scm:288 games/bakers-dozen.scm:194
+#: games/beleaguered-castle.scm:169 games/canfield.scm:303 games/jumbo.scm:333
+#: games/king-albert.scm:286 games/lady-jane.scm:422
+#: games/streets-and-alleys.scm:180
 msgid "Try rearranging the cards"
 msgstr "Pokušajte promješati karate"
 
-#: ../games/api.scm:298
+#: games/api.scm:298
 msgid "Unknown color"
 msgstr "Nepoznata boja"
 
-#: ../games/api.scm:414
+#: games/api.scm:414
 msgid "the black joker"
 msgstr "crni džoker"
 
-#: ../games/api.scm:414
+#: games/api.scm:414
 msgid "the red joker"
 msgstr "crveni džoker"
 
-#: ../games/api.scm:423
+#: games/api.scm:423
 msgid "the ace of clubs"
 msgstr "trefovog asa"
 
-#: ../games/api.scm:424
+#: games/api.scm:424
 msgid "the two of clubs"
 msgstr "trefovu dvojku"
 
-#: ../games/api.scm:425
+#: games/api.scm:425
 msgid "the three of clubs"
 msgstr "trefovu trojku"
 
-#: ../games/api.scm:426
+#: games/api.scm:426
 msgid "the four of clubs"
 msgstr "trefovu četvorku"
 
-#: ../games/api.scm:427
+#: games/api.scm:427
 msgid "the five of clubs"
 msgstr "trefovu peticu"
 
-#: ../games/api.scm:428
+#: games/api.scm:428
 msgid "the six of clubs"
 msgstr "trefovu šesticu"
 
-#: ../games/api.scm:429
+#: games/api.scm:429
 msgid "the seven of clubs"
 msgstr "trefovu sedmicu"
 
-#: ../games/api.scm:430
+#: games/api.scm:430
 msgid "the eight of clubs"
 msgstr "trefovu osmicu"
 
-#: ../games/api.scm:431
+#: games/api.scm:431
 msgid "the nine of clubs"
 msgstr "trefovu devetku"
 
-#: ../games/api.scm:432
+#: games/api.scm:432
 msgid "the ten of clubs"
 msgstr "trefovu desetku"
 
-#: ../games/api.scm:433
+#: games/api.scm:433
 msgid "the jack of clubs"
 msgstr "trefovog dečka"
 
-#: ../games/api.scm:434
+#: games/api.scm:434
 msgid "the queen of clubs"
 msgstr "trefovu kraljicu"
 
-#: ../games/api.scm:435
+#: games/api.scm:435
 msgid "the king of clubs"
 msgstr "trefovog kralja"
 
-#: ../games/api.scm:436 ../games/api.scm:451 ../games/api.scm:466
-#: ../games/api.scm:481 ../games/api.scm:482
+#: games/api.scm:436 games/api.scm:451 games/api.scm:466 games/api.scm:481
+#: games/api.scm:482
 msgid "the unknown card"
 msgstr "nepoznata karta"
 
-#: ../games/api.scm:438
+#: games/api.scm:438
 msgid "the ace of spades"
 msgstr "pikovog asa"
 
-#: ../games/api.scm:439
+#: games/api.scm:439
 msgid "the two of spades"
 msgstr "pikovu dvojku"
 
-#: ../games/api.scm:440
+#: games/api.scm:440
 msgid "the three of spades"
 msgstr "pikovu trojku"
 
-#: ../games/api.scm:441
+#: games/api.scm:441
 msgid "the four of spades"
 msgstr "pikovu četvorku"
 
-#: ../games/api.scm:442
+#: games/api.scm:442
 msgid "the five of spades"
 msgstr "pikovu peticu"
 
-#: ../games/api.scm:443
+#: games/api.scm:443
 msgid "the six of spades"
 msgstr "pikovu šesticu"
 
-#: ../games/api.scm:444
+#: games/api.scm:444
 msgid "the seven of spades"
 msgstr "pikovu sedmicu"
 
-#: ../games/api.scm:445
+#: games/api.scm:445
 msgid "the eight of spades"
 msgstr "pikovu osmicu"
 
-#: ../games/api.scm:446
+#: games/api.scm:446
 msgid "the nine of spades"
 msgstr "pikovu devetku"
 
-#: ../games/api.scm:447
+#: games/api.scm:447
 msgid "the ten of spades"
 msgstr "pikovu desetku"
 
-#: ../games/api.scm:448
+#: games/api.scm:448
 msgid "the jack of spades"
 msgstr "pikovog dečka"
 
-#: ../games/api.scm:449
+#: games/api.scm:449
 msgid "the queen of spades"
 msgstr "pikovu kraljicu"
 
-#: ../games/api.scm:450
+#: games/api.scm:450
 msgid "the king of spades"
 msgstr "pikovog kralja"
 
-#: ../games/api.scm:453
+#: games/api.scm:453
 msgid "the ace of hearts"
 msgstr "herčevog asa"
 
-#: ../games/api.scm:454
+#: games/api.scm:454
 msgid "the two of hearts"
 msgstr "herčevu dvojku"
 
-#: ../games/api.scm:455
+#: games/api.scm:455
 msgid "the three of hearts"
 msgstr "herčevu trojku"
 
-#: ../games/api.scm:456
+#: games/api.scm:456
 msgid "the four of hearts"
 msgstr "herčevu četvorku"
 
-#: ../games/api.scm:457
+#: games/api.scm:457
 msgid "the five of hearts"
 msgstr "herčevu peticu"
 
-#: ../games/api.scm:458
+#: games/api.scm:458
 msgid "the six of hearts"
 msgstr "herčevu šesticu"
 
-#: ../games/api.scm:459
+#: games/api.scm:459
 msgid "the seven of hearts"
 msgstr "herčevu sedmicu"
 
-#: ../games/api.scm:460
+#: games/api.scm:460
 msgid "the eight of hearts"
 msgstr "herčevu osmicu"
 
-#: ../games/api.scm:461
+#: games/api.scm:461
 msgid "the nine of hearts"
 msgstr "herčevu devetku"
 
-#: ../games/api.scm:462
+#: games/api.scm:462
 msgid "the ten of hearts"
 msgstr "herčevu desetku"
 
-#: ../games/api.scm:463
+#: games/api.scm:463
 msgid "the jack of hearts"
 msgstr "herčevog dečka"
 
-#: ../games/api.scm:464
+#: games/api.scm:464
 msgid "the queen of hearts"
 msgstr "herčevu kraljicu"
 
-#: ../games/api.scm:465
+#: games/api.scm:465
 msgid "the king of hearts"
 msgstr "herčevog kralja"
 
-#: ../games/api.scm:468
+#: games/api.scm:468
 msgid "the ace of diamonds"
 msgstr "karinog asa"
 
-#: ../games/api.scm:469
+#: games/api.scm:469
 msgid "the two of diamonds"
 msgstr "karinu dvojku"
 
-#: ../games/api.scm:470
+#: games/api.scm:470
 msgid "the three of diamonds"
 msgstr "karinu trojku"
 
-#: ../games/api.scm:471
+#: games/api.scm:471
 msgid "the four of diamonds"
 msgstr "karinu četvorku"
 
-#: ../games/api.scm:472
+#: games/api.scm:472
 msgid "the five of diamonds"
 msgstr "karinu peticu"
 
-#: ../games/api.scm:473
+#: games/api.scm:473
 msgid "the six of diamonds"
 msgstr "karinu šesticu"
 
-#: ../games/api.scm:474
+#: games/api.scm:474
 msgid "the seven of diamonds"
 msgstr "karinu sedmicu"
 
-#: ../games/api.scm:475
+#: games/api.scm:475
 msgid "the eight of diamonds"
 msgstr "karinu osmicu"
 
-#: ../games/api.scm:476
+#: games/api.scm:476
 msgid "the nine of diamonds"
 msgstr "karinu devetku"
 
-#: ../games/api.scm:477
+#: games/api.scm:477
 msgid "the ten of diamonds"
 msgstr "karinu desetku"
 
-#: ../games/api.scm:478
+#: games/api.scm:478
 msgid "the jack of diamonds"
 msgstr "karinog dečka"
 
-#: ../games/api.scm:479
+#: games/api.scm:479
 msgid "the queen of diamonds"
 msgstr "karinu kraljicu"
 
-#: ../games/api.scm:480
+#: games/api.scm:480
 msgid "the king of diamonds"
 msgstr "karinog kralja"
 
-#: ../games/api.scm:486
+#: games/api.scm:486
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the foundation."
 msgstr "Pomakni ~a na temelj."
 
