[gucharmap] Update Indonesian translation



commit c1bcfa954add35710f3bb9ebca4d4cfd4e7c43c6
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Tue Dec 29 11:23:49 2020 +0000

    Update Indonesian translation

 help/id/id.po | 498 ++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 188 insertions(+), 310 deletions(-)
---
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index 6b0adf9e..ba8e6f49 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gucharmap unicode-9\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-05 16:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-15 19:35+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-29 18:22+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -23,30 +23,26 @@ msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2020"
 
 #. (itstool) path: articleinfo/title
 #: C/index.docbook:24
-#, fuzzy
 msgid "Character Map Manual"
-msgstr "Karakter peta manual"
+msgstr "Manual Peta Karakter"
 
 #. (itstool) path: abstract/para
 #: C/index.docbook:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Character Map is a Unicode character map that allows you to select "
 "characters from a table and insert then in to a text string."
 msgstr ""
-"Character map adalah sebuah peta karakter Unicode yang mengijinkan Anda "
+"Peta Karakter adalah sebuah peta karakter Unicode yang mengizinkan Anda "
 "untuk memilih karakter dari sebuah tabel dan memasukkannya ke dalam sebuah "
 "string teks."
 
 #. (itstool) path: articleinfo/copyright
 #: C/index.docbook:30
-#, fuzzy
 msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
 msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
 
 #. (itstool) path: articleinfo/copyright
 #: C/index.docbook:34
-#, fuzzy
 msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
 msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee bin HOH</holder>"
 
@@ -59,7 +55,6 @@ msgstr "Proyek Dokumentasi GNOME"
 
 #. (itstool) path: legalnotice/para
 #: C/index.docbook:2
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -69,31 +64,28 @@ msgid ""
 "the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Izin diberikan untuk menyalin, mendistribusikan dan/atau memodifikasi "
-"dokumen ini di bawah ketentuan Lisensi Dokumentasi Bebas GNU (GFDL), versi "
+"dokumen ini di bawah ketentuan GNU Free Documentation License (GFDL), versi "
 "1,1 atau versi yang lebih baru yang diterbitkan oleh Free Software "
-"Foundation tanpa bagian invarian, tanpa teks Sampul depan, dan tidak ada "
-"teks sampul belakang. Anda dapat menemukan salinan GFDL di <ulink type=\"help"
-"\" url=\"help:fdl\">tautan</ulink> ini atau dalam penyalinan berkas-docs "
-"yang didistribusikan dengan panduan ini."
+"Foundation tanpa bagian invarian, tanpa teks sampul depan, dan tanpa teks "
+"sampul belakang. Anda dapat menemukan salinan GFDL di <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:fdl\">tautan</ulink> ini atau dalam berkas COPYING-DOCS yang "
+"didistribusikan dengan manual ini."
 
 #. (itstool) path: legalnotice/para
 #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 "section 6 of the license."
 msgstr ""
-"Buku pedoman ini adalah bagian dari koleksi manual GNOME yang "
-"didistribusikan di bawah GFDL. Jika Anda ingin mendistribusikan manual ini "
-"secara terpisah dari koleksi, Anda dapat melakukannya dengan menambahkan "
-"salinan lisensi untuk manual, seperti yang dijelaskan di bagian 6 dari "
-"lisensi."
+"Manual ini adalah bagian dari koleksi manual GNOME yang didistribusikan di "
+"bawah GFDL. Jika Anda ingin mendistribusikan manual ini secara terpisah dari "
+"koleksi, Anda dapat melakukannya dengan menambahkan salinan lisensi untuk "
+"manual, seperti yang dijelaskan di bagian 6 dari lisensi."
 
 #. (itstool) path: legalnotice/para
 #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -104,12 +96,11 @@ msgstr ""
 "Banyak nama yang digunakan oleh perusahaan untuk membedakan produk dan "
 "layanan mereka diklaim sebagai merek dagang. Di mana nama tersebut muncul "
 "dalam dokumentasi GNOME apa pun, dan anggota Proyek Dokumentasi GNOME dibuat "
-"mengetahui merek dagang tersebut, maka nama tersebut adalah huruf kapital "
-"atau huruf kapital awal."
+"mengetahui merek dagang tersebut, maka nama tersebut ditulis dalam huruf "
+"kapital atau huruf kapital awal."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
-#, fuzzy
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -134,11 +125,10 @@ msgstr ""
 "KOREKSI YANG DIPERLUKAN. PENAFIAN JAMINAN INI MERUPAKAN BAGIAN PENTING DARI "
 "LISENSI INI. TIDAK ADA PENGGUNAAN DOKUMEN ATAU VERSI MODIFIKASI DARI DOKUMEN "
 "YANG DISAHKAN BERDASARKAN PERJANJIAN INI KECUALI BERDASARKAN DISCLAIMER INI; "
-"Dan"
+"DAN"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
-#, fuzzy
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -165,7 +155,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: legalnotice/para
 #: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -177,69 +166,61 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: authorgroup/author
 #: C/index.docbook:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
 "<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
 msgstr ""
-"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME dokumentasi tim</surname> "
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Tim Dokumentasi GNOME</surname> "
 "<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
 
 #. (itstool) path: authorgroup/author
 #: C/index.docbook:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
 "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>cbhoh@gnome."
 "org</email> </address> </affiliation>"
 msgstr ""
-"<firstname></firstname> <affiliation>Proyek <address> <email>cbhoh@gnome."
-"org</email> </address> <orgname>dokumentasi GNOME</orgname> </affiliation> "
-"Chee bin <surname>HOH</surname>"
+"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyek Dokumentasi GNOME</orgname> <address> <email>cbhoh@gnome."
+"org</email> </address> </affiliation>"
 
 #. (itstool) path: revdescription/para
 #: C/index.docbook:105
-#, fuzzy
 msgid "Updated for GNOME 2.6, program version 1.3.0."
-msgstr "Diperbarui untuk GNOME 2,6, program versi 1.3.0."
+msgstr "Diperbarui untuk GNOME 2.6, program versi 1.3.0."
 
