[seahorse] Update Belarusian translation



commit 73fcedb6e419d35c5be00bc6db380adce4dd2fea
Author: Źmicier Turok <nashtlumach gmail com>
Date:   Mon Dec 28 08:35:13 2020 +0000

    Update Belarusian translation

 po/be.po | 4810 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 3497 insertions(+), 1313 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 92dceeaf..e8087a0d 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,37 +1,38 @@
-# Rosetta Contributors and Canonical Ltd, 2010.
-# Yuri Matsuk <yuri matsuk net>, 2011.
-# Olya Matsuk <olya matsuk net>, 2011, 2012.
-# Kasia Bondarava <kasia bondarava gmail com>, 2012.
-# Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>, 2012, 2013, 2014.
-# Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: seahorse master\n"
+"Project-Id-Version: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-08-12 17:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-13 16:13+0300\n"
-"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>\n"
-"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-27 07:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-23 09:57\n"
+"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce bcowan me uk>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"Language: be_BY\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
+"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-File: /master/sources/seahorse/en_GB.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 152\n"
 
 #: common/add-keyserver-dialog.vala:32
 msgid "Add Key Server"
-msgstr "Новы сервер ключоў"
+msgstr "Дадаць сервер ключоў"
 
 #: common/add-keyserver-dialog.vala:64
 msgid "Custom"
-msgstr "Уласны"
+msgstr "Адвольны"
 
 #. Buttons
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:68 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:112
-#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186
-#: src/seahorse-generate-select.ui:62
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:68 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:130
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасаваць"
 
@@ -39,142 +40,49 @@ msgstr "Скасаваць"
 msgid "Save"
 msgstr "Захаваць"
 
-#: common/catalog.vala:249
-msgid "Contributions:"
-msgstr "Удзельнікі:"
-
-#: common/catalog.vala:275 data/seahorse.desktop.in.in:3
-#: src/key-manager.vala:82
-msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "Паролі і ключы"
-
-#: common/catalog.vala:277
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Alexander Vlasov https://launchpad.net/~sachavav\n";
-"Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste-deactivatedaccount\n";
-"Yuri Matsuk <yuri matsuk net>\n"
-"Kasia Bondarava<kasia bondarava gmail com>\n"
-"Юрась Шумовіч <shumovichy gmail com>"
-
-#: common/catalog.vala:280
-msgid "Seahorse Project Homepage"
-msgstr "Старонка праекта Seahorse"
-
-#: common/catalog.vala:298
+#: common/catalog.vala:115
 msgid "Cannot delete"
 msgstr "Немагчыма выдаліць"
 
-#: common/catalog.vala:321 common/key-manager-store.vala:375
+#: common/catalog.vala:129
 msgid "Couldn’t export keys"
-msgstr "Не ўдалося экспартаваць ключы"
+msgstr "Не атрымалася экспартаваць ключы"
 
-#: common/catalog.vala:332
+#: common/catalog.vala:139
 msgid "Couldn’t export data"
-msgstr "Не ўдалося экспартаваць даныя"
-
-#: common/catalog.vala:348 libseahorse/seahorse-widget.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Не ўдалося паказаць даведку: %s"
-
-#. Top menu items
-#: common/catalog.vala:354
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: common/catalog.vala:355
-msgid "E_xport…"
-msgstr "Э_кспартаваць..."
-
-#: common/catalog.vala:356
-msgid "Export to a file"
-msgstr "Экспартаваць у файл"
-
-#: common/catalog.vala:357
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Праўка"
+msgstr "Не атрымалася экспартаваць даныя"
 
-#: common/catalog.vala:358
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Капіраваць"
-
-#: common/catalog.vala:359
-msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Скапіраваць у буфер абмену"
+#. The buttons
+#: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191
+#: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:282 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106
+#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:270
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасаваць"
 
-#. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store
 #. Delete item
-#: common/catalog.vala:361 common/delete-dialog.vala:91
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:201 src/sidebar.vala:655
+#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:323
+#: src/sidebar.vala:393
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Выдаліць"
 
-#: common/catalog.vala:362
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Выдаліць вылучаныя элементы"
-
-#. Properties item
-#: common/catalog.vala:363 common/catalog.vala:365 src/sidebar.vala:664
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Уласцівасці"
-
-#: common/catalog.vala:364
-msgid "Show the properties of this item"
-msgstr "Паказаць уласцівасці гэтага элемента"
-
-#: common/catalog.vala:366
-msgid "Show the properties of this keyring"
-msgstr "Паказаць уласцівасці гэтай вязкі ключоў"
-
-#: common/catalog.vala:367
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Настройкі"
-
-#: common/catalog.vala:368
-msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "Змяніць настройкі гэтай праграмы"
-
-#: common/catalog.vala:369
-msgid "_View"
-msgstr "_Від"
-
-#: common/catalog.vala:370
-msgid "_Help"
-msgstr "_Дапамога"
-
-#: common/catalog.vala:371
-msgid "_About"
-msgstr "_Аб праграме"
-
-#: common/catalog.vala:372
-msgid "About this program"
-msgstr "Аб гэтай праграме"
-
-#: common/catalog.vala:373
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Змест"
-
-#: common/catalog.vala:374
-msgid "Show Seahorse help"
-msgstr "Паказаць даведку Seahorse"
-
-#: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191
-#: common/passphrase-prompt.vala:117 src/import-dialog.vala:30
-#: src/key-manager.vala:237
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Скасаваць"
-
-#: common/exportable.vala:192 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1426
+#: common/exportable.vala:191 pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:33
 msgid "Export"
 msgstr "Экспартаваць"
 
+#: common/interaction.vala:63
+#, c-format
+msgid "Enter PIN or password for: %s"
+msgstr "Увядзіце PIN-код ці пароль для: %s"
+
 #. The second and main entry
 #: common/passphrase-prompt.vala:92
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Пацвярджэнне:"
 
-#: common/passphrase-prompt.vala:121
+#: common/passphrase-prompt.vala:121 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:127
 msgid "_OK"
 msgstr "_Добра"
 
@@ -182,13 +90,25 @@ msgstr "_Добра"
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
+#: common/place.vala:40 gkr/gkr-backend.vala:39
+msgid "Passwords"
+msgstr "Паролі"
+
+#: common/place.vala:42
+msgid "Keys"
+msgstr "Клавішы"
+
+#: common/place.vala:44 pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:207
+msgid "Certificates"
+msgstr "Сертыфікаты"
+
 #: common/prefs.vala:42
 msgid "Preferences"
-msgstr "Настройкі"
+msgstr "Налады"
 
 #: common/prefs.vala:150
 msgid "None: Don’t publish keys"
-msgstr "Нічога: не публікаваць ключы"
+msgstr "Няма: не публікаваць ключы"
 
 #: common/prefs.vala:166
 msgid "Not a valid Key Server address."
@@ -204,7 +124,7 @@ msgstr ""
 
 #: common/prefs.vala:236
 msgid "URL"
-msgstr "URL-адрас"
+msgstr "URL"
 
 #: common/seahorse-add-keyserver.ui:12
 msgid "initial temporary item"
@@ -218,8 +138,8 @@ msgstr "Тып сервера ключоў:"
 msgid "Host:"
 msgstr "Хост:"
 
-#: common/seahorse-add-keyserver.ui:77 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:59
-#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:127
+#: common/seahorse-add-keyserver.ui:77 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:67
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:108
 msgid "The host name or address of the server."
 msgstr "Назва хоста ці адрас сервера."
 