-#: ../games/api.scm:486
+#: games/api.scm:486
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
 msgstr "Pomakni ~a na prazno polje."
 
-#: ../games/api.scm:487
+#: games/api.scm:487
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the tableau."
 msgstr "Pomakni ~a na polje talona."
 
-#: ../games/api.scm:487
+#: games/api.scm:487
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
 msgstr "Pomakni ~a na prazno polje talona."
 
-#: ../games/api.scm:488
+#: games/api.scm:488
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the reserve."
 msgstr "Pomakni ~a na rezervu."
 
-#: ../games/api.scm:488
+#: games/api.scm:488
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty reserve slot."
 msgstr "Pomakni ~a na prazno rezervno polje."
 
-#: ../games/api.scm:489
+#: games/api.scm:489
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
 msgstr "Pomakni ~a na prazno rubno polje."
 
-#: ../games/api.scm:490
+#: games/api.scm:490
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
 msgstr "Pomakni ~a na prazno kutno polje."
 
-#: ../games/api.scm:491
+#: games/api.scm:491
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty top slot."
 msgstr "Pomakni ~a na prazno gornje polje."
 
-#: ../games/api.scm:492
+#: games/api.scm:492
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
 msgstr "Pomakni ~a na prazno donje polje."
 
-#: ../games/api.scm:493
+#: games/api.scm:493
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty left slot."
 msgstr "Pomakni ~a na prazno lijevo polje."
 
-#: ../games/api.scm:494
+#: games/api.scm:494
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty right slot."
 msgstr "Pomakni ~a na prazno desno polje."
 
-#: ../games/api.scm:495
+#: games/api.scm:495
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty slot."
 msgstr "Pomakni ~a na prazno polje."
 
-#: ../games/api.scm:498
+#: games/api.scm:498
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the black joker."
 msgstr "Pomakni ~a na crni džoker."
 
-#: ../games/api.scm:498
+#: games/api.scm:498
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the red joker."
 msgstr "Pomakni ~a na crveni džoker."
 
-#: ../games/api.scm:500
+#: games/api.scm:500
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
 msgstr "Pomakni ~a na trefov as."
 
-#: ../games/api.scm:501
+#: games/api.scm:501
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the two of clubs."
 msgstr "Pomakni ~a na trefovu dvojku."
 
-#: ../games/api.scm:502
+#: games/api.scm:502
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the three of clubs."
 msgstr "Pomakni ~a na trefovu trojku."
 
-#: ../games/api.scm:503
+#: games/api.scm:503
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the four of clubs."
 msgstr "Pomakni ~a na trefovu četvorku."
 
-#: ../games/api.scm:504
+#: games/api.scm:504
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the five of clubs."
 msgstr "Pomakni ~a na trefovu peticu."
 
-#: ../games/api.scm:505
+#: games/api.scm:505
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the six of clubs."
 msgstr "Pomakni ~a na trefovu šesticu."
 
-#: ../games/api.scm:506
+#: games/api.scm:506
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
 msgstr "Pomakni ~a na trefovu sedmicu."
 
-#: ../games/api.scm:507
+#: games/api.scm:507
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
 msgstr "Pomakni ~a na trefovu osmicu."
 
-#: ../games/api.scm:508
+#: games/api.scm:508
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
 msgstr "Pomakni ~a na trefovu devetku."
 
-#: ../games/api.scm:509
+#: games/api.scm:509
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
 msgstr "Pomakni ~a na trefovu desetku."
 
-#: ../games/api.scm:510
+#: games/api.scm:510
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
 msgstr "Pomakni ~a na trefovog dečka."
 
-#: ../games/api.scm:511
+#: games/api.scm:511
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
 msgstr "Pomakni ~a na trefovu kraljicu."
 
-#: ../games/api.scm:512
+#: games/api.scm:512
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the king of clubs."
 msgstr "Pomakni ~a na trefovog kralja."
 
-#: ../games/api.scm:513 ../games/api.scm:528 ../games/api.scm:543
-#: ../games/api.scm:558 ../games/api.scm:559
+#: games/api.scm:513 games/api.scm:528 games/api.scm:543 games/api.scm:558
+#: games/api.scm:559
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the unknown card."
 msgstr "Pomakni ~a na nepoznatu kartu."
 
-#: ../games/api.scm:515
+#: games/api.scm:515
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ace of spades."
 msgstr "Pomakni ~a na pikovog asa."
 
-#: ../games/api.scm:516
+#: games/api.scm:516
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the two of spades."
 msgstr "Pomakni ~a na pikovu dvojku."
 
-#: ../games/api.scm:517
+#: games/api.scm:517
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the three of spades."
 msgstr "Pomakni ~a na pikovu trojku."
 
-#: ../games/api.scm:518
+#: games/api.scm:518
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the four of spades."
 msgstr "Pomakni ~a na pikovu četvorku."
 
-#: ../games/api.scm:519
+#: games/api.scm:519
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the five of spades."
 msgstr "Pomakni ~a na pikovu peticu."
 
-#: ../games/api.scm:520
+#: games/api.scm:520
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the six of spades."
 msgstr "Pomakni ~a na pikovu šesticu."
 
-#: ../games/api.scm:521
+#: games/api.scm:521
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the seven of spades."
 msgstr "Pomakni ~a na pikovu sedmicu."
 
-#: ../games/api.scm:522
+#: games/api.scm:522
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the eight of spades."
 msgstr "Pomakni ~a na pikovu osmicu."
 
-#: ../games/api.scm:523
+#: games/api.scm:523
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the nine of spades."
 msgstr "Pomakni ~a na pikovu devetku."
 
-#: ../games/api.scm:524
+#: games/api.scm:524
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ten of spades."
 msgstr "Pomakni ~a na pikovu destku."
 
-#: ../games/api.scm:525
+#: games/api.scm:525
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the jack of spades."
 msgstr "Pomakni ~a na pikovog dečka."
 
-#: ../games/api.scm:526
+#: games/api.scm:526
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the queen of spades."
 msgstr "Pomakni ~a na pikovou kraljicu."
 
-#: ../games/api.scm:527
+#: games/api.scm:527
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the king of spades."
 msgstr "Pomakni ~a na pikovog kralja."
 
-#: ../games/api.scm:530
+#: games/api.scm:530
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
 msgstr "Pomakni ~a na herčevog asa."
 
-#: ../games/api.scm:531
+#: games/api.scm:531
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the two of hearts."
 msgstr "Pomakni ~a na herčevu dvojku."
 
-#: ../games/api.scm:532
+#: games/api.scm:532
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the three of hearts."
 msgstr "Pomakni ~a na herčevu trojku."
 
-#: ../games/api.scm:533
+#: games/api.scm:533
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the four of hearts."
 msgstr "Pomakni ~a na herčevu četvorku."
 
-#: ../games/api.scm:534
+#: games/api.scm:534
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the five of hearts."
 msgstr "Pomakni ~a na herčevu peticu."
 
-#: ../games/api.scm:535
+#: games/api.scm:535
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the six of hearts."
 msgstr "Pomakni ~a na herčevu šesticu."
 
-#: ../games/api.scm:536
+#: games/api.scm:536
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
 msgstr "Pomakni ~a na herčevu sedmicu."
 
-#: ../games/api.scm:537
+#: games/api.scm:537
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
 msgstr "Pomakni ~a na herčevu osmicu."
 
-#: ../games/api.scm:538
+#: games/api.scm:538
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
 msgstr "Pomakni ~a na herčevu devetku."
 
-#: ../games/api.scm:539
+#: games/api.scm:539
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
 msgstr "Pomakni ~a na herčevu desetku."
 
-#: ../games/api.scm:540
+#: games/api.scm:540
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
 msgstr "Pomakni ~a na herčevog dečka."
 
-#: ../games/api.scm:541
+#: games/api.scm:541
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
 msgstr "Pomakni ~a na herčevu kraljicu."
 