 #. (itstool) path: revdescription/para
 #: C/index.docbook:106
-#, fuzzy
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr "Tim dokumentasi Sun GNOME"
+msgstr "Tim Dokumentasi GNOME Sun"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
 #: C/index.docbook:101
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<revnumber>Character Map Manual V2.1</revnumber> <date>2004-02-26</date> <_:"
 "revdescription-1/>"
 msgstr ""
-"<revnumber>Karakter peta manual v 2.1</revnumber> <date>2004-02-26</date><_:"
-"revdescription-1></_:revdescription-1>"
+"<revnumber>Manual Peta Karakter V2.1</revnumber> <date>2004-02-26</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: revdescription/para
 #: C/index.docbook:114
-#, fuzzy
 msgid "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
 msgstr "Chee bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
 #: C/index.docbook:110
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<revnumber>Unicode Character Map Manual V2.0</revnumber> <date>October 2003</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
 msgstr ""
-"<revnumber>Unicode karakter peta manual v 2.0</revnumber> <date>Oktober "
-"2003</date><_:revdescription-1></_:revdescription-1>"
+"<revnumber>Manual Peta Karakter Unicode V2.0</revnumber> <date>Oktober 2003</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
 #: C/index.docbook:122
-#, fuzzy
 msgid "This manual describes version 1.3.0 of Character Map."
-msgstr "Manual ini menjelaskan versi 1.3.0 peta karakter."
+msgstr "Manual ini menjelaskan versi 1.3.0 Peta Karakter."
 
 #. (itstool) path: legalnotice/title
 #: C/index.docbook:127
@@ -248,27 +229,24 @@ msgstr "Umpan balik"
 
 #. (itstool) path: legalnotice/para
 #: C/index.docbook:128
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Map application "
 "or this manual, visit the <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
 "gucharmap/issues/\">GNOME Issue Tracker</ulink>."
 msgstr ""
-"Untuk melaporkan bug atau membuat saran terkait aplikasi <application>peta "
-"karakter</application> atau panduan ini, ikuti petunjuk di <ulink url=\"help:"
-"gnome-feedback\" type=\"help\">halaman masukan GNOME</ulink>."
+"Untuk melaporkan bug atau membuat saran terkait aplikasi Peta Karakter atau "
+"manual ini, ikuti petunjuk di <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
+"gucharmap/issues/\">Pelacak Masalah GNOME</ulink>."
 
 #. (itstool) path: article/indexterm
 #: C/index.docbook:136
-#, fuzzy
 msgid "<primary>gucharmap</primary>"
-msgstr "<primary>gucharmap,</primary>"
+msgstr "<primary>gucharmap</primary>"
 
 #. (itstool) path: article/indexterm
 #: C/index.docbook:139 C/index.docbook:142
-#, fuzzy
 msgid "<primary>Character Map</primary>"
-msgstr "<primary>Peta karakter</primary>"
+msgstr "<primary>Peta Karakter</primary>"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #: C/index.docbook:149
@@ -277,7 +255,6 @@ msgstr "Perkenalan"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
 #: C/index.docbook:150
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <application>Character Map</application> application allows you to "
 "insert special characters into a document or a text field. "
@@ -286,16 +263,15 @@ msgid ""
 "<application>Character Map</application> to access characters that are not "
 "available on your keyboard."
 msgstr ""
-"Aplikasi <application>peta karakter</application> memungkinkan Anda "
+"Aplikasi <application>Peta Karakter</application> memungkinkan Anda "
 "memasukkan karakter khusus ke dalam dokumen atau bidang teks. "
-"<application>Karakter peta</application> menyediakan karakter beraksen, "
-"simbol matematika, simbol khusus, dan tanda baca. Gunakan "
-"<application>karakter peta</application> untuk mengakses karakter yang tidak "
-"tersedia pada keyboard Anda."
+"<application>Peta Karakter</application> menyediakan karakter beraksen, "
+"simbol matematika, simbol khusus, dan tanda baca. Gunakan <application>Peta "
+"Karakter</application> untuk mengakses karakter yang tidak tersedia pada "
+"papan tik Anda."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
 #: C/index.docbook:153
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<application>Character Map</application> displays all the characters are "
 "available in all of the language scripts on your system, using the Unicode "
@@ -303,7 +279,7 @@ msgid ""
 "all of the characters that are used in all of the written languages in the "
 "world."
 msgstr ""
-"<application>Karakter peta</application> menampilkan semua karakter yang "
+"<application>Peta Karakter</application> menampilkan semua karakter yang "
 "tersedia di semua skrip bahasa pada sistem Anda, menggunakan set karakter "
 "Unicode. Unicode adalah satu set karakter standar dengan tujuan untuk "
 "memasukkan semua karakter yang digunakan dalam semua bahasa tertulis di "
@@ -311,74 +287,64 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #: C/index.docbook:161
-#, fuzzy
 msgid "Getting Started"
-msgstr "Mulai"
+msgstr "Memulai"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #: C/index.docbook:164
-#, fuzzy
 msgid "To Start Character Map"
-msgstr "Untuk mulai karakter peta"
+msgstr "Untuk Memulai Peta Karakter"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:165
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can start <application>Character Map</application> in the following ways:"
 msgstr ""
-"Anda dapat mulai <application>karakter peta</application> dengan cara "
+"Anda dapat memulai <application>Peta Karakter</application> dengan cara "
 "berikut:"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
 #: C/index.docbook:169
-#, fuzzy
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "Menu <guimenu>Aplikasi</guimenu>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:171
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Character Map</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Pilih <menuchoice> <guimenu>aksesori</guimenu><guimenuitem>karakter peta</"
+"Pilih <menuchoice><guimenu>Aksesori</guimenu><guimenuitem>Peta Karakter</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
 #: C/index.docbook:177
-#, fuzzy
 msgid "Command line"
 msgstr "Baris perintah"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:179
-#, fuzzy
 msgid "Execute the following command: <command>gnome-character-map</command>"
-msgstr "Jalankan perintah berikut: <command>GNOME-karakter-map</command>"
+msgstr "Jalankan perintah berikut: <command>gnome-character-map</command>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #: C/index.docbook:188
-#, fuzzy
 msgid "When You Start Character Map"
-msgstr "Ketika Anda mulai peta karakter"
+msgstr "Ketika Anda Memulai Peta Karakter"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:189
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When you start <application>Character Map</application>, the following "
 "window is displayed."
 msgstr ""
-"Ketika Anda memulai <application>karakter peta</application>, jendela "
+"Ketika Anda memulai <application>Peta Karakter</application>, jendela "
 "berikut akan ditampilkan."
 
