[gnome-tour] Add Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-tour] Add Polish translation
- Date: Sun, 2 Feb 2020 12:14:48 +0000 (UTC)
commit 31a00744b003746bf2da07b2b759ba73bd3fe8fc
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Feb 2 13:14:22 2020 +0100
Add Polish translation
po/LINGUAS | 1 +
po/pl.po | 164 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 165 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 8357fca..1a58554 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1 +1,2 @@
es
+pl
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..072bb23
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,164 @@
+# Polish translation for gnome-tour.
+# Copyright © 2020 the gnome-tour authors.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2020.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-tour\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-31 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-02 13:13+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
+msgid "GNOME Tour"
+msgstr "Przewodnik po GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
+msgid "GNOME Tour and Greeter."
+msgstr "Przewodnik po GNOME i ekran powitalny"
+
+#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
+msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
+msgstr "Przewodnik po środowisku GNOME i ekran powitalny."
+
+#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
+msgid "Main Window"
+msgstr "Główne okno"
+
+#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:34
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
+msgid "Tour"
+msgstr "Przewodnik"
+
+#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
+msgid "Greeter & Tour"
+msgstr "Ekran powitalny i przewodnik"
+
+#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
+msgid "Gnome;GTK;"
+msgstr "GNOME;GTK;"
+
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:34
+msgid ""
+"Hi there! If you are new to GNOME, you can take the tour to learn some "
+"essential features."
+msgstr ""
+"Cześć! Jeśli dopiera zaczynasz przygodę z GNOME, to ten przewodnik pomoże Ci "
+"poznać niektóre niezbędne funkcje."
+
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:44
+msgid "Take the Tour"
+msgstr "Otwórz przewodnik"
+
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:51
+msgid "No Thanks"
+msgstr "Nie, dziękuję"
+
+#: src/widgets/headerbar.rs:28
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: src/widgets/headerbar.rs:30 src/widgets/headerbar.rs:62
+msgid "Next"
+msgstr "Dalej"
+
+#: src/widgets/headerbar.rs:52
+msgid "Welcome Tour"
+msgstr "Przewodnik powitalny"
+
+#: src/widgets/window.rs:94
+msgid "Activities Overview"
+msgstr "Ekran podglądu"
+
+#: src/widgets/window.rs:95
+msgid "Open Activities to start apps"
+msgstr "Otwórz „Podgląd”, aby uruchamiać programy"
+
+#: src/widgets/window.rs:96
+msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
+msgstr ""
+"Można także przeglądać otwarte okna, wyszukiwać i używać obszarów roboczych."
+
+#: src/widgets/window.rs:101
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukiwanie"
+
+#: src/widgets/window.rs:102
+msgid "In the Activities Overview, just start typing to search"
+msgstr "Zacznij pisać na ekranie podglądu, aby coś znaleźć"
+
+#: src/widgets/window.rs:103
+msgid ""
+"Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much "
+"more."
+msgstr ""
+"Można w ten sposób otwierać programy, wyszukiwać ustawienia, wykonywać "
+"obliczenia i wiele więcej."
+
+#: src/widgets/window.rs:108
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Data i czas"
+
+#: src/widgets/window.rs:109
+msgid "Click the time to see your now and next"
+msgstr "Kliknij zegar, aby zobaczyć co się dzieje"
+
+#: src/widgets/window.rs:110
+msgid ""
+"This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
+"and world clocks."
+msgstr ""
+"Są tam powiadomienia, sterowanie odtwarzaniem muzyki, wydarzenia "
+"z kalendarza, prognoza pogody i zegar światowy."
+
+#: src/widgets/window.rs:115
+msgid "System Menu"
+msgstr "Menu systemowe"
+
+#: src/widgets/window.rs:116
+msgid "View system information and settings"
+msgstr "Wyświetl informacje o komputerze i ustawienia"
+
+#: src/widgets/window.rs:117
+msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
+msgstr "Rzuć okiem na stan systemu i szybko zmieniaj ustawienia."
+
+#: src/widgets/window.rs:121
+msgid "Software"
+msgstr "Oprogramowanie"
+
+#: src/widgets/window.rs:122
+msgid "Find and install apps"
+msgstr "Znajdź i zainstaluj programy"
+
+#: src/widgets/window.rs:123
+msgid ""
+"The Software app makese it easy to find and install all the apps you need."
+msgstr ""
+"Menedżer oprogramowania ułatwia wyszukiwanie i instalowanie wszystkich "
+"potrzebnych programów."
+
+#: src/widgets/window.rs:128
+msgid "Learn More"
+msgstr "Więcej informacji"
+
+#: src/widgets/window.rs:129
+msgid "That's it! To learn more, see the Help"
+msgstr "To wszystko! Aby dowiedzieć się więcej, otwórz program Pomoc"
+
+#: src/widgets/window.rs:130
+msgid "The help app contains information, tips and tricks."
+msgstr "Pomoc zawiera informacje, wskazówki i podpowiedzi."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]