-#: ../games/api.scm:542
+#: games/api.scm:542
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the king of hearts."
 msgstr "Pomakni ~a na herčevog kralja."
 
-#: ../games/api.scm:545
+#: games/api.scm:545
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
 msgstr "Pomakni ~a na karinog asa."
 
-#: ../games/api.scm:546
+#: games/api.scm:546
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
 msgstr "Pomakni ~a na karinu dvojku."
 
-#: ../games/api.scm:547
+#: games/api.scm:547
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
 msgstr "Pomakni ~a na karinu trojku."
 
-#: ../games/api.scm:548
+#: games/api.scm:548
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
 msgstr "Pomakni ~a na karinu četvorku."
 
-#: ../games/api.scm:549
+#: games/api.scm:549
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
 msgstr "Pomakni ~a na karinu peticu."
 
-#: ../games/api.scm:550
+#: games/api.scm:550
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
 msgstr "Pomakni ~a na karinu šesticu."
 
-#: ../games/api.scm:551
+#: games/api.scm:551
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
 msgstr "Pomakni ~a na karinu sedmicu."
 
-#: ../games/api.scm:552
+#: games/api.scm:552
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
 msgstr "Pomakni ~a na karinu osmicu."
 
-#: ../games/api.scm:553
+#: games/api.scm:553
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
 msgstr "Pomakni ~a na karinu devetku."
 
-#: ../games/api.scm:554
+#: games/api.scm:554
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
 msgstr "Pomakni ~a na karinu desetku."
 
-#: ../games/api.scm:555
+#: games/api.scm:555
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
 msgstr "Pomakni ~a na karinog dečka."
 
-#: ../games/api.scm:556
+#: games/api.scm:556
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
 msgstr "Pomakni ~a na karinu kraljicu."
 
-#: ../games/api.scm:557
+#: games/api.scm:557
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
 msgstr "Pomakni ~a na karinog kralja."
 
-#: ../games/api.scm:572
+#: games/api.scm:572
 msgid "Remove the black joker."
 msgstr "Ukloni crnog džokera."
 
-#: ../games/api.scm:572
+#: games/api.scm:572
 msgid "Remove the red joker."
 msgstr "Ukloni crvenog džokera."
 
-#: ../games/api.scm:574
+#: games/api.scm:574
 msgid "Remove the ace of clubs."
 msgstr "Ukloni trefovog asa."
 
-#: ../games/api.scm:575
+#: games/api.scm:575
 msgid "Remove the two of clubs."
 msgstr "Ukloni trefovu dvojku."
 
-#: ../games/api.scm:576
+#: games/api.scm:576
 msgid "Remove the three of clubs."
 msgstr "Ukloni trefovu trojku."
 
-#: ../games/api.scm:577
+#: games/api.scm:577
 msgid "Remove the four of clubs."
 msgstr "Ukloni trefovu četvorku."
 
-#: ../games/api.scm:578
+#: games/api.scm:578
 msgid "Remove the five of clubs."
 msgstr "Ukloni trefovu peticu."
 
-#: ../games/api.scm:579
+#: games/api.scm:579
 msgid "Remove the six of clubs."
 msgstr "Ukloni trefovu šesticu."
 
-#: ../games/api.scm:580
+#: games/api.scm:580
 msgid "Remove the seven of clubs."
 msgstr "Ukloni trefovu sedmicu."
 
-#: ../games/api.scm:581
+#: games/api.scm:581
 msgid "Remove the eight of clubs."
 msgstr "Ukloni trefovu osmicu."
 
-#: ../games/api.scm:582
+#: games/api.scm:582
 msgid "Remove the nine of clubs."
 msgstr "Ukloni trefovu devetku."
 
-#: ../games/api.scm:583 ../games/camelot.scm:168
+#: games/api.scm:583 games/camelot.scm:168
 msgid "Remove the ten of clubs."
 msgstr "Ukloni trefovu desetku."
 
-#: ../games/api.scm:584
+#: games/api.scm:584
 msgid "Remove the jack of clubs."
 msgstr "Ukloni trefovog dečka."
 
-#: ../games/api.scm:585
+#: games/api.scm:585
 msgid "Remove the queen of clubs."
 msgstr "Ukloni trefovu kraljicu."
 
-#: ../games/api.scm:586 ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141
-#: ../games/thirteen.scm:385 ../games/treize.scm:279 ../games/yield.scm:295
+#: games/api.scm:586 games/helsinki.scm:109 games/neighbor.scm:141
+#: games/thirteen.scm:385 games/treize.scm:279 games/yield.scm:295
 msgid "Remove the king of clubs."
 msgstr "Ukloni trefovog kralja."
 
-#: ../games/api.scm:587 ../games/api.scm:602 ../games/api.scm:617
-#: ../games/api.scm:632 ../games/api.scm:633
+#: games/api.scm:587 games/api.scm:602 games/api.scm:617 games/api.scm:632
+#: games/api.scm:633
 msgid "Remove the unknown card."
 msgstr "Ukloni nepoznatu kartu."
 
-#: ../games/api.scm:589
+#: games/api.scm:589
 msgid "Remove the ace of spades."
 msgstr "Ukloni pikovog asa."
 
-#: ../games/api.scm:590
+#: games/api.scm:590
 msgid "Remove the two of spades."
 msgstr "Ukloni pikovu dvojku."
 
-#: ../games/api.scm:591
+#: games/api.scm:591
 msgid "Remove the three of spades."
 msgstr "Ukloni pikovu trojku."
 
-#: ../games/api.scm:592
+#: games/api.scm:592
 msgid "Remove the four of spades."
 msgstr "Ukloni pikovu četvorku."
 
-#: ../games/api.scm:593
+#: games/api.scm:593
 msgid "Remove the five of spades."
 msgstr "Ukloni pikovu peticu."
 
-#: ../games/api.scm:594
+#: games/api.scm:594
 msgid "Remove the six of spades."
 msgstr "Ukloni pikovu šesticu."
 
-#: ../games/api.scm:595
+#: games/api.scm:595
 msgid "Remove the seven of spades."
 msgstr "Ukloni pikovu sedmicu."
 
-#: ../games/api.scm:596
+#: games/api.scm:596
 msgid "Remove the eight of spades."
 msgstr "Ukloni pikovu osmicu."
 
-#: ../games/api.scm:597
+#: games/api.scm:597
 msgid "Remove the nine of spades."
 msgstr "Ukloni pikovu devetku."
 
-#: ../games/api.scm:598 ../games/camelot.scm:171
+#: games/api.scm:598 games/camelot.scm:171
 msgid "Remove the ten of spades."
 msgstr "Ukloni pikovu desetku."
 
-#: ../games/api.scm:599
+#: games/api.scm:599
 msgid "Remove the jack of spades."
 msgstr "Ukloni pikovog asa."
 
-#: ../games/api.scm:600
+#: games/api.scm:600
 msgid "Remove the queen of spades."
 msgstr "Ukloni pikovu kraljicu."
 
-#: ../games/api.scm:601 ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144
-#: ../games/thirteen.scm:388 ../games/treize.scm:282 ../games/yield.scm:298
+#: games/api.scm:601 games/helsinki.scm:112 games/neighbor.scm:144
+#: games/thirteen.scm:388 games/treize.scm:282 games/yield.scm:298
 msgid "Remove the king of spades."
 msgstr "Ukloni pikovog kralja."
 
-#: ../games/api.scm:604
+#: games/api.scm:604
 msgid "Remove the ace of hearts."
 msgstr "Ukloni herčevog asa."
 
-#: ../games/api.scm:605
+#: games/api.scm:605
 msgid "Remove the two of hearts."
 msgstr "Ukloni herčevu dvojku."
 
-#: ../games/api.scm:606
+#: games/api.scm:606
 msgid "Remove the three of hearts."
 msgstr "Ukloni herčevu trojku."
 
-#: ../games/api.scm:607
+#: games/api.scm:607
 msgid "Remove the four of hearts."
 msgstr "Ukloni herčevu četvorku."
 
-#: ../games/api.scm:608
+#: games/api.scm:608
 msgid "Remove the five of hearts."
 msgstr "Ukloni herčevu peticu."
 