@@ -245,37 +165,35 @@ msgstr "Аўтаматычна атрымліваць _ключы з серве
 
 #: common/seahorse-prefs.ui:142
 msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
-msgstr "Аўтаматычна сінхранізаваць _мадыфікаваныя ключы з серверамі"
+msgstr "Аўтаматычна сінхранізаваць _змененыя ключы з серверамі"
 
 #: common/seahorse-prefs.ui:159
 msgid "Key Servers"
 msgstr "Серверы ключоў"
 
-#: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1246
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:12
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:12
+#: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:11
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:11
 msgctxt "Validity"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невядома"
 
-#: common/validity.vala:40 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1252
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:15
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:15
+#: common/validity.vala:40 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:14
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:14
 msgctxt "Validity"
 msgid "Never"
 msgstr "Ніколі"
 
-#: common/validity.vala:42 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:18
+#: common/validity.vala:42 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:17
 msgctxt "Validity"
 msgid "Marginal"
-msgstr "Абмежавана"
+msgstr "Слаба"
 
-#: common/validity.vala:44 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:21
+#: common/validity.vala:44 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:20
 msgctxt "Validity"
 msgid "Full"
-msgstr "Поўнасцю"
+msgstr "Цалкам"
 
-#: common/validity.vala:46 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:24
+#: common/validity.vala:46 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:23
 msgctxt "Validity"
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Абсалютна"
@@ -288,15 +206,80 @@ msgstr "Выключана"
 #: common/validity.vala:50
 msgctxt "Validity"
 msgid "Revoked"
-msgstr "Адклікана"
+msgstr "Адкліканы"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Агляд"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Даведка"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Адкрыць меню"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new item"
+msgstr "Стварыць новы элемент"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Import item from file"
+msgstr "Імпартаваць элемент з файла"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcut list"
+msgstr "Спіс спалучэнняў клавіш"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Выйсці"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:64
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навігацыя"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:69
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select previous keyring"
+msgstr "Абраць папярэднюю вязку ключоў"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:76
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select next keyring"
+msgstr "Абраць наступную вязку ключоў"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show sidebar (on small screens)"
+msgstr "Паказваць бакавую панэль (на маленькіх экранах)"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyring contents (on small screens)"
+msgstr "Паказваць змесціва вязкі ключоў (на маленькіх экранах)"
 
 #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:5
 msgid "Auto retrieve keys"
-msgstr "Аўтаматычна атрымоўваць ключы"
+msgstr "Аўтаматычна атрымліваць ключы"
 
 #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:6
 msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
-msgstr "Ці аўтаматычна атрымоўваць _ключы з сервераў ключоў."
+msgstr "Ці атрымліваць _ключы з сервераў ключоў аўтаматычна."
 
 #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:10
 msgid "Auto publish keys"
@@ -304,7 +287,7 @@ msgstr "Аўтаматычна публікаваць ключы"
 
 #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:11
 msgid "Whether or not modified keys should be automatically published."
-msgstr "Ці аўтаматычна публікаваць змененыя _ключы."
+msgstr "Ці публікаваць змененыя _ключы аўтаматычна."
 
 #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:15
 msgid "Publish keys to this key server"
@@ -315,7 +298,7 @@ msgid ""
 "The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
 "PGP keys."
 msgstr ""
-"Сервер ключоў, на якім публікаваць PGP ключы. Пакіньце пустым, каб скасаваць "
+"Сервер ключоў, на якім публікаваць ключы PGP. Пакіньце пустым, каб скасаваць "
 "публікацыю PGP ключоў."
 
 #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:20
@@ -340,11 +323,11 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:5
 msgid "Show keyrings sidebar"
-msgstr "Паказаць паліцу вязак ключоў"
+msgstr "Паказаць панэль вязак ключоў"
 
 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:6
 msgid "Show keyrings sidebar in Seahorse."
-msgstr "Паказаць паліцу вязак ключоў у Seahorse."
+msgstr "Паказаць панэль вязак ключоў у Seahorse."
 
 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:10
 msgid "Which items to show"
@@ -361,23 +344,23 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:16
 msgid "Width of the side pane"
-msgstr "Шырыня бакавой паліцы"
+msgstr "Шырыня бакавой панэлі"
 
 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:17
 msgid "The default width of the side pane."
-msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой паліцы."
+msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой панэлі."
 
 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:21
 msgid "The keyrings chosen"
-msgstr "Выбраныя вязкі ключоў"
+msgstr "Абраныя вязкі ключоў"
 
 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:22
 msgid "The URIs of the keyrings chosen in the sidebar."
-msgstr "URL-адрасы вязак ключоў, выдраных на бакавой паліцы."
+msgstr "URL-адрасы вязак ключоў, абраных на бакавой панэлі."
 
 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:29
 msgid "The column to sort the Seahorse keys by"
-msgstr "Слупок, па якім сартаваць ключы Seahorse"
+msgstr "Слупок парадкавання ключоў Seahorse"
 
 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:30
 msgid ""
@@ -385,15 +368,15 @@ msgid ""
 "are: “name”, “id”, “validity”, “expires”, “trust”, and “type”. Put a “-” in "
 "front of the column name to sort in descending order."
 msgstr ""
-"Вызначае слупок, па якім трэба сартаваць у галоўным акне кіраўніка ключоў "
-"Seahorse. Магчымыя слупкі: \"name\" (імя), \"id\" (ідэнтыфікатар), \"validity"
-"\" (правільнасць), \"expires\" (тэрмін прыдатрасці), \"trust\" (давер) і "
-"\"type\" (тып). Дадайце \"-\" у пачатак назвы слупка, каб сартаваць у "
+"Вызначыць слупок, па якім будзе парадкавацца змесціва ў галоўным акне "
+"кіраўніка ключоўSeahorse. Слупкі: \"name\" (імя), \"id\" (ідэнтыфікатар), "
+"\"validity\" (правільнасць), \"expires\" (тэрмін дзеяння), \"trust\" (давер) "
+"і \"type\" (тып). Дадайце \"-\" у пачатак назвы слупка, каб парадкаваць у "
 "адваротным кірунку."
 
 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:34
 msgid "Show validity column"
-msgstr "Паказаць слупок правільнасці"
+msgstr "Паказваць слупок прыдатнасці"
 
 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:35
 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:40
@@ -404,15 +387,15 @@ msgstr "Больш не выкарыстоўваецца."
 
 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:39
 msgid "Show expiry column"
-msgstr "Паказаць слупок з тэрмінам прыдатнасці"
+msgstr "Паказваць слупок з тэрмінам дзеяння"
 
 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:44
 msgid "Show trust column"
-msgstr "Паказаць слупок даверу"
+msgstr "Паказваць слупок даверу"
 
 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:49
 msgid "Show type column"
-msgstr "Паказаць слупок тыпу"
+msgstr "Паказваць слупок тыпу"
 
 #: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:5
 msgid "Width of the window"
@@ -430,231 +413,218 @@ msgstr "Вышыня акна"
 msgid "Height (in pixels) of the window."
 msgstr "Вышыня акна (ў пікселах)."
 
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:6
 msgid "Seahorse"
 msgstr "Seahorse"
 
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:7 data/seahorse.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:4
 msgid "Manage your passwords and encryption keys"
 msgstr "Кіраванне паролямі і ключамі шыфравання"
 
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:9
-msgid ""
-"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
-"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:9
+msgid "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys."
 msgstr ""
-"Seahorse, праграма для асяроддзя GNOME для кіравання ключамі шыфравання. Яна "
-"інтэгруецца з Наўтылусам, рэдактарам gedit ды іншымі праграмамі, якія "
-"патрабуюць доступ да шыфравання."
+"Seahorse - праграма для працоўнага асяроддзя GNOME для кіравання ключамі "
+"шыфравання."
 
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:13
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
 "keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
 "you don’t have to keep typing it and backup your keys and keyring."
 msgstr ""
 "З дапамогай Seahorse можна ствараць і кіраваць PGP- і SSH-ключамі, "
-"публікаваць і сцягваць ключы з сервераў, запамінаць пароль дзеля таго, каб "
-"не трэба было яго штораз уводзіць, а таксама рабіць запасныя копіі вашых "
-"ключоў ды іх вязак."
+"публікаваць і спампоўваць ключы з сервераў, запамінаць пароль дзеля таго, "
+"каб не трэба было яго уводзіць штораз, а таксама ствараць запасныя копіі "
+"вашых ключоў ды іх вязак."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:154
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Праект GNOME"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:171
+#: src/seahorse-key-manager.ui:291
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "Паролі і ключы"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/seahorse.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:6
 msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
 msgstr "вязка ключоў;шыфраванне;бяспека;подпіс;ssh;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/seahorse.desktop.in.in:11
-msgid "seahorse"
-msgstr "seahorse"
-
 #: gkr/gkr-backend.vala:43
-msgid "Passwords"
-msgstr "Паролі"
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:47
 msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
-msgstr "Захаваныя асабістыя паролі, мандаты і сакрэты"
+msgstr "Захаваныя асабістыя паролі, паўнамоцтвы і даныя"
+
+#: gkr/gkr-item-add.vala:113 src/sidebar.vala:451
+msgid "Couldn’t unlock"
+msgstr "Не атрымалася разблакаваць"
 
-#: gkr/gkr-backend.vala:255
-msgid "New password keyring"
-msgstr "Новая вязка парольных ключоў"
+#: gkr/gkr-item-add.vala:137
+msgid "Couldn’t add item"
+msgstr "Не атрымалася дадаць элемент"
 
-#: gkr/gkr-backend.vala:256 gkr/gkr-backend.vala:263
-msgid "Used to store application and network passwords"
-msgstr "Выкарыстоўваецца для захавання пароляў праграм і сеткавых пароляў"
+#: gkr/gkr-item-info.vala:30
+msgid "Password or Secret"
+msgstr "Пароль або асабістыя даныя"
 