 #. (itstool) path: figure/title
 #: C/index.docbook:194
-#, fuzzy
 msgid "Character Map Window"
-msgstr "Jendela peta karakter"
+msgstr "Jendela Peta Karakter"
 
 #. (itstool) path: imageobject/imagedata
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -386,390 +352,349 @@ msgstr "Jendela peta karakter"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.docbook:198
-#, fuzzy
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gucharmap_window.png' "
 "md5='1e4bec68e02748a03038b10ea4e4fe39'"
 msgstr ""
-"External REF = ' angka/gucharmap_window. png ' MD5 = ' "
-"f917d4d17283d74898864862b6e6f94c '"
+"external ref='figures/gucharmap_window.png' "
+"md5='1e4bec68e02748a03038b10ea4e4fe39'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
 #: C/index.docbook:196
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gucharmap_window.png\" format="
 "\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Character Map window.</"
 "phrase> </textobject>"
 msgstr ""
-"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/gucharmap_window.png\" format=\"PNG"
-"\"></imagedata> </imageobject> <textobject> <phrase>Menampilkan jendela peta "
-"karakter.</phrase> </textobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gucharmap_window.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menampilkan jendela Peta "
+"Karakter.</phrase> </textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:211
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <application>Character Map</application> window contains the following "
 "elements:"
 msgstr ""
-"Jendela <application>peta karakter</application> berisi elemen berikut:"
+"Jendela <application>Peta Karakter</application> berisi elemen berikut:"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
 #: C/index.docbook:215
-#, fuzzy
 msgid "Menubar"
-msgstr "Menubar"
+msgstr "Bilah Menu"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:217
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The menus on the menubar contain most of the commands that you need to work "
 "with <application>Character Map</application>."
 msgstr ""
-"Menu pada menubar berisi sebagian besar perintah yang Anda butuhkan untuk "
-"bekerja dengan <application>karakter peta</application>."
+"Menu pada bilah menu berisi sebagian besar perintah yang Anda butuhkan untuk "
+"bekerja dengan <application>Peta Karakter</application>."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
 #: C/index.docbook:223
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar"
-msgstr "Toolbar"
+msgstr "Bilah Alat"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:225
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The toolbar contains a drop-down list of fonts, font style buttons, and a "
 "zoom spin box."
 msgstr ""
-"Toolbar berisi daftar drop-down font, tombol gaya font, dan zoom spin kotak."
+"Bilah alat berisi daftar tarik-turun fonta, tombol gaya fonta, dan kotak "
+"puntir zum."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
 #: C/index.docbook:231
-#, fuzzy
 msgid "Display area"
 msgstr "Area tampilan"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:233
-#, fuzzy
 msgid "The display area contains the following components:"
 msgstr "Area tampilan berisi komponen berikut:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:238
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<guilabel>Script</guilabel> or <guilabel>Unicode Block</guilabel> list box"
 msgstr ""
-"<guilabel>Script</guilabel> atau <guilabel>Unicode blok</guilabel> daftar "
-"kotak"
+"Kotak daftar <guilabel>Skrip</guilabel> atau <guilabel>Blok Unicode</"
+"guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:242
-#, fuzzy
 msgid "<guilabel>Character Table</guilabel> tabbed section"
-msgstr "<guilabel>Karakter tabel</guilabel> tab bagian"
+msgstr "Bagian bertab <guilabel>Tabel Karakter</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:246
-#, fuzzy
 msgid "<guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section"
-msgstr "<guilabel>Rincian karakter</guilabel> bagian Tabbed"
+msgstr "Bagian bertab <guilabel>Rincian Karakter</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:250
-#, fuzzy
 msgid "<guilabel>Text to copy</guilabel> text box"
-msgstr "<guilabel>Teks untuk menyalin</guilabel> kotak teks"
+msgstr "Kotak teks <guilabel>Teks yang akan disalin</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:254
-#, fuzzy
 msgid "<guibutton>Copy</guibutton> button"
-msgstr "Tombol <guibutton>copy</guibutton>"
+msgstr "Tombol <guibutton>Salin</guibutton>"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
 #: C/index.docbook:261
-#, fuzzy
 msgid "Statusbar"
-msgstr "Statusbar"
+msgstr "Bilah Status"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:263
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The statusbar displays the currently selected character's Unicode code point "
 "and Unicode character name."
 msgstr ""
-"Statusbar menampilkan titik kode Unicode karakter yang dipilih saat ini dan "
-"nama karakter Unicode."
+"Bilah status menampilkan nomor kode karakter Unicode yang saat ini dipilih "
+"dan nama karakter Unicode."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #: C/index.docbook:273
-#, fuzzy
 msgid "Usage"
-msgstr "Penggunaan"
+msgstr "Cara Pakai"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #: C/index.docbook:276
-#, fuzzy
 msgid "To Change the Character-Set List"
-msgstr "Mengubah daftar karakter-set"
+msgstr "Untuk Mengubah Daftar Set-Karakter"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:277
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To list the character sets by script name, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>By Script</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Untuk mencantumkan rangkaian karakter berdasarkan nama skrip, pilih "
-"<menuchoice> <guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>berdasarkan skrip</"
+"Untuk menampilkan daftar set karakter berdasarkan nama skrip, pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Berdasarkan Skrip</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:280