-#: ../games/api.scm:609
+#: games/api.scm:609
 msgid "Remove the six of hearts."
 msgstr "Ukloni herčevu šesticu."
 
-#: ../games/api.scm:610
+#: games/api.scm:610
 msgid "Remove the seven of hearts."
 msgstr "Ukloni herčevu sedmicu."
 
-#: ../games/api.scm:611
+#: games/api.scm:611
 msgid "Remove the eight of hearts."
 msgstr "Ukloni herčevu osmicu."
 
-#: ../games/api.scm:612
+#: games/api.scm:612
 msgid "Remove the nine of hearts."
 msgstr "Ukloni herčevu devetku."
 
-#: ../games/api.scm:613 ../games/camelot.scm:170
+#: games/api.scm:613 games/camelot.scm:170
 msgid "Remove the ten of hearts."
 msgstr "Ukloni herčevu desetku."
 
-#: ../games/api.scm:614
+#: games/api.scm:614
 msgid "Remove the jack of hearts."
 msgstr "Ukloni herčevog dečka."
 
-#: ../games/api.scm:615
+#: games/api.scm:615
 msgid "Remove the queen of hearts."
 msgstr "Ukloni herčevu kraljicu."
 
-#: ../games/api.scm:616 ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143
-#: ../games/thirteen.scm:387 ../games/treize.scm:281 ../games/yield.scm:297
+#: games/api.scm:616 games/helsinki.scm:111 games/neighbor.scm:143
+#: games/thirteen.scm:387 games/treize.scm:281 games/yield.scm:297
 msgid "Remove the king of hearts."
 msgstr "Ukloni herčevog kralja."
 
-#: ../games/api.scm:619
+#: games/api.scm:619
 msgid "Remove the ace of diamonds."
 msgstr "Ukloni karinog asa."
 
-#: ../games/api.scm:620
+#: games/api.scm:620
 msgid "Remove the two of diamonds."
 msgstr "Ukloni karinog dvojku."
 
-#: ../games/api.scm:621
+#: games/api.scm:621
 msgid "Remove the three of diamonds."
 msgstr "Ukloni karinu trojku."
 
-#: ../games/api.scm:622
+#: games/api.scm:622
 msgid "Remove the four of diamonds."
 msgstr "Ukloni karinu četvorku."
 
-#: ../games/api.scm:623
+#: games/api.scm:623
 msgid "Remove the five of diamonds."
 msgstr "Ukloni karinu peticu."
 
-#: ../games/api.scm:624
+#: games/api.scm:624
 msgid "Remove the six of diamonds."
 msgstr "Ukloni karinu šesticu."
 
-#: ../games/api.scm:625
+#: games/api.scm:625
 msgid "Remove the seven of diamonds."
 msgstr "Ukloni karinu sedmicu."
 
-#: ../games/api.scm:626
+#: games/api.scm:626
 msgid "Remove the eight of diamonds."
 msgstr "Ukloni karinu osmicu."
 
-#: ../games/api.scm:627
+#: games/api.scm:627
 msgid "Remove the nine of diamonds."
 msgstr "Ukloni karinu devetku."
 
-#: ../games/api.scm:628 ../games/camelot.scm:169
+#: games/api.scm:628 games/camelot.scm:169
 msgid "Remove the ten of diamonds."
 msgstr "Ukloni karinu desetku."
 
-#: ../games/api.scm:629
+#: games/api.scm:629
 msgid "Remove the jack of diamonds."
 msgstr "Ukloni karinog dečka."
 
-#: ../games/api.scm:630
+#: games/api.scm:630
 msgid "Remove the queen of diamonds."
 msgstr "Ukloni karinu kraljicu."
 
-#: ../games/api.scm:631 ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142
-#: ../games/thirteen.scm:386 ../games/treize.scm:280 ../games/yield.scm:296
+#: games/api.scm:631 games/helsinki.scm:110 games/neighbor.scm:142
+#: games/thirteen.scm:386 games/treize.scm:280 games/yield.scm:296
 msgid "Remove the king of diamonds."
 msgstr "Ukloni karinog kralja."
 
-#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:293
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:354 ../games/osmosis.scm:221
-#: ../games/saratoga.scm:80
+#: games/athena.scm:80 games/klondike.scm:293 games/napoleons-tomb.scm:354
+#: games/osmosis.scm:221 games/saratoga.scm:80
 msgid "Three card deals"
 msgstr "Dijeljenje po tri karte"
 
-#: ../games/auld-lang-syne.scm:122 ../games/bristol.scm:262
-#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:157
-#: ../games/lady-jane.scm:239 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:290
-#: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212
+#: games/auld-lang-syne.scm:122 games/bristol.scm:262 games/first-law.scm:127
+#: games/fortunes.scm:157 games/lady-jane.scm:239 games/scuffle.scm:138
+#: games/spider.scm:290 games/thumb-and-pouch.scm:258 games/zebra.scm:212
 msgid "Deal another round"
 msgstr "Podijeli još jednu rundu"
 
-#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71
-#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79
-#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252
-#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72 ../games/terrace.scm:153
-#: ../games/thumb-and-pouch.scm:65 ../games/zebra.scm:75
+#: games/backbone.scm:127 games/doublets.scm:71 games/eagle-wing.scm:114
+#: games/gaps.scm:106 games/glenwood.scm:79 games/jumbo.scm:68
+#: games/klondike.scm:83 games/napoleons-tomb.scm:335 games/plait.scm:252
+#: games/scuffle.scm:55 games/straight-up.scm:72 games/terrace.scm:153
+#: games/thumb-and-pouch.scm:65 games/zebra.scm:75
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "Broj preostalih dijeljenja:"
 
-#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209 ../games/canfield.scm:228
-#: ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253 ../games/klondike.scm:267
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:323 ../games/osmosis.scm:215
-#: ../games/plait.scm:103 ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
+#: games/backbone.scm:286 games/camelot.scm:209 games/canfield.scm:228
+#: games/carpet.scm:173 games/glenwood.scm:253 games/klondike.scm:267
+#: games/napoleons-tomb.scm:323 games/osmosis.scm:215 games/plait.scm:103
+#: games/straight-up.scm:240 games/terrace.scm:358
 msgid "Deal a new card from the deck"
 msgstr "Podijeli novu kartu iz špila"
 
-#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79
-#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:102
-#: ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240
+#: games/bear-river.scm:88 games/canfield.scm:79 games/chessboard.scm:92
+#: games/eagle-wing.scm:102 games/glenwood.scm:85 games/kansas.scm:86
+#: games/plait.scm:240
 msgid "Base Card: "
 msgstr "Osnovna karta: "
 
-#: ../games/bear-river.scm:207
+#: games/bear-river.scm:207
 msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
 msgstr "Pomakni nešto na prazno desna polje talona"
 
-#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80
-#: ../games/straight-up.scm:68
+#: games/canfield.scm:73 games/eagle-wing.scm:96 games/kansas.scm:80
+#: games/straight-up.scm:68
 msgid "Reserve left:"
 msgstr "Broj preostalih zamjena:"
 
-#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:335
-#: ../games/glenwood.scm:256 ../games/plait.scm:106
-#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:261
-#: ../games/zebra.scm:215
+#: games/canfield.scm:229 games/eagle-wing.scm:335 games/glenwood.scm:256
+#: games/plait.scm:106 games/straight-up.scm:243 games/thumb-and-pouch.scm:261
+#: games/zebra.scm:215
 msgid "Move waste back to stock"
 msgstr "Vrati višak natrag u špil"
 
-#: ../games/chessboard.scm:198
+#: games/chessboard.scm:198
 msgid "Move a card to the Foundation"
 msgstr "Pomaknite kartu na Foundation"
 