-#: gkr/gkr-backend.vala:257
-msgid "New password…"
-msgstr "Новы пароль..."
+#: gkr/gkr-item-info.vala:120
+msgid "Network connection secret"
+msgstr "Даныя сеткавага злучэння"
 
-#: gkr/gkr-backend.vala:258 gkr/gkr-backend.vala:265
-msgid "Safely store a password or secret."
-msgstr "Бяспечна захоўвае паролі і сакрэты."
+#: gkr/gkr-item-info.vala:127
+msgid "Wi-Fi password"
+msgstr "Пароль да Wi-Fi"
 
-#: gkr/gkr-backend.vala:262
-msgid "Password Keyring"
-msgstr "Вязка парольных ключоў"
+#: gkr/gkr-item-info.vala:145
+msgid "Network password"
+msgstr "Сеткавы пароль"
 
-#: gkr/gkr-backend.vala:264
-msgid "Stored Password"
-msgstr "Захаваны пароль"
+#: gkr/gkr-item-info.vala:234
+msgid "GNOME Web password"
+msgstr "Пароль да сеціўных рэсурсаў GNOME"
 
-#: gkr/gkr-item-add.vala:106
-msgid "Couldn’t add item"
-msgstr "Не ўдалося дадаць элемент"
+#: gkr/gkr-item-info.vala:254
+msgid "Google Chrome password"
+msgstr "Пароль да Google Chrome"
+
+#: gkr/gkr-item-info.vala:288
+msgid "Instant messaging password"
+msgstr "Пароль да абмену імгненнымі паведамленнямі"
+
+#. Translators: This should be the same as the string in empathy
+#: gkr/gkr-item-info.vala:293
+msgid "IM account password for "
+msgstr "Пароль акаўнта абмену паведамленнямі"
+
+#: gkr/gkr-item-info.vala:326
+msgid "Telepathy password"
+msgstr "Пароль да Telepathy"
+
+#: gkr/gkr-item-info.vala:362
+msgid "GNOME Online Accounts password"
+msgstr "Пароль да сеціўных акаўнтаў GNOME"
 
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:108
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:106
 msgid "Save changes for this item?"
 msgstr "Захаваць змены для гэтага элемента?"
 
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:125
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:123
 msgid "Access a network share or resource"
 msgstr "Доступ да сеткавых рэсурсаў"
 
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:128
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:126
 msgid "Access a website"
 msgstr "Доступ да сеціўнай пляцоўкі"
 
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:131
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:129
 msgid "Unlocks a PGP key"
-msgstr "Разблакіруе ключ PGP"
+msgstr "Разблакуе ключ PGP"
 
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:134
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:132
 msgid "Unlocks a Secure Shell key"
-msgstr "Разблакіруе ключ SSH"
+msgstr "Разблакуе ключ SSH"
 
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:137
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:135
 msgid "Saved password or login"
-msgstr "Захаваны пароль або імя для ўваходу"
+msgstr "Захаваны пароль альбо імя для ўваходу"
 
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:149
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:147
 msgid "Network Credentials"
-msgstr "Сеткавыя мандаты"
+msgstr "Сеткавыя паўнамоцтвы"
 
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:154 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:77
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:152 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:70
+#: src/seahorse-key-manager.ui:193
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:208
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:209
 msgid "Couldn’t change password."
-msgstr "Не ўдалося змяніць пароль."
+msgstr "Не атрымалася змяніць пароль."
 
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:232
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:233
 msgid "Couldn’t set description."
-msgstr "Не ўдалося наставіць апісанне."
-
-#. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: gkr/gkr-item.vala:388
-msgid "IM account password for "
-msgstr "Пароль камунікацыйнага конта для "
+msgstr "Не атрымалася даць апісанне."
 
-#: gkr/gkr-item.vala:444
-msgid "Password or secret"
-msgstr "Пароль ці сакрэт"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:445
-msgid "Network password"
-msgstr "Сеткавы пароль"
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:260
+msgid "Error deleting the password."
+msgstr "Не атрымалася выдаліць пароль."
 
-#: gkr/gkr-item.vala:446
+#: gkr/gkr-item.vala:165
 msgid "Stored note"
 msgstr "Захаваная нататка"
 
-#: gkr/gkr-item.vala:447
+#: gkr/gkr-item.vala:167
 msgid "Keyring password"
 msgstr "Пароль да вязкі ключоў"
 
-#: gkr/gkr-item.vala:448
+#: gkr/gkr-item.vala:169
 msgid "Encryption key password"
 msgstr "Пароль да ключа шыфравання"
 
-#: gkr/gkr-item.vala:449
+#: gkr/gkr-item.vala:171
 msgid "Key storage password"
 msgstr "Пароль да сховішча ключоў"
 
-#: gkr/gkr-item.vala:450
-msgid "Google Chrome password"
-msgstr "Пароль да Google Chrome"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:451
-msgid "GNOME Online Accounts password"
-msgstr "Пароль да сеткавых контаў GNOME"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:452
-msgid "Telepathy password"
-msgstr "Пароль да Telepathy"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:453
-msgid "Instant messaging password"
-msgstr "Пароль для абмену імгненнымі паведамленнямі"
-
-#: gkr/gkr-item.vala:454
+#: gkr/gkr-item.vala:173
 msgid "Network Manager secret"
-msgstr "Сакрэт Сеткавага кіраўніка"
+msgstr "Даныя сеткавага кіраўніка"
 
-#: gkr/gkr-item.vala:504
+#: gkr/gkr-item.vala:341
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
 msgstr "Сапраўды выдаліць пароль \"%s\"?"
 
-#: gkr/gkr-item.vala:506
+#: gkr/gkr-item.vala:343
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
 msgstr[0] "Сапраўды выдаліць %d пароль?"
 msgstr[1] "Сапраўды выдаліць %d паролі?"
 msgstr[2] "Сапраўды выдаліць %d пароляў?"
+msgstr[3] "Сапраўды выдаліць %d пароляў?"
 
-#: gkr/gkr-keyring-add.vala:55
+#: gkr/gkr-keyring-add.vala:52
 msgid "Couldn’t add keyring"
-msgstr "Не ўдалося дадаць вязку ключоў"
+msgstr "Не атрымалася дадаць вязку ключоў"
 
-#: gkr/gkr-keyring-properties.vala:66
+#: gkr/gkr-keyring-properties.vala:65
 msgid "Unknown date"
 msgstr "Невядомая дата"
 
-#: gkr/gkr-keyring.vala:28
+#: gkr/gkr-keyring.vala:34
 msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
-msgstr "Вязка ключоў, якая аўтаматычна разблакіруецца пры уваходзе"
+msgstr "Вязка ключоў, якая аўтаматычна разблакуецца пры ўваходзе"
 
-#: gkr/gkr-keyring.vala:29
+#: gkr/gkr-keyring.vala:35
 msgid "A keyring used to store passwords"
 msgstr "Вязка ключоў для захавання пароляў"
 
-#: gkr/gkr-keyring.vala:174
+#: gkr/gkr-keyring.vala:200
 msgid "Couldn’t set default keyring"
-msgstr "Не ўдалося наставіць прадвызначаную вязку ключоў"
+msgstr "Не атрымалася прызначыць прадвызначаную вязку ключоў"
 
-#: gkr/gkr-keyring.vala:198 gkr/gkr-keyring.vala:203
+#: gkr/gkr-keyring.vala:227 gkr/gkr-keyring.vala:232
 msgid "Couldn’t change keyring password"
-msgstr "Не ўдалося змяніць пароль да вязкі ключоў"
+msgstr "Не атрымалася змяніць пароль да вязкі ключоў"
 
-#: gkr/gkr-keyring.vala:209
+#: gkr/gkr-keyring.vala:251
 msgid "_Set as default"
 msgstr "_Зрабіць прадвызначанай"
 
-#: gkr/gkr-keyring.vala:210
-msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
-msgstr ""
-"Праграмы звычайна захоўваюць новыя паролі ў прадвызначанай вязцы ключоў."
-
-#: gkr/gkr-keyring.vala:211
+#: gkr/gkr-keyring.vala:252
 msgid "Change _Password"
 msgstr "Змяніць _пароль"
 
-#: gkr/gkr-keyring.vala:212
-msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
-msgstr "Змяніць пароль, патрэбны для разблакіравання вязкі ключоў з паролямі"
-
-#: gkr/gkr-keyring.vala:237
+#: gkr/gkr-keyring.vala:263
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
 msgstr "Сапраўды выдаліць вязку пароляў \"%s\"?"
 