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To list the character sets by Unicode block, choose "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>By Unicode Block</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Untuk membuat daftar karakter set oleh Unicode Block, pilih <menuchoice> "
-"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>by Unicode Block</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Untuk menampilkan daftar set karakter menurut blok Unicode, pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Berdasarkan Blok "
+"Unicode</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #: C/index.docbook:286
-#, fuzzy
 msgid "To Create a Text String"
-msgstr "Untuk membuat string teks"
+msgstr "Untuk Membuat String Teks"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:287
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To create a text string in the <guilabel>Text to copy</guilabel> field, "
 "perform the following steps:"
 msgstr ""
-"Untuk membuat string teks dalam <guilabel>teks untuk menyalin</guilabel> "
-"kolom, lakukan langkah-langkah berikut ini:"
+"Untuk membuat string teks dalam bidang <guilabel>Teks yang akan disalin</"
+"guilabel>, lakukan langkah-langkah berikut ini:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:292
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or "
 "<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box."
 msgstr ""
-"Pilih satu set karakter dari <guilabel>skrip</guilabel> atau kotak daftar "
-"<guilabel>blokir Unicode</guilabel> ."
+"Pilih satu set karakter dari <guilabel>Skrip</guilabel> atau kotak daftar "
+"<guilabel>Blok Unicode</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:297
-#, fuzzy
 msgid "Insert characters in one of the following ways:"
 msgstr "Masukkan karakter dengan salah satu cara berikut:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:302
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Double-click on a character button in the <guilabel>Character Table</"
 "guilabel> tabbed section, to insert the character in the <guilabel>Text to "
 "copy</guilabel> field."
 msgstr ""
-"Klik dua kali pada tombol karakter di bagian tab <guilabel>tabel karakter</"
-"guilabel> , untuk memasukkan karakter dalam <guilabel>teks untuk menyalin</"
-"guilabel> kolom."
+"Klik ganda pada tombol karakter di bagian bertab <guilabel>Tabel Karakter</"
+"guilabel>, untuk memasukkan karakter dalam bidang <guilabel>Teks yang akan "
+"disalin</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:307
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
 "section, then press <keycap>Return</keycap> to insert the character in the "
 "<guilabel>Text to copy</guilabel> field."
 msgstr ""
-"Pilih tombol karakter di bagian tab <guilabel>tabel karakter</guilabel> , "
-"lalu tekan <keycap>Return</keycap> untuk memasukkan karakter dalam "
-"<guilabel>teks untuk menyalin</guilabel> kolom."
+"Pilih tombol karakter di bagian bertab <guilabel>Tabel Karakter</guilabel>, "
+"lalu tekan <keycap>Return</keycap> untuk memasukkan karakter dalam bidang "
+"<guilabel>Teks yang akan disalin</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:312
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
 "section, then click and drag the character to the <guilabel>Text to copy</"
 "guilabel> field."
 msgstr ""
-"Pilih tombol karakter di bagian tab <guilabel>tabel karakter</guilabel> , "
-"lalu klik dan seret karakter ke <guilabel>teks untuk menyalin</guilabel> "
-"kolom."
+"Pilih tombol karakter di bagian bertab <guilabel>Tabel Karakter</guilabel>, "
+"lalu klik dan seret karakter ke bidang <guilabel>Teks yang akan disalin</"
+"guilabel>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:317
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Click on the <guilabel>Text to copy</guilabel> field to give focus to the "
 "field. If a text string is already in the field, click on the text string at "
 "the point where you want to insert the character. Press a character key on "
 "your keyboard to insert that character into the field."
 msgstr ""
-"Klik pada <guilabel>teks untuk menyalin</guilabel> Field untuk memberikan "
-"fokus ke Field. Jika string teks sudah ada di lapangan, klik pada string "
-"teks pada titik di mana Anda ingin memasukkan karakter. Tekan tombol "
-"karakter pada keyboard untuk menyisipkan karakter tersebut ke dalam bidang."
+"Klik pada bidang <guilabel>Teks yang akan disalin</guilabel> untuk "
+"memberikan fokus ke bidang. Jika string teks sudah ada di bidang, klik pada "
+"string teks pada titik di mana Anda ingin menyisipkan karakter. Tekan suatu "
+"tombol karakter pada papan tik untuk menyisipkan karakter tersebut ke dalam "
+"bidang."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #: C/index.docbook:328
-#, fuzzy
 msgid "To Copy and Paste Your Text String into an Application"
-msgstr "Untuk copy dan paste string teks Anda ke dalam aplikasi"
+msgstr "Untuk Menyalin dan Menempel String Teks Anda ke dalam suatu Aplikasi"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:329
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To copy and paste the text string from the <guilabel>Text to copy</guilabel> "
 "field into an application, perform the following steps:"
 msgstr ""
-"Untuk menyalin dan menempelkan string teks dari <guilabel>teks untuk "
-"menyalin</guilabel> bidang ke dalam aplikasi, lakukan langkah berikut:"
+"Untuk menyalin dan menempelkan string teks dari bidang <guilabel>Teks yang "
+"akan disalin</guilabel> ke dalam suatu aplikasi, lakukan langkah berikut:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:334
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Click <guibutton>Copy</guibutton>. If none or all of the text string is "
 "selected, all of the string is copied to the clipboard. If a portion of the "
 "string is selected, only that portion is copied."
 msgstr ""
-"Klik <guibutton>Salin</guibutton>. Jika tidak ada atau semua string teks "