-#: ../games/chessboard.scm:260
+#: games/chessboard.scm:260
 msgid "Move something into the empty Tableau slot"
 msgstr "Pomakni nešto u prazno polje talona"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:173
+#: games/clock.scm:173
 msgid ""
 "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
 msgstr "Samo zato što crosswalk izleda kao dječja igra ne znači da to i jest"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:175
+#: games/clock.scm:175
 msgid "Look both ways before you cross the street"
 msgstr "Pogledaj u oba smjera prije nego prijeđeš ulicu"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:177
+#: games/clock.scm:177
 msgid "Have you read the help file?"
 msgstr "Jeste li pročitali datoteku pomoći?"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:179
+#: games/clock.scm:179
 msgid "Odessa is a better game.  Really."
 msgstr "Odessa je bolja igra. Stvarno."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:181
+#: games/clock.scm:181
 msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
 msgstr "Steznici se preporučuju samo u najvećoj nevolji"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:183
+#: games/clock.scm:183
 msgid "I could sure use a backrub right about now..."
 msgstr "Masaža leđa bi mi baš trebala sada..."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:185
+#: games/clock.scm:185
 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
 msgstr "Monitori vam neće dati vitamin D -- ali sunce hoće..."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:187
+#: games/clock.scm:187
 msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
 msgstr "Ako se ikada izgubite i sami ste u šumi, zagrlite drvo"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:189
+#: games/clock.scm:189
 msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
 msgstr "Ribarska nit je loš konac za čišćenje zuba"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:191
+#: games/clock.scm:191
 msgid "Consistency is key"
 msgstr "Dosljednost je ključ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:193
+#: games/clock.scm:193
 msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
 msgstr "Kada ste bez klamerice, spajalica i ravnalo mogu poslužiti"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:195
+#: games/clock.scm:195
 msgid "Never blow in a dog's ear"
 msgstr "Nikad ne puši u uho psa"
 
-#: ../games/cruel.scm:157
+#: games/cruel.scm:157
 #, scheme-format
 msgid "Cards remaining: ~a"
 msgstr "Preostalo karata: ~a"
 
-#: ../games/cruel.scm:200
+#: games/cruel.scm:200
 msgid "Redeal."
 msgstr "Ponovno dijeli."
 
-#: ../games/doublets.scm:157
+#: games/doublets.scm:157
 msgid "You are searching for an ace."
 msgstr "Tražite asa."
 
-#: ../games/doublets.scm:158
+#: games/doublets.scm:158
 msgid "You are searching for a two."
 msgstr "Tražite dvojku."
 
-#: ../games/doublets.scm:159
+#: games/doublets.scm:159
 msgid "You are searching for a three."
 msgstr "Tražite trojku."
 
-#: ../games/doublets.scm:160
+#: games/doublets.scm:160
 msgid "You are searching for a four."
 msgstr "Tražite četvorku."
 
-#: ../games/doublets.scm:161
+#: games/doublets.scm:161
 msgid "You are searching for a five."
 msgstr "Tražite peticu."
 
-#: ../games/doublets.scm:162
+#: games/doublets.scm:162
 msgid "You are searching for a six."
 msgstr "Tražite šesticu."
 
-#: ../games/doublets.scm:163
+#: games/doublets.scm:163
 msgid "You are searching for a seven."
 msgstr "Tražite sedmicu."
 
-#: ../games/doublets.scm:164
+#: games/doublets.scm:164
 msgid "You are searching for an eight."
 msgstr "Tražite osmicu."
 
-#: ../games/doublets.scm:165
+#: games/doublets.scm:165
 msgid "You are searching for a nine."
 msgstr "Tražite devetku."
 
-#: ../games/doublets.scm:166
+#: games/doublets.scm:166
 msgid "You are searching for a ten."
 msgstr "Tražite desetku."
 
-#: ../games/doublets.scm:167
+#: games/doublets.scm:167
 msgid "You are searching for a jack."
 msgstr "Tražite dečka."
 
-#: ../games/doublets.scm:168
+#: games/doublets.scm:168
 msgid "You are searching for a queen."
 msgstr "Tražite kraljicu."
 
-#: ../games/doublets.scm:169
+#: games/doublets.scm:169
 msgid "You are searching for a king."
 msgstr "Tražite kralja."
 
-#: ../games/doublets.scm:170 ../games/hamilton.scm:95
+#: games/doublets.scm:170 games/hamilton.scm:95
 msgid "Unknown value"
 msgstr "Nepoznata vrijednost"
 
-#: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363
-#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal-east.scm:193
-#: ../games/thirteen.scm:419 ../games/treize.scm:305
-#: ../games/triple-peaks.scm:342 ../games/union-square.scm:464
-#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321
+#: games/eagle-wing.scm:332 games/elevator.scm:363 games/escalator.scm:222
+#: games/royal-east.scm:193 games/thirteen.scm:419 games/treize.scm:305
+#: games/triple-peaks.scm:342 games/union-square.scm:464
+#: games/westhaven.scm:196 games/yield.scm:321
 msgid "Deal a card"
 msgstr "Podijeli kartu"
 
-#: ../games/easthaven.scm:227
+#: games/easthaven.scm:227
 msgid "Move a king onto an empty tableau slot."
 msgstr "Pomakni kralja na prazno polje talona."
 
-#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:271
-#: ../games/union-square.scm:472
+#: games/easthaven.scm:239 games/klondike.scm:271 games/union-square.scm:472
 msgid "No hint available right now"
 msgstr "Trenutno nema savjeta"
 
-#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:315
+#: games/eight-off.scm:248 games/seahaven.scm:315
 msgid "Move something on to an empty reserve"
 msgstr "Postavite nešto u prazno mjesto"
 
-#: ../games/eliminator.scm:176
+#: games/eliminator.scm:176
 msgid "Six Foundations"
 msgstr "Šest temelja"
 
-#: ../games/eliminator.scm:177
+#: games/eliminator.scm:177
 msgid "Five Foundations"
 msgstr "Pet temelja"
 
-#: ../games/eliminator.scm:178
+#: games/eliminator.scm:178
 msgid "Four Foundations"
 msgstr "Četiri temelja"
 
-#: ../games/eliminator.scm:196
+#: games/eliminator.scm:196
 msgid "Play a card to foundation."
 msgstr "Igraj kartu na temelj."
 
-#: ../games/eliminator.scm:197
+#: games/eliminator.scm:197
 msgid "No moves."
 msgstr "Nema poteza."
 
-#: ../games/first-law.scm:139
+#: games/first-law.scm:139
 msgid "Remove the aces"
 msgstr "Ukloni asove"
 
-#: ../games/first-law.scm:141
+#: games/first-law.scm:141
 msgid "Remove the twos"
 msgstr "Ukloni dvojke"
 
-#: ../games/first-law.scm:143
+#: games/first-law.scm:143
 msgid "Remove the threes"
 msgstr "Ukloni trojke"
 
-#: ../games/first-law.scm:145
+#: games/first-law.scm:145
 msgid "Remove the fours"
 msgstr "Ukloni četvorke"
 
-#: ../games/first-law.scm:147
+#: games/first-law.scm:147
 msgid "Remove the fives"
 msgstr "Ukloni petice"
 
-#: ../games/first-law.scm:149
+#: games/first-law.scm:149
 msgid "Remove the sixes"
 msgstr "Ukloni šestice"
 
-#: ../games/first-law.scm:151
+#: games/first-law.scm:151
 msgid "Remove the sevens"
 msgstr "Ukloni sedmice"
 
-#: ../games/first-law.scm:153
+#: games/first-law.scm:153
 msgid "Remove the eights"
 msgstr "Ukloni osmice"
 
-#: ../games/first-law.scm:155
+#: games/first-law.scm:155
 msgid "Remove the nines"
 msgstr "Ukloni devetke"
 
-#: ../games/first-law.scm:157
+#: games/first-law.scm:157
 msgid "Remove the tens"
 msgstr "Ukloni desetke"
 
-#: ../games/first-law.scm:159
+#: games/first-law.scm:159
 msgid "Remove the jacks"
 msgstr "Ukloni dečke"
 
-#: ../games/first-law.scm:161
+#: games/first-law.scm:161
 msgid "Remove the queens"
 msgstr "Ukloni kraljice"
 
-#: ../games/first-law.scm:163
+#: games/first-law.scm:163
 msgid "Remove the kings"
 msgstr "Ukloni kraljeve"
 
-#: ../games/first-law.scm:165
+#: games/first-law.scm:165
 msgid "I'm not sure"
 msgstr "Nisam siguran"
 
-#: ../games/first-law.scm:184
+#: games/first-law.scm:184
 msgid "Return cards to stock"
 msgstr "Vratite karte u špil"
 
-#: ../games/fortress.scm:212
+#: games/fortress.scm:212
 msgid "Move something onto an empty tableau slot."
 msgstr "Pomakni nešto na prazno polje talona."
 