-#: gkr/gkr-keyring.vala:240
+#: gkr/gkr-keyring.vala:266
 msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
-msgstr "Я разумею, што ўсе элементы будуць незваротна выдалены."
+msgstr "Я разумею, што ўсе элементы будуць незваротна выдаленыя."
 
 #: gkr/gkr-password-entry.vala:35
 msgid "Show/Hide password"
@@ -662,14 +632,13 @@ msgstr "Паказаць/схаваць пароль"
 
 #: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:5
 msgid "Add Password"
-msgstr "Даданне пароля"
+msgstr "Дадаць пароль"
 
 #: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:24
 msgid "_Keyring:"
 msgstr "_Вязка ключоў:"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:50
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:55 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-revoke.ui:55
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Апісанне:"
 
@@ -677,17 +646,14 @@ msgstr "_Апісанне:"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Пароль:"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:93
-msgid "_Show Password"
-msgstr "_Паказаць пароль"
-
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:119 gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:89
-msgid "OK"
-msgstr "Добра"
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:139 gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:89
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:960
+msgid "Add"
+msgstr "Дадаць"
 
 #: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:6
 msgid "Add password keyring"
-msgstr "Дадаць вязак парольных ключоў"
+msgstr "Дадаць вязку пароляў"
 
 #: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:24
 msgid ""
@@ -695,93 +661,75 @@ msgid ""
 "password."
 msgstr ""
 "Абярыце назву для новай вязкі ключоў. Пазней спатрэбіцца пароль для "
-"разблакіравання."
+"разблакавання."
 
 #: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:42
 msgid "New Keyring Name:"
 msgstr "Назва новай вязкі ключоў:"
 
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:101
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:552
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:398
-msgid "Use:"
-msgstr "Выкарыстанне:"
-
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:127
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:566
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1105
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:513
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1179
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:81
-msgid "Type:"
-msgstr "Тып:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:8
+msgid "Item Properties"
+msgstr "Уласцівасці элемента"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:152
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:43
+msgid "Description"
+msgstr "Апісанне"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:176
-msgid "Login:"
-msgstr "Імя для ўваходу:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:86
+msgid "Copy"
+msgstr "Капіяваць"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:215 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:233
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
+#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:113
+msgid "Use"
+msgstr "Выкарыстоўваць"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:260
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1107
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:376
-msgid "Technical Details:"
-msgstr "Тэхнічныя падрабязнасці:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1281
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:165
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:280
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1721
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1567
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:413
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:191
+msgid "Login"
+msgstr "Лагін"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:218
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1083
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:916
 msgid "Details"
 msgstr "Падрабязнасці"
 
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:255
+msgid "Delete Password"
+msgstr "Выдаліць пароль"
+
 #: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:9
 msgid "Keyring properties"
 msgstr "Уласцівасці вязкі ключоў"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:23
-msgid "Keyring is unlocked"
-msgstr "Вязка ключоў разблакіравана"
-
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:33
-msgid "Unlock"
-msgstr "Разблакіраваць"
-
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:46
-msgid "Keyring is locked"
-msgstr "Вязка ключоў заблакіравана"
-
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:56
-msgid "Lock"
-msgstr "Заблакіраваць"
-
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:102 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:965
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:859
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:130
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:80
 msgid "Created on"
 msgstr "Дата стварэння"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:160
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:110
 msgid "Change password"
 msgstr "Змяніць пароль"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:167
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:117
 msgid "Set as default"
 msgstr "Зрабіць прадвызначанай"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:316
 msgid "Display flags"
-msgstr "Паказваць сцяжкі"
+msgstr "Паказваць сцягі"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:317
 msgid "Displayed date and/or time properties"
@@ -789,11 +737,11 @@ msgstr "Уласцівасці паказу даты і часу"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:322
 msgid "Lazy mode"
-msgstr "Лянотны рэжым"
+msgstr "Спрошчаны рэжым"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:323
 msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
-msgstr "Лянотны рэжым не нармалізуе ўведзеныя значэнні даты і часу"
+msgstr "Спрошчаны рэжым не нармалізуе ўведзеныя значэнні даты і часу"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:328
 msgid "Year"
@@ -801,7 +749,7 @@ msgstr "Год"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:329
 msgid "Displayed year"
-msgstr "Паказаны год"
+msgstr "Адлюстроўваемы год"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:334
 msgid "Month"
@@ -809,7 +757,7 @@ msgstr "Месяц"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:335
 msgid "Displayed month"
-msgstr "Паказаны месяц"
+msgstr "Адлюстроўваемы месяц"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:340
 msgid "Day"
@@ -817,7 +765,7 @@ msgstr "Дзень"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:341
 msgid "Displayed day of month"
-msgstr "Паказаны дзень месяца"
+msgstr "Адлюстроўваемы дзень месяца"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:346
 msgid "Hour"
@@ -825,7 +773,7 @@ msgstr "Гадзіна"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:347
 msgid "Displayed hour"
-msgstr "Паказаная гадзіна"
+msgstr "Адлюстроўваемая гадзіна"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:352
 msgid "Minute"
@@ -833,7 +781,7 @@ msgstr "Хвіліна"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:353
 msgid "Displayed minute"
-msgstr "Паказаная хвіліна"
+msgstr "Адлюстроўваемая хвіліна"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:358
 msgid "Second"
@@ -841,103 +789,103 @@ msgstr "Секунда"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:359
 msgid "Displayed second"
-msgstr "Паказаная секунда"
+msgstr "Адлюстроўваемая секунда"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:364
 msgid "Lower limit year"
-msgstr "Год ніжняй граніцы"
+msgstr "Год ніжняга ліміту"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:365
 msgid "Year part of the lower date limit"
-msgstr "Год з ніжняй граніцы даты"
+msgstr "Год ніжняга ліміту прамежку часу"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:370
 msgid "Upper limit year"
-msgstr "Год верхняй граніцы"
+msgstr "Год верхняга ліміту"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:371
 msgid "Year part of the upper date limit"
-msgstr "Год з верхняй граніцы даты"
+msgstr "Год верхняга ліміту прамежку часу"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:376
 msgid "Lower limit month"
-msgstr "Месяц ніжняй граніцы"
+msgstr "Месяц ніжняга ліміту"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:377
 msgid "Month part of the lower date limit"
-msgstr "Месяц з ніжняй граніцы даты"
+msgstr "Месяц ніжняга ліміту прамежку часу"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:382
 msgid "Upper limit month"
-msgstr "Месяц верхняй граніцы"
+msgstr "Месяц верхняга ліміту"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:383
 msgid "Month part of the upper date limit"
-msgstr "Месяц з верхняй граніцы даты"
+msgstr "Месяц верхняга ліміту прамежку часу"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:388
 msgid "Lower limit day"
-msgstr "Дзень ніжняй граніцы"
+msgstr "Дзень ніжняга ліміту"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:389
 msgid "Day of month part of the lower date limit"
-msgstr "Дзень месяца з ніжняй граніцы даты"
+msgstr "Дзень месяца ніжняга ліміту прамежку часу"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:394
 msgid "Upper limit day"
-msgstr "Дзень верхняй граніцы"
+msgstr "Дзень верхняга ліміту"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:395
 msgid "Day of month part of the upper date limit"
-msgstr "Дзень месяца з верхняй граніцы даты"
+msgstr "Дзень месяца верхняга ліміту прамежку часу"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:400
 msgid "Lower limit hour"
-msgstr "Гадзіна ніжняй граніцы"
+msgstr "Гадзіна ніжняга ліміту"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:401
 msgid "Hour part of the lower time limit"
-msgstr "Гадзіна з ніжняй граніцы часу"
+msgstr "Гадзіна ніжняга ліміту прамежку часу"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:406
 msgid "Upper limit hour"
-msgstr "Гадзіна верхняй граніцы"
+msgstr "Гадзіна верхняга ліміту"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:407
 msgid "Hour part of the upper time limit"
-msgstr "Гадзіна з верхняй граніцы часу"
+msgstr "Гадзіна верхняга ліміту прамежку часу"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:412
 msgid "Lower limit minute"
-msgstr "Хвіліна ніжняй граніцы"
+msgstr "Хвіліна ніжняга ліміту"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:413
 msgid "Minute part of the lower time limit"
-msgstr "Хвіліна з ніжняй граніцы часу"
+msgstr "Хвіліна ніжняга ліміту прамежку часу"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:418
 msgid "Upper limit minute"
-msgstr "Хвіліна верхняй граніцы"
+msgstr "Хвіліна верхняга ліміту"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:419
 msgid "Minute part of the upper time limit"
-msgstr "Хвіліна з верхняй граніцы часу"
+msgstr "Хвіліна верхняга ліміту прамежку часу"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:424
 msgid "Lower limit second"
-msgstr "Секунда ніжняй граніцы"
+msgstr "Секунда ніжняга ліміту"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:425
 msgid "Second part of the lower time limit"
-msgstr "Секунда з ніжняй граніцы часу"
+msgstr "Секунда ніжняга ліміту прамежку часу"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:430
 msgid "Upper limit second"
-msgstr "Секунда верхняй граніцы"
+msgstr "Секунда верхняга ліміту"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:431
 msgid "Second part of the upper time limit"
-msgstr "Секунда з верхняй граніцы часу"
+msgstr "Секунда верхняга ліміту прамежку часу"
 