-"yang dipilih, Semua string disalin ke clipboard. Jika bagian string dipilih, "
-"hanya bagian tersebut yang disalin."
+"Klik <guibutton>Salin</guibutton>. Jika tidak satupun atau semua string teks "
+"dipilih, semua string disalin ke papan klip. Jika suatu bagian string "
+"dipilih, hanya bagian tersebut yang disalin."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:339
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Switch to your application and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>, or press shortcut key "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Beralih ke aplikasi Anda dan pilih <menuchoice> <guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>paste</guimenuitem></menuchoice>, atau tekan tombol "
-"pintas <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
+"Beralih ke aplikasi Anda dan pilih <menuchoice> <guimenu>Sunting</"
+"guimenu><guimenuitem>Tempel</guimenuitem></menuchoice>, atau tekan tombol "
+"pintas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:346
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When you paste the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> field "
 "into other applications, the text string appears in the current character "
 "set of the application."
 msgstr ""
-"Ketika Anda menyisipkan konten <guilabel>teks untuk menyalin</guilabel> "
-"kolom ke aplikasi lain, string teks akan ditampilkan dalam rangkaian "
+"Ketika Anda menyisipkan konten bidang <guilabel>Teks yang akan disalin</"
+"guilabel> ke aplikasi lain, string teks akan ditampilkan dalam rangkaian "
 "karakter saat ini dari aplikasi."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:349
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If your text string contains non-visible characters, you can only insert the "
 "text string into applications that support the full character set."
 msgstr ""
-"Jika string teks Anda berisi karakter non-terlihat, Anda hanya dapat "
+"Jika string teks Anda berisi karakter yang tak terlihat, Anda hanya dapat "
 "memasukkan string teks ke dalam aplikasi yang mendukung set karakter penuh."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #: C/index.docbook:355
-#, fuzzy
 msgid "To Search for a Character"
-msgstr "Cara mencari karakter"
+msgstr "Untuk Mencari suatu Karakter"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:356
-#, fuzzy
 msgid "To search for a character, perform the following steps:"
-msgstr "Untuk mencari karakter, lakukan langkah berikut:"
+msgstr "Untuk mencari suatu karakter, lakukan langkah berikut:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:361
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
 "menuchoice>, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</"
 "keycap></keycombo>. The <guilabel>Find</guilabel> dialog opens."
 msgstr ""
-"Pilih <menuchoice> <guimenu>pencarian Cari</guimenu><guimenuitem></"
-"guimenuitem></menuchoice>, atau tekan tombol pintas <keycombo> <keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>. Dialog <guilabel>Find</guilabel> "
+"Pilih <menuchoice><guimenu>Cari</guimenu><guimenuitem>Temukan</guimenuitem></"
+"menuchoice>, atau tekan tombol pintas <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>. Dialog <guilabel>Cari</guilabel> "
 "terbuka."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:368
-#, fuzzy
 msgid "Enter text to search for in the <guilabel>Search</guilabel> field."
-msgstr "Masukkan teks untuk mencari di bidang <guilabel>pencarian</guilabel> ."
+msgstr ""
+"Masukkan teks yang akan dicari di bidang <guilabel>Pencarian</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:372
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select <guilabel>Match whole word</guilabel> to only find complete words "
 "that match your text."
 msgstr ""
-"Pilih <guilabel>Cocokkan seluruh kata</guilabel> untuk hanya menemukan kata "
+"Pilih <guilabel>Cocok seluruh kata</guilabel> untuk hanya menemukan kata "
 "lengkap yang cocok dengan teks Anda."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:373
-#, fuzzy
 msgid ""
 "By default, only the character names are searched. Select <guilabel>Search "
 "in character details</guilabel> to search in other parts of a character's "
 "description, such as notes, equivalents, and approximate equivalents."
 msgstr ""
-"Secara default, hanya nama karakter yang dicari. Pilih <guilabel>Cari di "
-"detail karakter</guilabel> untuk mencari di bagian lain dari deskripsi "
-"karakter, seperti catatan, setara, dan perkiraan setara."
+"Secara baku, hanya nama karakter yang dicari. Pilih <guilabel>Cari di detail "
+"karakter</guilabel> untuk mencari di bagian lain dari deskripsi karakter, "
+"seperti catatan, setara, dan kira-kira setara."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:377
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Click <guibutton>Next</guibutton> to find the first occurrence of your text "
 "after the currently selected character. <application>Character Map</"
 "application> selects the character it finds."
 msgstr ""
-"Klik <guibutton>berikutnya</guibutton> untuk menemukan kemunculan pertama "
-"teks Anda setelah karakter yang dipilih saat ini. <application>Character "
-"map</application> memilih karakter yang ditemukan."
+"Klik <guibutton>Berikutnya</guibutton> untuk menemukan kemunculan pertama "
+"teks Anda setelah karakter yang dipilih saat ini. <application>Peta "
+"Karakter</application> memilih karakter yang ditemukan."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:382
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Click <guibutton>Next</guibutton> to find the next matching character. "
 "Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find "
 "Next</guimenuitem></menuchoice>, or press shortcut key "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Klik <guibutton>berikutnya</guibutton> untuk menemukan karakter pencocokan "
-"berikutnya. Atau, pilih <menuchoice> <guimenu>Cari</"
-"guimenu><guimenuitem>mencari berikutnya</guimenuitem></menuchoice>, atau "
-"tekan tombol pintas <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></"