-#: ../games/fortunes.scm:154 ../games/klondike.scm:262
+#: games/fortunes.scm:154 games/klondike.scm:262
 msgid "Consider moving something into an empty slot"
 msgstr "Razmislite o premještanju karte na prazno mjesto"
 
-#: ../games/forty-thieves.scm:357
+#: games/forty-thieves.scm:357
 msgid "Deal a card from stock"
 msgstr "Djeli karte sa špila"
 
-#: ../games/freecell.scm:625
+#: games/freecell.scm:625
 msgid "No moves are possible. Undo or start again."
 msgstr "Nema mogućih poteza. Poništite zadnji ili krenite iz početka."
 
-#: ../games/freecell.scm:631
+#: games/freecell.scm:631
 msgid "The game has no solution. Undo or start again."
 msgstr "Igra nema rješenja. Poništite zadnje poteze ili krenite iz početka."
 
-#: ../games/gaps.scm:280
+#: games/gaps.scm:280
 msgid "Double click any card to redeal."
 msgstr "Dvaput klikni na bilo koju kartu za ponovno dijeljenje."
 
-#: ../games/gaps.scm:286
+#: games/gaps.scm:286
 msgid "No hint available."
 msgstr "Savjeti nisu dostupni."
 
-#: ../games/gaps.scm:295
+#: games/gaps.scm:295
 #, scheme-format
 msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
 msgstr "Stavi dvojku na skroz lijevo polje redka ~a."
 
-#: ../games/gaps.scm:299
+#: games/gaps.scm:299
 #, scheme-format
 msgid "Add to the sequence in row ~a."
 msgstr "Dodajte na niz u redu ~a."
 
-#: ../games/gaps.scm:311
+#: games/gaps.scm:311
 msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs."
 msgstr "Smjesti trefovu dvojku na trefovog asa."
 
-#: ../games/gaps.scm:312
+#: games/gaps.scm:312
 msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs."
 msgstr "Smjesti trefovu trojku na trefovu dvojku."
 
-#: ../games/gaps.scm:313
+#: games/gaps.scm:313
 msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs."
 msgstr "Smjesti trefovu četvorku na trefovu trojku."
 
-#: ../games/gaps.scm:314
+#: games/gaps.scm:314
 msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs."
 msgstr "Smjesti trefovu peticu na trefovu četvorku."
 
-#: ../games/gaps.scm:315
+#: games/gaps.scm:315
 msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs."
 msgstr "Smjesti trefovu šesticu na trefovu peticu."
 
-#: ../games/gaps.scm:316
+#: games/gaps.scm:316
 msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs."
 msgstr "Smjesti trefovu sedmicu na trefovu šesticu."
 
-#: ../games/gaps.scm:317
+#: games/gaps.scm:317
 msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs."
 msgstr "Smjesti trefovu osmicu na trefovu sedmicu."
 
-#: ../games/gaps.scm:318
+#: games/gaps.scm:318
 msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs."
 msgstr "Smjesti trefovu devetku na trefovu osmicu."
 
-#: ../games/gaps.scm:319
+#: games/gaps.scm:319
 msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs."
 msgstr "Smjesti trefovu desetku na trefovu devetku."
 
-#: ../games/gaps.scm:320
+#: games/gaps.scm:320
 msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs."
 msgstr "Smjesti trefovog dečka na trefovu desetku."
 
-#: ../games/gaps.scm:321
+#: games/gaps.scm:321
 msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs."
 msgstr "Smjesti trefovu kraljicu na trefovog dečka."
 
-#: ../games/gaps.scm:322
+#: games/gaps.scm:322
 msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs."
 msgstr "Smjesti trefovog kralja na trefovu kraljicu."
 
-#: ../games/gaps.scm:325
+#: games/gaps.scm:325
 msgid "Place the two of spades next to the ace of spades."
 msgstr "Smjesti pikovu dvojku na pikov as."
 
-#: ../games/gaps.scm:326
+#: games/gaps.scm:326
 msgid "Place the three of spades next to the two of spades."
 msgstr "Smjesti pikovu trojku na pikovu dvojku."
 
-#: ../games/gaps.scm:327
+#: games/gaps.scm:327
 msgid "Place the four of spades next to the three of spades."
 msgstr "Smjesti pikovu četvorku na pikovu trojku."
 
-#: ../games/gaps.scm:328
+#: games/gaps.scm:328
 msgid "Place the five of spades next to the four of spades."
 msgstr "Smjesti pikovu peticu na pikovu četvrku."
 
-#: ../games/gaps.scm:329
+#: games/gaps.scm:329
 msgid "Place the six of spades next to the five of spades."
 msgstr "Smjesti pikovu šesticu na pikovu peticu."
 
-#: ../games/gaps.scm:330
+#: games/gaps.scm:330
 msgid "Place the seven of spades next to the six of spades."
 msgstr "Smjesti pikovu sedmicu na pikovu šesticu."
 
-#: ../games/gaps.scm:331
+#: games/gaps.scm:331
 msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades."
 msgstr "Smjesti pikovu osmicu na pikovu sedmicu."
 
-#: ../games/gaps.scm:332
+#: games/gaps.scm:332
 msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades."
 msgstr "Smjesti pikovu devetku na pikovu osmicu."
 
-#: ../games/gaps.scm:333
+#: games/gaps.scm:333
 msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades."
 msgstr "Smjesti pikovu desetku na pikovu devetku."
 
-#: ../games/gaps.scm:334
+#: games/gaps.scm:334
 msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades."
 msgstr "Smjesti pikovog dečka na pikovu desetku."
 
-#: ../games/gaps.scm:335
+#: games/gaps.scm:335
 msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades."
 msgstr "Smjesti pikovu kraljicu na pikovog dečka."
 
-#: ../games/gaps.scm:336
+#: games/gaps.scm:336
 msgid "Place the king of spades next to the queen of spades."
 msgstr "Smjesti pikovog kralja na pikovu kraljicu."
 
-#: ../games/gaps.scm:339
+#: games/gaps.scm:339
 msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts."
 msgstr "Smjesti herčevu dvojku na herčevog asa."
 
-#: ../games/gaps.scm:340
+#: games/gaps.scm:340
 msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts."
 msgstr "Smjesti herčevu trojku na herčevu dvojku."
 
-#: ../games/gaps.scm:341
+#: games/gaps.scm:341
 msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts."
 msgstr "Smjesti herčevu četvorku na herčevu trojku."
 
-#: ../games/gaps.scm:342
+#: games/gaps.scm:342
 msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts."
 msgstr "Smjesti herčevu peticu na herčevu četvorku."
 
-#: ../games/gaps.scm:343
+#: games/gaps.scm:343
 msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts."
 msgstr "Smjesti herčevu šesticu na herčevu peticu."
 
-#: ../games/gaps.scm:344
+#: games/gaps.scm:344
 msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts."
 msgstr "Smjesti herčevu sedmicu na herčevu šesticu."
 
-#: ../games/gaps.scm:345
+#: games/gaps.scm:345
 msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts."
 msgstr "Smjesti herčevu osmicu na herčevu sedmicu."
 
-#: ../games/gaps.scm:346
+#: games/gaps.scm:346
 msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts."
 msgstr "Smjesti herčevu devetku na herčevu osmicu."
 
-#: ../games/gaps.scm:347
+#: games/gaps.scm:347
 msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts."
 msgstr "Smjesti herčevu desetku na herčevu devetku."
 
-#: ../games/gaps.scm:348
+#: games/gaps.scm:348
 msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts."
 msgstr "Smjesti herčevog dečka na herčevu desetku."
 
-#: ../games/gaps.scm:349
+#: games/gaps.scm:349
 msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts."
 msgstr "Smjesti herčevu kraljicu na herčevog dečka."
 
-#: ../games/gaps.scm:350
+#: games/gaps.scm:350
 msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts."
 msgstr "Smjesti herčevog kralja na herčevu kraljicu."
 
