[gnome-sudoku] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 31 Dec 2020 22:38:00 +0000 (UTC)
commit 1d96b760db3594fa57c6edd39881f7282d2cfed6
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Dec 31 22:37:56 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 171 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 83 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 33171fd..edda3e1 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# Wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011, 2012.
# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2015, 2016, 2017.
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-22 22:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-15 08:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-31 18:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-01 00:37+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -23,99 +23,89 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:162
-#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:623
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Судоку"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:23
-msgid "Undo your last action"
-msgstr "Повернути останній хід"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:44
-msgid "Redo your last action"
-msgstr "Повторити останній хід"
+#: data/sudoku-window.ui:7
+msgid "_New Puzzle"
+msgstr "_Нова головоломка"
-#: data/gnome-sudoku.ui:108
-msgid "Go back to the current game"
-msgstr "Повернутися до поточної гри"
+#: data/sudoku-window.ui:11
+msgid "_Clear Board"
+msgstr "_Очистити дошку"
-#: data/gnome-sudoku.ui:127 data/print-dialog.ui:38
+#: data/sudoku-window.ui:17 data/print-dialog.ui:38
msgid "_Print"
msgstr "На_друкувати…"
-#: data/gnome-sudoku.ui:130
+#: data/sudoku-window.ui:20
msgid "Print _Current Puzzle…"
msgstr "Надрукувати _поточну головоломку…"
-#: data/gnome-sudoku.ui:134
+#: data/sudoku-window.ui:24
msgid "Print _Multiple Puzzles…"
msgstr "Друкувати де_кілька головоломок…"
-#: data/gnome-sudoku.ui:142
+#: data/sudoku-window.ui:32
msgid "High_lighter"
msgstr "_Підсвічування"
-#: data/gnome-sudoku.ui:146
+#: data/sudoku-window.ui:36
msgid "_Warnings"
msgstr "П_опередження"
-#: data/gnome-sudoku.ui:152
+#: data/sudoku-window.ui:42
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: data/gnome-sudoku.ui:156
+#: data/sudoku-window.ui:46
msgid "_About Sudoku"
msgstr "_Про «Судоку»"
-#: data/gnome-sudoku.ui:190 data/print-dialog.ui:157
+#: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:488
+#: src/sudoku-window.vala:212
+msgid "Sudoku"
+msgstr "Судоку"
+
+#: data/sudoku-window.ui:73
+msgid "Undo your last action"
+msgstr "Повернути останній хід"
+
+#: data/sudoku-window.ui:94
+msgid "Redo your last action"
+msgstr "Повторити останній хід"
+
+#: data/sudoku-window.ui:126
+#| msgid "_Pause"
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: data/sudoku-window.ui:147
+msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
+msgstr "Розпочату гру з власною головоломкою, яку ви ж створили"
+
+#: data/sudoku-window.ui:189
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "Повернутися до поточної гри"
+
+#: data/sudoku-window.ui:233 data/print-dialog.ui:157
msgid "_Easy"
msgstr "_Легко"
-#: data/gnome-sudoku.ui:197 data/print-dialog.ui:172
+#: data/sudoku-window.ui:241 data/print-dialog.ui:172
msgid "_Medium"
msgstr "По_мірно"
-#: data/gnome-sudoku.ui:204 data/print-dialog.ui:188
+#: data/sudoku-window.ui:249 data/print-dialog.ui:188
msgid "_Hard"
msgstr "Скл_адно"
-#: data/gnome-sudoku.ui:211 data/print-dialog.ui:204
+#: data/sudoku-window.ui:257 data/print-dialog.ui:204
msgid "_Very Hard"
msgstr "Д_уже складно"
-#: data/gnome-sudoku.ui:218
+#: data/sudoku-window.ui:265
msgid "_Create your own puzzle"
msgstr "_Створити власну головоломки"
-#: data/gnome-sudoku.ui:269 src/gnome-sudoku.vala:343
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Пауза"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:285
-msgid "_Clear Board"
-msgstr "_Очистити дошку"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:289
-msgid "Reset the board to its original state"
-msgstr "Скинути дошку до її початкового стану"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:303
-msgid "_New Puzzle"
-msgstr "_Нова головоломка"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:307
-msgid "Start a new puzzle"
-msgstr "Розпочати нову головоломку"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:321
-msgid "_Start Playing"
-msgstr "_Розпочати гру"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:325
-msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
-msgstr "Розпочату гру з власною головоломкою, яку ви ж створили"