-"keycombo>."
+"Klik <guibutton>Berikutnya</guibutton> untuk menemukan karakter cocok "
+"berikutnya. Atau, pilih <menuchoice><guimenu>Cari</guimenu><guimenuitem>Cari "
+"Berikutnya</guimenuitem></menuchoice>, atau tekan tombol pintas "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:388
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Click <guibutton>Previous</guibutton> to find the previous matching "
 "character. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</"
@@ -777,68 +702,62 @@ msgid ""
 "shortcut key <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</"
 "keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Klik <guibutton>sebelumnya</guibutton> untuk menemukan karakter pencocokan "
-"sebelumnya. Alternatifnya, pilih <menuchoice> <guimenu>pencarian Cari</"
-"guimenu><guimenuitem>sebelumnya</guimenuitem></menuchoice>, atau tekan "
-"shortcut Key <keycombo> <keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
+"Klik <guibutton>Sebelumnya</guibutton> untuk menemukan karakter cocok "
+"sebelumnya. Alternatifnya, pilih <menuchoice><guimenu>Cari</"
+"guimenu><guimenuitem>Cari Sebelumnya</guimenuitem></menuchoice>, atau tekan "
+"tombol pintasan <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #: C/index.docbook:398
-#, fuzzy
 msgid "To Browse Through all Characters"
-msgstr "Menelusuri semua karakter"
+msgstr "Untuk Menelusuri Semua Karakter"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:399
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To browse through the character map, use the <guimenu>Go</guimenu> menu."
-msgstr "Untuk menelusuri peta karakter, gunakan menu <guimenu>Go</guimenu> ."
+msgstr "Untuk menelusuri peta karakter, gunakan menu <guimenu>Buka</guimenu>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:403
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Next character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Karakter berikutnya, atau tekan tombol pintas <keycombo> <keycap>Ctrl</"
+"Karakter berikutnya, atau tekan tombol pintas <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:409
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Previous character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Karakter sebelumnya, atau tekan tombol pintas <keycombo> <keycap>Ctrl</"
+"Karakter sebelumnya, atau tekan tombol pintas <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:415
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Next script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Skrip berikutnya, atau tekan tombol pintas <keycombo> <keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>halaman ke bawah</keycap></keycombo>."
+"Skrip berikutnya, atau tekan tombol pintas <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:421
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Previous script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Skrip sebelumnya, atau tekan tombol shortcut <keycombo> <keycap>Ctrl</"
+"Skrip sebelumnya, atau tekan tombol pintas <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:428
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can browse the character map by individual character, and script or by "
 "Unicode block. This depends on whether the character map is showing scripts "
@@ -847,56 +766,51 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>By Unicode Block</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Anda dapat menelusuri peta karakter dengan karakter individu, dan skrip atau "
-"dengan blok Unicode. Hal ini tergantung pada apakah peta karakter "
-"menampilkan skrip atau blok Unicode. Untuk mengubahnya, pilih <menuchoice> "
-"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>by script</guimenuitem> </menuchoice> "
-"atau <menuchoice> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>by Unicode Block</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Anda dapat menelusuri peta karakter berdasarkan karakter individu, dan skrip "
+"atau dengan blok Unicode. Hal ini tergantung pada apakah peta karakter "
+"menampilkan skrip atau blok Unicode. Untuk mengubahnya, pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guimenuitem>Menurut Skrip</"
+"guimenuitem></menuchoice> atau <menuchoice><guimenu>Tampilan</"
+"guimenu><guimenuitem>Menurut Blok Unicode</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:430
-#, fuzzy
 msgid "The following keys also work for browsing the character map:"
-msgstr "Tombol berikut ini juga berfungsi untuk menelusuri peta karakter:"
+msgstr ""
+"Tombol-tombol berikut ini juga berfungsi untuk menelusuri peta karakter:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:434
-#, fuzzy
 msgid "Press the arrow keys on the keyboard to browse through the characters."
-msgstr "Tekan tombol panah pada keyboard untuk menelusuri karakter."
+msgstr "Tekan tombol panah pada papan tik untuk menelusuri karakter."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:439
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Press the <keycap>Page Up</keycap> and <keycap>Page Down</keycap> keys to "
 "browse through the characters page by page."
 msgstr ""
-"Tekan <keycap>Page Up</keycap> dan <keycap>Page Down</keycap> Keys untuk "
+"Tekan tombol <keycap>Page Up</keycap> dan <keycap>Page Down</keycap> untuk "
 "menelusuri karakter halaman demi halaman."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:444
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Press the <keycap>Home</keycap> key to select the first character in the "
 "Unicode sequence. To select the last character, press the <keycap>End</"
 "keycap> key."
 msgstr ""
 "Tekan tombol <keycap>Home</keycap> untuk memilih karakter pertama dalam "
-"urutan Unicode. Untuk memilih karakter terakhir, tekan tombol <keycap>putus</"
-"keycap> ."
+"urutan Unicode. Untuk memilih karakter terakhir, tekan tombol <keycap>End</"
+"keycap>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #: C/index.docbook:452
-#, fuzzy
 msgid "To Display Detailed Information About a Character"