-#: ../games/gaps.scm:353
+#: games/gaps.scm:353
 msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds."
 msgstr "Smjesti karinu dvojku na karinog asa."
 
-#: ../games/gaps.scm:354
+#: games/gaps.scm:354
 msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds."
 msgstr "Smjesti karinu trojku na karinu dvojku."
 
-#: ../games/gaps.scm:355
+#: games/gaps.scm:355
 msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds."
 msgstr "Smjesti karinu četvorku na karinu trojku."
 
-#: ../games/gaps.scm:356
+#: games/gaps.scm:356
 msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds."
 msgstr "Smjesti karinu peticu na karinu četvorku."
 
-#: ../games/gaps.scm:357
+#: games/gaps.scm:357
 msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds."
 msgstr "Smjesti karinu šesticu na karinu peticu."
 
-#: ../games/gaps.scm:358
+#: games/gaps.scm:358
 msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds."
 msgstr "Smjesti karinu sedmicu na karinu šesticu."
 
-#: ../games/gaps.scm:359
+#: games/gaps.scm:359
 msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds."
 msgstr "Smjesti karinu osmicu na karinu sedmicu."
 
-#: ../games/gaps.scm:360
+#: games/gaps.scm:360
 msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds."
 msgstr "Smjesti karinu devetku na karinu osmicu."
 
-#: ../games/gaps.scm:361
+#: games/gaps.scm:361
 msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds."
 msgstr "Smjesti karinu desetku na karinu devetku."
 
-#: ../games/gaps.scm:362
+#: games/gaps.scm:362
 msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds."
 msgstr "Smjesti karinog dečka na karinu desetku."
 
-#: ../games/gaps.scm:363
+#: games/gaps.scm:363
 msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds."
 msgstr "Smjesti karinu kraljicu na karinog dečka."
 
-#: ../games/gaps.scm:364
+#: games/gaps.scm:364
 msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds."
 msgstr "Smjesti karinog kralja na karinu kraljicu."
 
-#: ../games/gaps.scm:383
+#: games/gaps.scm:383
 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
 msgstr "Proizvoljno postavljeni izostanci na Ponovno dijeli"
 
-#: ../games/giant.scm:76
+#: games/giant.scm:76
 #, scheme-format
 msgid "Deals left: ~a"
 msgstr "Dijeli lijevo: ~a"
 
-#: ../games/giant.scm:252
+#: games/giant.scm:252
 msgid "Deal a row"
 msgstr "Dijeli  red"
 
-#: ../games/giant.scm:276
+#: games/giant.scm:276
 msgid "Try moving a card to the reserve"
 msgstr "Pokušaj pomaknuti kartu na rezervno mjesto"
 
-#: ../games/giant.scm:277
+#: games/giant.scm:277
 msgid "Try dealing a row of cards"
 msgstr "Pokušaj dijeliti redak karata"
 
 #. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
-#: ../games/giant.scm:279 ../games/spider.scm:309
+#: games/giant.scm:279 games/spider.scm:309
 msgid "Try moving card piles around"
 msgstr "Pokušajte razmještati karte"
 
-#: ../games/giant.scm:284
+#: games/giant.scm:284
 msgid "Same suit"
 msgstr "Ista boja"
 
-#: ../games/giant.scm:285
+#: games/giant.scm:285
 msgid "Alternating colors"
 msgstr "Naizmjenična boja"
 
-#: ../games/glenwood.scm:261
+#: games/glenwood.scm:261
 msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
 msgstr "Odaberite kartu iz rezerve za temelj gomile"
 
-#: ../games/glenwood.scm:355
+#: games/glenwood.scm:355
 msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot"
 msgstr "Pomakni kartu s rezerve na prazno polje talona"
 
-#: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88
+#: games/golf.scm:67 games/osmosis.scm:68 games/spider.scm:88
 #, scheme-format
 msgid "Stock left: ~a"
 msgstr "Preostalo u špilu: ~a"
 
-#: ../games/golf.scm:138 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298
-#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134
-#: ../games/whitehead.scm:252
+#: games/golf.scm:138 games/hopscotch.scm:130 games/jumbo.scm:298
+#: games/kansas.scm:219 games/sir-tommy.scm:134 games/whitehead.scm:252
 msgid "Deal another card"
 msgstr "Podijeli još jednu kartu"
 
-#: ../games/gypsy.scm:216
+#: games/gypsy.scm:216
 msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
 msgstr "Pomakni kartu ili niz karata na prazno polje"
 
-#: ../games/gypsy.scm:339
+#: games/gypsy.scm:339
 msgid "Deal another hand"
 msgstr "Podijeli još jednu rundu"
 
-#: ../games/hamilton.scm:82
+#: games/hamilton.scm:82
 msgid "ace"
 msgstr "as"
 
-#: ../games/hamilton.scm:83
+#: games/hamilton.scm:83
 msgid "two"
 msgstr "dvojka"
 
-#: ../games/hamilton.scm:84
+#: games/hamilton.scm:84
 msgid "three"
 msgstr "trojka"
 
-#: ../games/hamilton.scm:85
+#: games/hamilton.scm:85
 msgid "four"
 msgstr "četvorka"
 
-#: ../games/hamilton.scm:86
+#: games/hamilton.scm:86
 msgid "five"
 msgstr "petica"
 
-#: ../games/hamilton.scm:87
+#: games/hamilton.scm:87
 msgid "six"
 msgstr "šestica"
 
-#: ../games/hamilton.scm:88
+#: games/hamilton.scm:88
 msgid "seven"
 msgstr "sedmica"
 
-#: ../games/hamilton.scm:89
+#: games/hamilton.scm:89
 msgid "eight"
 msgstr "osmica"
 
-#: ../games/hamilton.scm:90
+#: games/hamilton.scm:90
 msgid "nine"
 msgstr "devetka"
 
-#: ../games/hamilton.scm:91
+#: games/hamilton.scm:91
 msgid "ten"
 msgstr "desetka"
 
-#: ../games/hamilton.scm:92
+#: games/hamilton.scm:92
 msgid "jack"
 msgstr "dečko"
 
-#: ../games/hamilton.scm:93
+#: games/hamilton.scm:93
 msgid "queen"
 msgstr "kraljica"
 
-#: ../games/hamilton.scm:94
+#: games/hamilton.scm:94
 msgid "king"
 msgstr "kralj"
 
-#: ../games/hamilton.scm:100
+#: games/hamilton.scm:100
 msgid "Start card:"
 msgstr "Početna karta:"
 
-#: ../games/hamilton.scm:101
+#: games/hamilton.scm:101
 msgid "Choices left:"
 msgstr "Lijevi odabir:"
 
-#: ../games/hamilton.scm:277
+#: games/hamilton.scm:277
 msgid "Turn over the top card of the stock."
 msgstr "Okreni gornju katu na špilu."
 
-#: ../games/hamilton.scm:324
+#: games/hamilton.scm:324
 msgid "Fill an empty slot."
 msgstr "Popuni prazno mjesto."
 
-#: ../games/hamilton.scm:330
+#: games/hamilton.scm:330
 msgid "Deal a new round."
 msgstr "Podijeli novu rundu."
 
 #. If all else fails.
-#: ../games/hamilton.scm:332
+#: games/hamilton.scm:332
 msgid "Try moving cards down from the foundations."
 msgstr "Pokušajte pomaknuti karte dolje iz temelja."
 