 #. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
 #. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
@@ -964,7 +912,7 @@ msgstr "Абярыце дату"
 msgid "Select the date from a calendar"
 msgstr "Абярыце дату з календара"
 
-#: libegg/egg-datetime.c:520 libegg/egg-datetime.c:2198
+#: libegg/egg-datetime.c:520 libegg/egg-datetime.c:2203
 msgid "Time"
 msgstr "Час"
 
@@ -987,13 +935,13 @@ msgstr "Абярыце час са спіса"
 msgid "24hr: no"
 msgstr "24hr: yes"
 
-#: libegg/egg-datetime.c:796 libegg/egg-datetime.c:1259
-#: libegg/egg-datetime.c:1263
+#: libegg/egg-datetime.c:796 libegg/egg-datetime.c:1264
+#: libegg/egg-datetime.c:1268
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: libegg/egg-datetime.c:798 libegg/egg-datetime.c:1260
-#: libegg/egg-datetime.c:1267
+#: libegg/egg-datetime.c:798 libegg/egg-datetime.c:1265
+#: libegg/egg-datetime.c:1272
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
@@ -1023,201 +971,185 @@ msgstr "%02d:%02d"
 
 #. TODO: should handle other display modes as well...
 #. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: libegg/egg-datetime.c:1175
+#: libegg/egg-datetime.c:1180
 #, c-format
 msgid "%04d-%02d-%02d"
 msgstr "%3$02d-%2$02d-%1$04d"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: libegg/egg-datetime.c:1240
+#: libegg/egg-datetime.c:1245
 #, c-format
 msgid "%u:%u:%u"
 msgstr "%u:%u:%u"
 
-#: libseahorse/seahorse-interaction.c:97
+#: libseahorse/seahorse-widget.c:461
 #, c-format
-msgid "Enter PIN or password for: %s"
-msgstr "Увядзіце PIN-код ці пароль для: %s"
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Не атрымалася паказаць даведку: %s"
 
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:31
-msgid "Never E_xpires"
-msgstr "_Ніколі не састарэе"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:213
+#, c-format
+msgid "Add subkey to %s"
+msgstr "Дадаць падключ да %s"
 
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:35
-msgid "If key never expires"
-msgstr "Калі ключ ніколі не састарэе"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:239 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:86
+msgid "DSA (sign only)"
+msgstr "DSA (толькі подпіс)"
 
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:65 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:128
-msgid "Key _Type:"
-msgstr "_Тып ключа:"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:247
+msgid "ElGamal (encrypt only)"
+msgstr "ElGamal (толькі шыфраванне)"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:253 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:87
+msgid "RSA (sign only)"
+msgstr "RSA (толькі подпіс)"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:259
+msgid "RSA (encrypt only)"
+msgstr "RSA (толькі шыфраванне)"
 
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:78
-msgid "Key _Length:"
-msgstr "_Даўжыня ключа:"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:28
+msgid "Key _Type"
+msgstr "_Тып ключа"
 
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:93
-msgid "Expiration Date:"
-msgstr "Тэрмін прыдатнасці:"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:54
+msgid "Key _Length"
+msgstr "_Даўжыня ключа"
 
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:112
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:71
 msgid "Length of Key"
 msgstr "Даўжыня ключа"
 
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:194
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:86
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Тэрмін дзеяння"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:110
+msgid "Never E_xpires"
+msgstr "_Ніколі не састарэе"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:114
+msgid "If key never expires"
+msgstr "Калі ключ ніколі не састарэе"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:150
 msgid "Generate a new subkey"
 msgstr "Згенераваць новы падключ"
 
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:8
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:149
+#, c-format
+msgid "Add user ID to %s"
+msgstr "Дадаць ID карыстальніка да %s"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:217
+msgid "Couldn’t add user ID"
+msgstr "Не атрымалася дадаць ID карыстальніка"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:8
 msgid "Add User ID"
 msgstr "Дадаць ID карыстальніка"
 
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:28
+#. Full name of the key, usually the name of the user.
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:24 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:62
+msgid "Full _Name"
+msgstr "Поўнае _імя"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:42
 msgid "Must be at least 5 characters long"
-msgstr "Пароль мусіць складацца прынамсі з пяці знакаў"
+msgstr "Пароль мусіць складацца з не менш як пяці сімвалаў"
 
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:42
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:55 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:92
+msgid "_Email Address"
+msgstr "_Адрас электроннай пошты"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:72
 msgid "Optional email address"
 msgstr "Неабавязковы адрас электроннай пошты"
 
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:58
-msgid "Optional comment describing key"
-msgstr "Неабавязковы каментарый, які апісвае ключ"
-
-#. Full name of the key, usually the name of the user.
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:73 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:86
-msgid "Full _Name:"
-msgstr "Поўнае і_мя:"
-
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:86 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:114
-msgid "_Email Address:"
-msgstr "_Адрас электроннай пошты:"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:85
+msgid "Key Co_mment"
+msgstr "_Каментар да ключа"
 
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:101
-msgid "Key Co_mment:"
-msgstr "_Каментарый да ключа:"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:102
+msgid "Optional comment describing key"
+msgstr "Неабавязковы каментар, які апісвае ключ"
 
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:162
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:134
 msgid "Create the new user ID"
 msgstr "Стварыць новы ID карыстальніка"
 
-#: pgp/seahorse-expires.ui:22
-msgid "_Never expires"
-msgstr "_Ніколі не састарэе"
-
-#: pgp/seahorse-expires.ui:80 pgp/seahorse-revoke.ui:129
-msgid "Revoke key"
-msgstr "Адклікаць ключ"
-
-#: pgp/seahorse-expires.ui:106
-msgid "C_hange"
-msgstr "_Змяніць"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
-msgid "Couldn’t add subkey"
-msgstr "Не ўдалося дадаць падключ"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
-#, c-format
-msgid "Add subkey to %s"
-msgstr "Дадаць падключ да %s"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
-msgid "DSA (sign only)"
-msgstr "DSA (толькі подпіс)"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204
-msgid "ElGamal (encrypt only)"
-msgstr "ElGamal (толькі шыфраванне)"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
-msgid "RSA (sign only)"
-msgstr "RSA (толькі подпіс)"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216
-msgid "RSA (encrypt only)"
-msgstr "RSA (толькі шыфраванне)"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
-msgid "Couldn’t add user id"
-msgstr "Не ўдалося дадаць ID карыстальніка"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
-#, c-format
-msgid "Add user ID to %s"
-msgstr "Дадаць ID карыстальніка да %s"
-
 #: pgp/seahorse-gpgme.c:69
 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
-msgstr "Памылка расшыфравання. Магчыма, у вас няма адпаведнага ключа."
+msgstr "Не атрымалася расшыфраваць. Магчыма, у вас няма адпаведнага ключа."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:549
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:512
 msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "Аперацыя была скасавана"
+msgstr "Аперацыя скасаваная"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:72
 msgid "Invalid expiry date"
-msgstr "Хібная дата тэрміну прыдатнасці"
+msgstr "Хібная дата тэрміну дзеяння"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:64
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:73
 msgid "The expiry date must be in the future"
-msgstr "Дата тэрміну прыдатнасці мусіць быць у будучыні"
+msgstr "Дата тэрміну дзеяння мусіць быць у будучыні"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:83
 msgid "Couldn’t change expiry date"
-msgstr "Не ўдалося змяніць дату тэрміну прыдатнасці"
+msgstr "Не атрымалася змяніць дату тэрміну дзеяння"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:155
 #, c-format
 msgid "Expiry: %s"
-msgstr "Тэрмін прадатнасці: %s"
+msgstr "Тэрмін дзеяння: %s"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.ui:16
+msgid "_Never expires"
+msgstr "_Ніколі не састарэе"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:81
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.ui:48
+msgid "C_hange"
+msgstr "_Змяніць"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:72
 msgid "Multiple Keys"
 msgstr "Некалькі ключоў"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:85
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:76
 msgid "Key Data"
 msgstr "Даныя ключа"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:113
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:104
 msgid "Armored PGP keys"
 msgstr "Абароненыя ключы PGP"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:117
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:108
 msgid "PGP keys"
 msgstr "Ключы PGP"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:92
-msgid "PGP Key"
-msgstr "Ключ PGP"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93
-msgid "Used to encrypt email and files"
-msgstr "Для шыфравання электронных лістоў і файлаў"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:129 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:141
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:85
 msgid "DSA ElGamal"
 msgstr "DSA ElGamal"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:179
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:101
 msgid "Couldn’t generate PGP key"
-msgstr "Не ўдалося згенераваць ключ PGP"
+msgstr "Не атрымалася згенераваць ключ PGP"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:212
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:140
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
 msgstr "Парольная фраза для новага ключа PGP"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:141
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
 msgstr "Двойчы ўвядзіце парольную фразу для вашага новага ключа."
 