-
#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "Судоку GNOME"
@@ -159,7 +149,7 @@ msgstr ""
msgid "A GNOME sudoku game preview"
msgstr "Перегляд гри Судоку"
-#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:61
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:63
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проект GNOME"
@@ -189,12 +179,10 @@ msgid "Set the number of sudokus you want to print"
msgstr "Встановіть кількість судоку, котру бажаєте надрукувати"
#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
-#| msgid "Number of Sudokus to print"
msgid "Number of Sudokus to print per page"
msgstr "Кількість судоку на сторінку для друкування"
#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:24
-#| msgid "Set the number of sudokus you want to print"
msgid "Set the number of sudokus you want to print per page"
msgstr "Встановіть кількість судоку на сторінку, яку хочете надрукувати"
@@ -239,7 +227,6 @@ msgid "_Number of puzzles"
msgstr "Кіл_ькість головоломок"
#: data/print-dialog.ui:101
-#| msgid "_Number of puzzles"
msgid "_Number of puzzles per page"
msgstr "Кіл_ькість головоломок на сторінку"
@@ -272,46 +259,42 @@ msgid "Custom Puzzle"
msgstr "Власна головоломка"
#. Help string for command line --version flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:86
+#: src/gnome-sudoku.vala:72
msgid "Show release version"
msgstr "Показати версію випуску"
#. Help string for command line --show-possible flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:90
+#: src/gnome-sudoku.vala:76
msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "Показувати можливі значення для кожної клітинки"
#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: src/gnome-sudoku.vala:295
+#: src/gnome-sudoku.vala:224
msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
msgstr "Головоломку, яку ви ввели, — не сумісна з судоку."
-#: src/gnome-sudoku.vala:295
+#: src/gnome-sudoku.vala:224
msgid "Please enter a valid puzzle."
msgstr "Введіть правильну головоломку."
#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: src/gnome-sudoku.vala:304
+#: src/gnome-sudoku.vala:233
msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
msgstr "Головоломка, яку ви ввели, має кілька розв'язків."
-#: src/gnome-sudoku.vala:304
+#: src/gnome-sudoku.vala:233
msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
msgstr "Правильний судоку може мати тільки один розв'язок."
-#: src/gnome-sudoku.vala:306
+#: src/gnome-sudoku.vala:235
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: src/gnome-sudoku.vala:307
+#: src/gnome-sudoku.vala:236
msgid "Play _Anyway"
msgstr "О_днаково зіграти"
-#: src/gnome-sudoku.vala:349
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Відновити"
-
-#: src/gnome-sudoku.vala:413
+#: src/gnome-sudoku.vala:279
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
@@ -319,28 +302,20 @@ msgstr[0] "Чудово! Ви склали головоломку за %d хви
msgstr[1] "Чудово! Ви склали головоломку за %d хвилини"
msgstr[2] "Чудово! Ви склали головоломку за %d хвилин"
-#: src/gnome-sudoku.vala:418
+#: src/gnome-sudoku.vala:283
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
-#: src/gnome-sudoku.vala:419
+#: src/gnome-sudoku.vala:284
msgid "Play _Again"
msgstr "Зіграти _ще раз"
-#: src/gnome-sudoku.vala:438
-msgid "Select Difficulty"
-msgstr "Виберіть складність"
-
-#: src/gnome-sudoku.vala:494
+#: src/gnome-sudoku.vala:390
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "Скинути дошку до її початкового стану?"
-#: src/gnome-sudoku.vala:541
-msgid "Create Puzzle"
-msgstr "Створити головоломку"
-
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: src/gnome-sudoku.vala:620
+#: src/gnome-sudoku.vala:485
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -351,7 +326,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Головоломки породжує — QQwing %s"
-#: src/gnome-sudoku.vala:631
+#: src/gnome-sudoku.vala:496
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрій Сирота\n"
@@ -374,5 +349,25 @@ msgstr "Помилка друкування файла:"
msgid "Paused"
msgstr "Призупинено"
+#: src/sudoku-window.vala:153
+msgid "Select Difficulty"
+msgstr "Виберіть складність"
+
+#: src/sudoku-window.vala:214
+msgid "Create Puzzle"
+msgstr "Створити головоломку"
+
+#~ msgid "Reset the board to its original state"
+#~ msgstr "Скинути дошку до її початкового стану"
+
+#~ msgid "Start a new puzzle"
+#~ msgstr "Розпочати нову головоломку"
+
+#~ msgid "_Start Playing"
+#~ msgstr "_Розпочати гру"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_Відновити"
+
#~ msgid "gnome-sudoku"
#~ msgstr "gnome-sudoku"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]