-#: ../games/hopscotch.scm:126
+#: games/hopscotch.scm:126
 msgid "Move card from waste"
 msgstr "Ukloni kartu iz viška"
 
-#: ../games/jumbo.scm:301
+#: games/jumbo.scm:301
 msgid "Move waste to stock"
 msgstr "Vrati višak natrag u špil"
 
-#: ../games/kings-audience.scm:88
+#: games/kings-audience.scm:88
 #, scheme-format
 msgid "Stock remaining: ~a"
 msgstr "Preostalo u špilu: ~a"
 
-#: ../games/kings-audience.scm:227
+#: games/kings-audience.scm:227
 msgid "Deal a new card"
 msgstr "Podijeli novu kartu"
 
-#: ../games/klondike.scm:270
+#: games/klondike.scm:270
 msgid "Try moving cards down from the foundation"
 msgstr "Pokušajte uzimati karte s temelja"
 
-#: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:355
+#: games/klondike.scm:294 games/napoleons-tomb.scm:355
 msgid "Single card deals"
 msgstr "Podijeli jednu kartu"
 
-#: ../games/klondike.scm:295
+#: games/klondike.scm:295
 msgid "No redeals"
 msgstr "Bez ponovnih dijeljenja"
 
-#: ../games/klondike.scm:296
+#: games/klondike.scm:296
 msgid "Unlimited redeals"
 msgstr "Neograničena ponovna dijeljenja"
 
-#: ../games/lady-jane.scm:109 ../games/royal-east.scm:83
+#: games/lady-jane.scm:109 games/royal-east.scm:83
 msgid "Base Card:"
 msgstr "Osnovna karta:"
 
-#: ../games/maze.scm:147
+#: games/maze.scm:147
 msgid ""
 "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
 "naturally."
@@ -3433,149 +3395,207 @@ msgstr ""
 "Naciljaj za namještanje boje u poretku koji najprirodnije odgovara trenutnom "
 "rasporedu."
 
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:357
+#: games/napoleons-tomb.scm:357
 msgid "Autoplay"
 msgstr "Autopokretanje"
 
-#: ../games/osmosis.scm:74
+#: games/osmosis.scm:74
 #, scheme-format
 msgid "Redeals left: ~a"
 msgstr "Ponovno dijeli lijevo: ~a"
 
-#: ../games/osmosis.scm:214
+#: games/osmosis.scm:214
 msgid "Deal new cards from the deck"
 msgstr "Podjeli nove karte iz špila"
 
-#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 ../games/terrace.scm:286
+#: games/pileon.scm:158 games/pileon.scm:160 games/terrace.scm:286
 msgid "something"
 msgstr "nešto"
 
-#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160
+#: games/pileon.scm:158 games/pileon.scm:160
 msgid "an empty slot"
 msgstr "prazno polje"
 
-#: ../games/poker.scm:297
+#: games/poker.scm:297
 msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
 msgstr "Postavi karte na talon da oblikuju poker"
 
-#: ../games/poker.scm:300
+#: games/poker.scm:300
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "Promiješano"
 
-#: ../games/scorpion.scm:142
+#: games/scorpion.scm:142
 msgid "Deal the cards"
 msgstr "Podijeli karte"
 
-#: ../games/scuffle.scm:140
+#: games/scuffle.scm:140
 msgid "Reshuffle cards"
 msgstr "Promješaj karte"
 
-#: ../games/sir-tommy.scm:130
+#: games/sir-tommy.scm:130
 msgid "Move waste on to a reserve slot"
 msgstr "Pomakni višak na rezervno polje"
 
-#: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:300
+#: games/spider.scm:184 games/spider.scm:300
 msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
 msgstr "Vrati poteze dok nema dovoljno karata za popuniti polje talona"
 
-#: ../games/spider.scm:185
+#: games/spider.scm:185
 msgid "Please fill in empty pile first."
 msgstr "Popunite prvo prazno polje."
 
-#: ../games/spider.scm:285
+#: games/spider.scm:285
 msgid "Place something on empty slot"
 msgstr "Postavite nešto u prazno polje"
 
-#: ../games/spider.scm:313
+#: games/spider.scm:313
 msgid "Four Suits"
 msgstr "Četiri serije"
 
-#: ../games/spider.scm:314
+#: games/spider.scm:314
 msgid "Two Suits"
 msgstr "Dvije serije"
 
-#: ../games/spider.scm:315
+#: games/spider.scm:315
 msgid "One Suit"
 msgstr "Jedna serija"
 
-#: ../games/ten-across.scm:214
+#: games/ten-across.scm:214
 msgid "Move a card to an empty temporary slot"
 msgstr "Pomakni kartu na prazno privremeno polje"
 
-#: ../games/ten-across.scm:215
+#: games/ten-across.scm:215
 msgid "No hint available"
 msgstr "Savjeti nisu dostupni"
 
-#: ../games/ten-across.scm:251
+#: games/ten-across.scm:251
 msgid "Allow temporary spots use"
 msgstr "Dopusti korištenje privremenih polja"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm:41
+#: games/terrace.scm:41
 msgid "General's Patience"
 msgstr "Opći pasijans"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm:43
+#: games/terrace.scm:43
 msgid "Falling Stars"
 msgstr "Padajuća zvijezda"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm:45
+#: games/terrace.scm:45
 msgid "Signora"
 msgstr "Šinjorina"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm:47
+#: games/terrace.scm:47
 msgid "Redheads"
 msgstr "Crvenokosa"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm:49
+#: games/terrace.scm:49
 msgid "Blondes and Brunettes"
 msgstr "Plavuše i brinete"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm:51
+#: games/terrace.scm:51
 msgid "Wood"
 msgstr "Drvo"
 
-#: ../games/terrace.scm:286
+#: games/terrace.scm:286
 msgid "the foundation"
 msgstr "temelji"
 
-#: ../games/thieves.scm:148
+#: games/thieves.scm:148
 msgid "Deal a card from the deck"
 msgstr "Podijeli kartu iz špila"
 
-#: ../games/thirteen.scm:381
+#: games/thirteen.scm:381
 msgid "Match the top two cards of the waste."
 msgstr "Usporedi dvije gornje karte viška."
 
-#: ../games/triple-peaks.scm:349
+#: games/triple-peaks.scm:349
 msgid "Progressive Rounds"
 msgstr "Progresivne runde"
 
-#: ../games/triple-peaks.scm:350
+#: games/triple-peaks.scm:350
 msgid "Multiplier Scoring"
 msgstr "Višestruki pogoci"
 
-#: ../games/wall.scm:138
+#: games/wall.scm:138
 msgid "Deals left: "
 msgstr "Dijeli lijevo: "
 
-#: ../games/wall.scm:437
+#: games/wall.scm:437
 msgid "Deal cards."
 msgstr "Dijeli karte."
 
-#: ../games/wall.scm:447
+#: games/wall.scm:447
 msgid "Attack a face-down pile."
 msgstr "Napadni gomilu okrenutu prema dolje."
 
-#: ../games/whitehead.scm:243
+#: games/whitehead.scm:243
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
 msgstr "Pomakni niz karata na prazno polje talona"
 
+#~ msgid "Theme file name"
+#~ msgstr "Naziv datoteke teme"
+
+#~ msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
+#~ msgstr "Naziv datoteke koja sadrži grafiku karata."
+
+#~ msgid "Whether or not to show the toolbar"
+#~ msgstr "Treba li ili ne prikazati alatnu traku"
+
+#~ msgid "Whether or not to show the status bar"
+#~ msgstr "Treba li ili ne prikazati statusnu traku"
+
+#~ msgid "Select the style of control"
+#~ msgstr "Odaberi način upravljanja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odaberite hoćete li povlačiti karte ili kliknuti na polazište, pa na "
+#~ "odredište."
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Zvuk"
+
+#~ msgid "Whether or not to play event sounds."
+#~ msgstr "Treba li ili ne reproducirati zvukove događaja."
+
+#~ msgid "Animations"
+#~ msgstr "Animacije"
+
+#~ msgid "Whether or not to animate card moves."
+#~ msgstr "Treba li ili ne animirati pokrete karata."
+
+#~ msgid "The game file to use"
+#~ msgstr "Datoteka igre koja će se koristiti"
+
+#~ msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
+#~ msgstr "Naziv datoteke sheme koja sadrži pasijans koji će se igrati."
+
+#~ msgid "Statistics of games played"
+#~ msgstr "Statiskita odigranih igara"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
+#~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
+#~ "Unplayed games do not need to be represented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Popis znakova koji dolaze u obliku peterostrukosti: naziv, pobjede, "
+#~ "ukupno odigranih igara, najbolje vrijeme (u sekundama) i najlošije "
+#~ "vrijeme (isto u sekundama). Neodigrane igre ne trebaju biti prikazane."
+
+#~ msgid "Recently played games"
+#~ msgstr "Nedavno odigrane igre"
+
+#~ msgid "A list of recently played games."
+#~ msgstr "Popis nedavno odigranih igara."
+
 #~ msgid "New Game"
 #~ msgstr "Nova igra"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]