-msgstr "Menampilkan informasi terperinci tentang karakter"
+msgstr "Untuk Menampilkan Informasi Terperinci Tentang Karakter"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:453
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To display detailed information about a character, perform the following "
 "steps:"
@@ -906,276 +820,241 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:458
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or "
 "<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box. Example: <guilabel>Basic Latin</"
 "guilabel>"
 msgstr ""
-"Pilih satu set karakter dari <guilabel>skrip</guilabel> atau kotak daftar "
-"<guilabel>blokir Unicode</guilabel> . Contoh: <guilabel>Basic Latin</"
-"guilabel>"
+"Pilih satu set karakter dari <guilabel>Skrip</guilabel> atau kotak daftar "
+"<guilabel>Blok Unicode</guilabel>. Contoh: <guilabel>Basic Latin</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:463
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select a character from the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
 "section. Example: <guilabel>B</guilabel>"
 msgstr ""
-"Pilih karakter dari bagian tab <guilabel>tabel karakter</guilabel> . Contoh: "
-"<guilabel>B</guilabel>"
+"Pilih karakter dari bagian bertab <guilabel>Tabel Karakter</guilabel>. "
+"Contoh: <guilabel>B</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:468
-#, fuzzy
 msgid "Click on the <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section."
-msgstr "Klik pada bagian tab <guilabel>detail karakter</guilabel> ."
+msgstr "Klik pada bagian bertab <guilabel>Detail Karakter</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:473
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section displays the "
 "following information about the selected character:"
 msgstr ""
-"Bagian tab <guilabel>rincian karakter</guilabel> menampilkan informasi "
+"Bagian tab <guilabel>Rincian Karakter</guilabel> menampilkan informasi "
 "berikut tentang karakter yang dipilih:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:478
-#, fuzzy
 msgid "Unicode code point"
 msgstr "Titik kode Unicode"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:481
-#, fuzzy
 msgid "Example: <guilabel>U+0042</guilabel>"
-msgstr "Contoh: <guilabel>U + 0042</guilabel>"
+msgstr "Contoh: <guilabel>U+0042</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:486
-#, fuzzy
 msgid "Unicode character name"
 msgstr "Nama karakter Unicode"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:489
-#, fuzzy
 msgid "Example: <guilabel>LATIN CAPITAL LETTER B</guilabel>"
-msgstr "Contoh: <guilabel>Latin Capital Letter B</guilabel>"
+msgstr "Contoh: <guilabel>LATIN HURUF BESAR B</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:494
-#, fuzzy
 msgid "<guilabel>General Character Properties</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Properti karakter Umum</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Properti Karakter Umum</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:499
-#, fuzzy
 msgid "Unicode category"
 msgstr "Kategori Unicode"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:502
-#, fuzzy
 msgid "Example: <guilabel>Letter, Uppercase</guilabel>"
-msgstr "Contoh: <guilabel>Letter, huruf besar</guilabel>"
+msgstr "Contoh: <guilabel>Huruf, Huruf Besar</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:509
-#, fuzzy
 msgid "<guilabel>Various Useful Representations</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Berbagai berguna representasi</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Berbagai Representasi yang Berguna</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:514
-#, fuzzy
 msgid "UTF-8 encoding"
 msgstr "Pengkodean UTF-8"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:517
-#, fuzzy
 msgid "Example: <guilabel>0x42</guilabel>"
 msgstr "Contoh: <guilabel>0x42</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:522
-#, fuzzy
 msgid "UTF-16 encoding"
 msgstr "Pengkodean UTF-16"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:525
-#, fuzzy
 msgid "Example: <guilabel>0x0042</guilabel>"
 msgstr "Contoh: <guilabel>0x0042</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:530
-#, fuzzy
 msgid "C octal escaped UTF-8 encoding"
-msgstr "C oktal lolos pengkodean UTF-8"
+msgstr "Pengkodean UTF-8 C oktal dengan escape"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:533
-#, fuzzy
 msgid "Example: <guilabel>\\102</guilabel>"
-msgstr "Contoh: <guilabel>\\ 102</guilabel>"
+msgstr "Contoh: <guilabel>\\102</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:538
-#, fuzzy
 msgid "XML decimal entity"
 msgstr "Entitas desimal XML"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:541
-#, fuzzy
 msgid "Example: <guilabel>\"&amp;#66\"</guilabel>"
-msgstr "Contoh: <guilabel>\"&amp; #66\"</guilabel>"
+msgstr "Contoh: <guilabel>\"&amp;#66\"</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:548
-#, fuzzy
 msgid "<guilabel>Annotations and Cross References</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Anotasi dan referensi silang</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Anotasi dan Referensi Silang</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:551
-#, fuzzy
 msgid "Example: <guilabel>U+212C SCRIPT CAPITAL B</guilabel>"
-msgstr "Contoh: <guilabel>U + 212C script Capital B</guilabel>"
+msgstr "Contoh: <guilabel>U+212C SKRIP HURUF BESAR B</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:554
-#, fuzzy
 msgid "Click on the link to display the details for the referenced character."
-msgstr "Klik pada link untuk menampilkan rincian karakter direferensikan."
+msgstr ""
+"Klik pada tautan untuk menampilkan rincian karakter yang direferensikan."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #: C/index.docbook:562
-#, fuzzy
 msgid "To Change the Format of a Character"
-msgstr "Mengubah format karakter"
+msgstr "Untuk Mengubah Format Karakter"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:563
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To change the format of a character, perform any of the following steps:"