 #. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:225
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:153
 msgid ""
 "When creating a key we need to generate a lot of\n"
 "random data and we need you to help. It’s a good\n"
@@ -1226,89 +1158,133 @@ msgid ""
 "This gives the system the random data that it needs."
 msgstr ""
 "Пры стварэнні ключа трэба згенераваць шмат выпадковых даных,\n"
-"і для гэтага патрабуецца ваша дапамога. Калі ласка, выконвайце\n"
+"і для гэтага патрабуецца вашая дапамога. Калі ласка, выконвайце\n"
 "разнастайныя дзеянні, напрыклад, уводзьце тэкст з клавіятуры,\n"
-"варушыце мыш, карыстайцеся праграмамі. Такая актыўнасць дасць\n"
+"варушыце мышшу, карыстайцеся праграмамі. Такая актыўнасць дасць\n"
 "сістэме дастатковую колькасць выпадковых даных."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:230 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:158 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
 msgid "Generating key"
 msgstr "Генерацыя ключа"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:357
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:182
 msgid "Name must be at least 5 characters long."
-msgstr "Імя мусіць складацца прынамсі з пяці знакаў."
+msgstr "Назва мусіць складацца з не менш як пяці сімвалаў."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:18
+msgid "New PGP key"
+msgstr "Новы ключ PGP"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:43
+msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
+msgstr ""
+"Ключ PGP дазваляе шыфраваць электронныя лісты ці файлы для іншых людзей."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:124
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:110
+msgid "_Advanced key options"
+msgstr "_Дадатковыя параметры ключа"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:138
+msgid "_Comment"
+msgstr "_Каментар"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77 pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:169 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:127
+msgid "Encryption _Type"
+msgstr "Тып _шыфравання"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:199 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:164
+msgid "Key _Strength (bits)"
+msgstr "_Надзейнасць ключа (бітаў)"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:229
+msgid "E_xpiration Date"
+msgstr "Т_эрмін дзеяння"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:251
+msgid "Ne_ver Expires"
+msgstr "Ні_колі не састарэе"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:292
+msgid "C_reate"
+msgstr "С_тварыць"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:299
+msgid "Generate a new key"
+msgstr "Згенераваць новы ключ"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:76 pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:59
 #: pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35 pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
 msgstr "Сапраўды незваротна выдаліць %s?"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:79
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
 msgstr[0] "Сапраўды незваротна выдаліць %d ключ?"
 msgstr[1] "Сапраўды незваротна выдаліць %d ключы?"
 msgstr[2] "Сапраўды незваротна выдаліць %d ключоў?"
+msgstr[3] "Сапраўды незваротна выдаліць %d ключоў?"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Няправільны пароль"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
 msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
 msgstr "Вы тройчы ўвялі няправільны пароль. Паспрабуйце яшчэ раз."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:88
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:92
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
 msgstr "Няправільная парольная фраза."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:92
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for “%s”"
 msgstr "Увядзіце новую парольную фразу для \"%s\""
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for “%s”"
 msgstr "Увядзіце парольную фразу для \"%s\""
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:97 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Увядзіце новую парольную фразу"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:103
 msgid "Enter passphrase"
 msgstr "Увядзіце парольную фразу"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:104
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:108
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парольная фраза"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:305
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:303
 #, c-format
 msgid "Loaded %d key"
 msgid_plural "Loaded %d keys"
 msgstr[0] "Загружаны %d ключ"
-msgstr[1] "Загружаны %d ключы"
+msgstr[1] "Загружана %d ключы"
 msgstr[2] "Загружана %d ключоў"
+msgstr[3] "Загружана %d ключоў"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:652
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:631
 msgid ""
 "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
 "set in the future or a missing self-signature."
 msgstr ""
-"Няправільныя даныя ключа (адсутнічаюць UID-ідэнтыфікатары). Прычынай можа "
-"быць камп'ютар з датай, настаўленай у будучыні, альбо адсутнасць самаподпісу."
+"Хібныя даныя ключа (адсутнічаюць UID-ідэнтыфікатары). Прычынай можа быць "
+"камп'ютар з датай у будучыні, альбо адсутнасць самаподпісу."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:805
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:761
 msgid "GnuPG keys"
 msgstr "Ключы GnuPG"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:816
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:772
 msgid "GnuPG: default keyring directory"
 msgstr "GnuPG: прадвызначаны каталог вязкі ключоў"
 
@@ -1318,7 +1294,7 @@ msgid ""
 "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
 "The recommended size for a photo on your key is %d × %d pixels."
 msgstr ""
-"<big><b>Фотаздымак надта вялікі</b></big>\n"
+"<big><b>Фотаздымак занадта вялікі</b></big>\n"
 "Рэкамендаваны памер фотаздымка для вашага ключа - %d x %d пікселаў."
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
@@ -1335,7 +1311,8 @@ msgid ""
 "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
 "a JPEG image."
 msgstr ""
-"Гэта не выява або невядомы тып выявы. Паспрабуйце ўжыць выяву ў фармаце JPEG."
+"Гэта не выява або невядомы тып выявы. Паспрабуйце выкарыстаць выяву ў "
+"фармаце JPEG."
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
 msgid "All image files"
@@ -1343,9 +1320,9 @@ msgstr "Усе файлы выяў"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
 msgid "All JPEG files"
-msgstr "Усе JPEG-файлы"
+msgstr "Усе файлы JPEG"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:280
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:310
 msgid "All files"
 msgstr "Усе файлы"
 
@@ -1353,17 +1330,21 @@ msgstr "Усе файлы"
 msgid "Choose Photo to Add to Key"
 msgstr "Абярыце фотаздымак, які трэба дадаць да ключа"
 
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:265 src/key-manager.vala:270
+msgid "_Open"
+msgstr "_Адкрыць"
+
 #: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
 msgid "Couldn’t prepare photo"
-msgstr "Не ўдалося падрыхтаваць фотаздымак"
+msgstr "Не атрымалася падрыхтаваць фотаздымак"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
 msgid "Couldn’t add photo"
-msgstr "Не ўдалося дадаць фотаздымак"
+msgstr "Не атрымалася дадаць фотаздымак"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
 msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
-msgstr "Не ўдалося загрузіць файл. Магчыма, ён мае хібны фармат."
+msgstr "Не атрымалася загрузіць файл. Магчыма, ў яго хібны фармат."
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
 msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
@@ -1371,67 +1352,67 @@ msgstr "Сапраўды выдаліць бягучы фотаздымак з 
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
 msgid "Couldn’t delete photo"
-msgstr "Не ўдалося выдаліць фотаздымак"
+msgstr "Не атрымалася выдаліць фотаздымак"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:72
 msgid "Couldn’t revoke subkey"
-msgstr "Не ўдалося адклікаць падключ"
+msgstr "Не атрымалася адклікаць падключ"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:93
 #, c-format
 msgid "Revoke: %s"
 msgstr "Адклікаць: %s"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:104
 msgid "No reason"
 msgstr "Без прычыны"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
 msgid "No reason for revoking key"
 msgstr "Няма прычыны для адклікання ключа"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:111
 msgid "Compromised"
 msgstr "Скампраметаваны"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
 msgid "Key has been compromised"
 msgstr "Ключ быў скампраметаваны"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:118
 msgid "Superseded"
 msgstr "Заменены"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
 msgid "Key has been superseded"
 msgstr "Ключ быў заменены"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:125
 msgid "Not Used"
 msgstr "Не выкарыстоўваецца"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
 msgid "Key is no longer used"
 msgstr "Ключ больш не выкарыстоўваецца"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:163
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
 "undone! Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
-"Вы збіраецеся адклікаць %2$s, дадаўшы %1$s. Гэтую аперацыю нельга ануляваць! "
-"Ці вы сапраўды хочаце працягнуць?"
+"Вы збіраецеся адклікаць %2$s, дадаўшы %1$s. Гэтую аперацыю нельга скасаваць! "
+"Сапраўды хочаце працягнуць?"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:175
 msgid "Couldn’t add revoker"
-msgstr "Не ўдалося дадаць ключ для адклікання"
+msgstr "Не атрымалася дадаць ключ для адклікання"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ssh/deleter.vala:43
+#: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:64 ssh/deleter.vala:43
 msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
-msgstr "Я разумею, што гэты сакрэтны ключ будзе незваротна выдалены."
+msgstr "Я разумею, што гэты ключ асабістых даных будзе незваротна выдалены."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:146
 #, c-format
 msgid ""
 "This key was already signed by\n"
@@ -1440,17 +1421,17 @@ msgstr ""
 "Гэты ключ ужо быў падпісаны\n"
 "\"%s\""
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:151
 msgid "Couldn’t sign key"
-msgstr "Не ўдалося падпісаць ключ"
+msgstr "Не атрымалася падпісаць ключ"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
 #. generate or import a key
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 pgp/seahorse-signer.c:62
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281 pgp/seahorse-signer.c:62
 msgid "No keys usable for signing"
 msgstr "Няма ключоў, прыдатных для падпісання"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:282
 msgid ""
 "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
 "this key."
@@ -1458,112 +1439,196 @@ msgstr ""
 "У вас няма асабістых ключоў PGP, якія вы маглі б выкарыстаць, каб "
 "пацвердзіць давер да гэтага ключа."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195
-msgctxt "Algorithm"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невядома"
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:6
+msgid "Sign Key"
+msgstr "Падпісанне ключа"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
-msgid "ElGamal"
-msgstr "ElGamal"
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:25
+msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
+msgstr ""
+"Сваім подпісам вы пацвярджаеце сваю ўпэўненасць у тым, што гэты ключ "
+"належыць:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:32
+msgid "Key Name"
+msgstr "Назва ключа"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:52
+msgid "How carefully have you checked this key?"
+msgstr "Наколькі рупліва вы праверылі гэты ключ?"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:77
+msgid "_Not at all"
+msgstr "_Зусім не правяраў"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:88
+msgid "_Casually"
+msgstr "_Няўважліва"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:100
+msgid "_Very Carefully"
+msgstr "_Вельмі рупліва"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:127
+msgid ""
+"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
+"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
+msgstr ""
+"<i>Зусім не правяраў:</i> вы верыце, што гэты ключ належыць асобе, якая "
+"падала сябе яго ўласнікам, але вы не можаце праверыць ці не правяралі "
+"сапраўднасць гэтага факта."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:140
+msgid ""
+"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
+"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
+"key fingerprint to the owner over the phone."
+msgstr ""
+"<i>Няўважліва:</i> вы няўважліва праверылі, што гэты ключ належыць асобе, "
+"якая падала сябе яго ўласнікам. Напрыклад, вы можаце прачытаць адбітак ключа "
+"ўласніку па тэлефоне."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:161
+msgid ""
+"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
+"key is genuine."
+msgstr ""
+"<i>Вельмі рупліва:</i> Абярыце гэты параметр, толькі калі вы цалкам "
+"упэўненыя, што гэты ключ сапраўдны."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:177
+msgid ""
+"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
+"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
+"used email to check that the email address belongs to the owner."
+msgstr ""
+"Вы можаце выкарыстаць цяжкі для падробкі фотаздымак для ідэнтыфікацыі (як у "
+"пашпарце), каб асабіста праверыць, што назва ключа беспамылковая. Таксама вы "
+"можаце выкарыстаць адрас электроннай пошты, каб праверыць, што адрас "
+"сапраўды належыць уласніку."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:206
+msgid "How others will see this signature:"
+msgstr "Як гэты подпіс будзе выглядаць для іншых:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:222
+msgid "_Others may not see this signature"
+msgstr "І_ншыя не могуць бачыць гэты подпіс"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:248
+msgid "I can _revoke this signature at a later date."
+msgstr "Я магу _адклікаць гэты подпіс пазней."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:282
+msgid "Sign key as:"
+msgstr "Падпісаць ключ як:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:300
+msgid "_Signer:"
+msgstr "_Падпісальнік:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:335
+msgid "_Sign"
+msgstr "_Падпісаць"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:89
+msgctxt "Algorithm"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
 
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:567
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:530
 #, c-format
 msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
 msgstr ""
-"Крытэрый пошуку не быў дастаткова акрэслены. Сервер \"%s\" знайшоў надта "
+"Крытэрый пошуку не быў дастаткова акрэслены. Сервер \"%s\" знайшоў занадта "
 "шмат ключоў."
 
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:570
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:533
 #, c-format
 msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
-msgstr "Не ўдалося звязацца з серверам \"%s\": %s"
+msgstr "Не атрымалася звязацца з серверам \"%s\": %s"
 
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:1080
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:996
 msgid "HTTP Key Server"
 msgstr "HTTP-сервер ключоў"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:167
-msgid "Couldn’t import keys"
-msgstr "Не ўдалося імпартаваць ключы"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:210
-msgid "Importing keys from key servers"
-msgstr "Імпартаванне ключоў з сервераў"
-
-#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:236 src/key-manager.vala:52
-msgid "_Remote"
-msgstr "_Аддалена"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:238
-msgid "Close this window"
-msgstr "Закрыць гэта акно"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242 pgp/seahorse-pgp-actions.c:112
-msgid "_Find Remote Keys…"
-msgstr "_Пошук аддаленых ключоў..."
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62
+#, c-format
+msgid "Couldn’t import key: %s"
+msgstr "Не атрымалася імпартаваць ключ: %s"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
-msgid "Search for keys on a key server"
-msgstr "Шукаць ключы на серверы"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:66
+msgid "Key import succeeded"
+msgstr "Ключ паспяхова імпартаваны"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:247 src/seahorse-key-manager.ui:222
-msgid "_Import"
-msgstr "І_мпартаваць"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:154
+msgid "Import"
+msgstr "Імпарт"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:248
-msgid "Import selected keys to local key ring"
-msgstr "Імпартаваць вылучаныя ключы ў мясцовую вязку ключоў"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:156
+msgid "Can’t import key"
+msgstr "Не атрымалася імпартаваць ключ"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:279
-msgid "Remote Keys"
-msgstr "Аддаленыя ключы"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:240
+msgid "Remote keys"
+msgstr "Адлеглыя ключы"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:281
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242
 #, c-format
-msgid "Remote Keys Containing “%s”"
-msgstr "Аддаленыя ключы, якія змяшчаюць \"%s\""
+msgid "Remote keys containing “%s”"
+msgstr "Адлеглыя ключы, якія змяшчаюць \"%s\""
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:482
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:357
 msgid "The search for keys failed."
-msgstr "Не ўдалося выканаць пошук ключоў."
+msgstr "Не атрымалася выканаць пошук ключоў."
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:12
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.ui:16
+msgid ""
+"Double click on a key to inspect it, or click the import button to import it "
+"into your local keyring."
+msgstr ""
+"Двойчы пстрыкніце па ключы, каб праверыць яго, альбо націсніце кнопку "
+"імпарту, каб імпартаваць яго ў вашую лакальную вязку ключоў."
+
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:8
 msgid "Find Remote Keys"
-msgstr "Пошук аддаленых ключоў"
+msgstr "Пошук адлеглых ключоў"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:48
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:37
 msgid ""
 "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
 "imported into your local key ring."
 msgstr ""
-"Пошук ключоў іншых карыстальнікаў у Інтэрнэце. Пазней гэтыя ключы можна "
-"імпартаваць у вашую мясцовую вязку ключоў."
+"Пошук іншых ключоў у Інтэрнэце. Пазней гэтыя ключы можна імпартаваць у вашую "
+"мясцовую вязку ключоў."
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:72
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:52
 msgid "_Search for keys containing: "
 msgstr "_Шукаць ключы, якія змяшчаюць: "
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:127
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:74
+msgid "Where to search:"
+msgstr "Месца для пошуку:"
+
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:103
 msgid "Key Servers:"
 msgstr "Серверы ключоў:"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:153
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:117
 msgid "Shared Keys Near Me:"
 msgstr "Апублікаваныя паблізу ключы:"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:180
-msgid "Where to search:"
-msgstr "Месца для пошуку:"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:223
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:144
 msgid "_Search"
 msgstr "_Пошук"
 
 #: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:54
 msgid "Couldn’t publish keys to server"
-msgstr "Не ўдалося апублікаваць ключы на серверы"
+msgstr "Не атрымалася апублікаваць ключы на серверы"
 