 msgstr "Untuk mengubah format karakter, lakukan salah satu langkah berikut:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:568
-#, fuzzy
 msgid "To change the font, select a font from the font drop-down list."
-msgstr "Untuk mengubah font, pilih font dari daftar drop-down font."
+msgstr "Untuk mengubah fonta, pilih fonta dari daftar tarik-turun fonta."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:573
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To change the font type to bold type, click on the <guibutton>Bold</"
 "guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Untuk mengubah jenis font menjadi Bold Type, klik tombol <guibutton>Bold</"
-"guibutton> , atau tekan shortcut tombol <keycombo> <keycap>Alt</"
+"Untuk mengubah jenis fonta menjadi tipe tebal, klik tombol <guibutton>Tebal</"
+"guibutton>, atau tekan tombol pintasan <keycombo><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:579
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To change the font type to italic type, click on the <guibutton>Italic</"
 "guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Untuk mengubah jenis font ke Italic Type, klik tombol <guibutton>Italic</"
-"guibutton> , atau tekan tombol shortcut <keycombo> <keycap>Alt</"
+"Untuk mengubah jenis fonta ke tipe miring, klik tombol <guibutton>Miring</"
+"guibutton>, atau tekan tombol pintasan <keycombo><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:585
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To increase the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom spin "
 "box, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</"
 "keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Untuk meningkatkan ukuran font, pilih <menuchoice> <guimenu>Lihat</"
-"guimenu><guimenuitem>zoom in</guimenuitem> </menuchoice> atau gunakan zoom "
-"spin kotak, atau tekan tombol pintas <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>"
+"Untuk meningkatkan ukuran fonta, pilih <menuchoice><guimenu>Tampilan</"
+"guimenu><guimenuitem>Perbesar</guimenuitem></menuchoice> atau gunakan kotak "
+"puntir zum, atau tekan tombol pintas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>"
 "+</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:591
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To decrease the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom "
 "spin box, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</"
 "keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Untuk mengurangi ukuran font, pilih <menuchoice> <guimenu>Lihat</"
-"guimenu><guimenuitem>zoom out</guimenuitem> </menuchoice> atau gunakan zoom "
-"spin Box, atau tekan tombol pintas <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>-"
+"Untuk mengurangi ukuran fonta, pilih <menuchoice><guimenu>Tampilan</"
+"guimenu><guimenuitem>Perkecil</guimenuitem></menuchoice> atau gunakan kotak "
+"puntir zum, atau tekan tombol pintas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-"
 "</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:597
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To display normal font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>, or press "
 "shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>=</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Untuk menampilkan ukuran font normal, pilih <menuchoice> <guimenu>Lihat</"
-"guimenu><guimenuitem>ukuran normal</guimenuitem></menuchoice>, atau tekan "
-"tombol pintas <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>=</keycap></keycombo>."
+"Untuk menampilkan ukuran fonta normal, pilih <menuchoice><guimenu>Tampilan</"
+"guimenu><guimenuitem>Ukuran Normal</guimenuitem></menuchoice>, atau tekan "
+"tombol pintas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>=</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:603
-#, fuzzy
 msgid "To magnify the selected character, hold <keycap>Shift</keycap>."
 msgstr "Untuk memperbesar karakter yang dipilih, tahan <keycap>Shift</keycap>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #: C/index.docbook:611
-#, fuzzy
 msgid "To Change the Format of the Character Table"
-msgstr "Mengubah format tabel karakter"
+msgstr "Untuk Mengubah Format Tabel Karakter"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:612
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To change the format of the character table, choose "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap Columns to Power of "
 "Two</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Untuk mengubah format tabel karakter, pilih <menuchoice> <guimenu>Lihat</"
-"guimenu><guimenuitem>kolom snap untuk kekuatan dua</guimenuitem></"
+"Untuk mengubah format tabel karakter, pilih <menuchoice><guimenu>Tampilkan</"
+"guimenu><guimenuitem>Lengketkan Kolom ke Pangkat dari Dua</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:615
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<application>Character Map</application> changes the <guilabel>Character "
 "Table</guilabel> tabbed section so that the number of columns is a power of "
 "two, for example, two columns, four columns, eight columns, and so on. The "
 "number of columns depends on the size of the window and the size of the font."
 msgstr ""
-"<application>Karakter peta</application> mengubah bagian tab <guilabel>tabel "
-"karakter</guilabel> sehingga jumlah kolom adalah kekuatan dua, misalnya, dua "
-"kolom, empat kolom, delapan kolom, dan sebagainya. Jumlah kolom yang "
-"tergantung pada ukuran jendela dan ukuran fon."
+"<application>Peta Karakter</application> mengubah bagian bertab "
+"<guilabel>Tabel Karakter</guilabel> sehingga cacah kolom adalah pangkat dua, "
+"misalnya, dua kolom, empat kolom, delapan kolom, dan sebagainya. Cacah kolom "
+"bergantung pada ukuran jendela dan ukuran fonta."
 
 #. (itstool) path: para/ulink
 #: C/legal.xml:9
@@ -1184,7 +1063,6 @@ msgstr "tautan"
 
 #. (itstool) path: legalnotice/para
 #: C/legal.xml:2
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]