 #: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:73
 #, c-format
@@ -1574,9 +1639,10 @@ msgstr "Не ўдалося атрымаць ключы з сервера: %s"
 #, c-format
 msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
 msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
-msgstr[0] "<b>%d ключ вылучаны для сінхранізацыі</b>"
-msgstr[1] "<b>%d ключы вылучаны для сінхранізацыі</b>"
-msgstr[2] "<b>%d ключоў вылучаны для сінхранізацыі</b>"
+msgstr[0] "<b>%d ключ абраны для сінхранізацыі</b>"
+msgstr[1] "<b>%d ключы абраныя для сінхранізацыі</b>"
+msgstr[2] "<b>%d ключоў абрана для сінхранізацыі</b>"
+msgstr[3] "<b>%d ключоў абрана для сінхранізацыі</b>"
 
 #: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:237
 msgid "Synchronizing keys…"
@@ -1592,8 +1658,8 @@ msgid ""
 "to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
 "their keys."
 msgstr ""
-"Ключы з вашай вязкі будуць апублікаваны на серверы і стануць даступнымі для "
-"іншых карыстальнікаў. Вы таксама атрымаеце змены, якія зроблены іншымі "
+"Ключы з вашай вязкі будуць апублікаваныя на серверы і стануць даступнымі для "
+"іншых карыстальнікаў. Вы таксама атрымаеце змены, якія зробленыя іншымі "
 "карыстальнікамі пасля таго, як вы атрымалі іх ключы."
 
 #: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
@@ -1602,9 +1668,9 @@ msgid ""
 "keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
 "made available to others."
 msgstr ""
-"Вы будзеце атрымліваць змены, якія зроблены іншымі карыстальнікамі пасля "
+"Вы будзеце атрымліваць змены, якія зробленыя іншымі карыстальнікамі пасля "
 "таго, як вы атрымалі іх ключы. Вы не абралі сервер ключоў для публікацыі, "
-"таму вашы ключы не будуць даступнымі для іншых карыстальнікаў."
+"таму вашыя ключы не будуць даступнымі для іншых карыстальнікаў."
 
 #: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:115
 msgid "_Key Servers"
@@ -1614,501 +1680,441 @@ msgstr "_Серверы ключоў"
 msgid "_Sync"
 msgstr "Сін_хранізаваць"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:435
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:439
 #, c-format
 msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
-msgstr "Не ўдалося звязацца з \"%s\": %s"
+msgstr "Не атрымалася звязацца з \"%s\": %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:645
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:642
 #, c-format
 msgid "Connecting to: %s"
 msgstr "Злучэнне з: %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:651
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:647
 #, c-format
 msgid "Couldn’t resolve address: %s"
-msgstr "Не ўдалося вызначыць адрас: %s"
+msgstr "Не атрымалася вызначыць адрас: %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:695
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:689
 #, c-format
 msgid "Resolving server address: %s"
 msgstr "Вызначэнне адрасу сервера: %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1430
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1366
 msgid "LDAP Key Server"
 msgstr "LDAP-сервер ключоў"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-actions.c:117
-msgid "_Sync and Publish Keys…"
-msgstr "_Сінхранізаваць і апублікаваць ключы..."
-
-#: pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
-msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
-msgstr "Апублікаваць і сінхранізаваць вашы ключы з апублікаванымі на серверах."
-
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:192
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:187
 msgid "PGP Keys"
 msgstr "Ключы PGP"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:198
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
 msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
 msgstr "Ключы PGP ужываюцца для шыфравання электронных лістоў ці файлаў"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:18
-msgid "New PGP key"
-msgstr "Новы ключ PGP"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:67
-msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
-msgstr ""
-"Ключ PGP дазваляе шыфраваць электронныя лісты ці файлы для іншых людзей."
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:143 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:110
-msgid "_Advanced key options"
-msgstr "_Прасунутыя параметры ключа"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:160
-msgid "_Comment:"
-msgstr "_Каментарый:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:188 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:124
-msgid "Encryption _Type:"
-msgstr "Тып _шыфравання:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:215 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:151
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:158
-msgid "Key _Strength (bits):"
-msgstr "_Трываласць ключа (бітаў):"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:242
-msgid "E_xpiration Date:"
-msgstr "Т_эрмін прыдатнасці:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:261
-msgid "Ne_ver Expires"
-msgstr "Ні_колі не састарэе"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:305
-msgid "C_reate"
-msgstr "С_тварыць"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:312
-msgid "Generate a new key"
-msgstr "Згенераваць новы ключ"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:349
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:172
+#, c-format
+msgid "(and %d other)"
+msgid_plural "(and %d others)"
+msgstr[0] "(і яшчэ %d)"
+msgstr[1] "(і яшчэ %d)"
+msgstr[2] "(і яшчэ %d)"
+msgstr[3] "(і яшчэ %d)"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:573
 msgid "Personal PGP key"
 msgstr "Асабісты ключ PGP"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:351
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:575
 msgid "PGP key"
 msgstr "Ключ PGP"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:312
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:249
 msgid "Couldn’t change primary user ID"
-msgstr "Не ўдалося змяніць асноўны ID карыстальніка"
+msgstr "Не атрымалася змяніць асноўны ID карыстальніка"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:331
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:284
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
 msgstr "Сапраўды незваротна выдаліць ID карыстальніка \"%s\"?"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:341
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:293
 msgid "Couldn’t delete user ID"
-msgstr "Не ўдалося выдаліць ID карыстальніка"
+msgstr "Не атрымалася выдаліць ID карыстальніка"
 
 #. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:416 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1571
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:369 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415
 msgid "[Unknown]"
 msgstr "[Невядома]"
 
 #. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:525 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1854
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:465 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1625
 msgid "Name/Email"
 msgstr "Імя/Адрас электроннай пошты"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:532
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:472
 msgid "Signature ID"
 msgstr "Ідэнтыфікатар подпісу"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:665
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:578
 msgid "Couldn’t change primary photo"
-msgstr "Не ўдалося змяніць асноўны фотаздымак"
+msgstr "Не атрымалася змяніць асноўны фотаздымак"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:738
+msgid "Error changing password"
+msgstr "Не атрымалася змяніць пароль"
 
 #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:899
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:784
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(невядома)"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:902
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:789
 #, c-format
 msgid "This key expired on: %s"
-msgstr "Тэрмін прыдатнасці ключа: %s"
+msgstr "Тэрмін дзеяння ключа: %s"
+
+#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:817
+#, c-format
+msgid "%s — Public key"
+msgstr "%s - Публічны ключ"
+
+#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820
+#, c-format
+msgid "%s — Private key"
+msgstr "%s - Прыватны ключ"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1080
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
 msgstr "Сапраўды незваротна выдаліць падключ %d з %s?"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1089
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1014
 msgid "Couldn’t delete subkey"
-msgstr "Не ўдалося выдаліць падключ"
+msgstr "Не атрымалася выдаліць падключ"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1129
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1545
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1078
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1389
 msgid "Unable to change trust"
-msgstr "Не ўдалося змяніць узровень даверу"
+msgstr "Не атрымалася змяніць узровень даверу"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1143 ssh/key-properties.vala:174
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1090 ssh/key-properties.vala:191
 msgid "Couldn’t export key"
-msgstr "Не ўдалося экспартаваць ключ"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1259
-msgid "Marginal"
-msgstr "Абмежавана"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
-msgid "Full"
-msgstr "Поўнасцю"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1271
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Абсалютна"
+msgstr "Не атрымалася экспартаваць ключ"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1377
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1239
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
 msgctxt "Expires"
 msgid "Never"
 msgstr "Ніколі"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1424
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1278
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1427
-msgid "Type"
-msgstr "Тып"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1430
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284
 msgid "Usage"
 msgstr "Выкарыстанне"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1433
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1287
 msgid "Created"
 msgstr "Дата стварэння"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1436
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1290
 msgid "Expires"
-msgstr "Тэрмін прыдатнасці"
+msgstr "Тэрмін дзеяння"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1439
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1293
 msgid "Status"
-msgstr "Стан"
+msgstr "Статус"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1442
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1296
 msgid "Strength"
-msgstr "Трываласць"
+msgstr "Надзейнасць"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1461
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
 msgid "Revoked"
-msgstr "Адклікана"
+msgstr "Адкліканы"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1316
 msgid "Expired"
 msgstr "Састарэлы"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318
 msgid "Disabled"
 msgstr "Выключана"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
 msgid "Good"
 msgstr "Добры"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1857
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1628
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:345
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID ключа"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:31
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:32
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Уласцівасці ключа"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1771
+#, c-format
+msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
+msgstr "Я давяраю подпісам \"%s\" на іншых ключах"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1778
+#, c-format
+msgid ""
+"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
+"key:"
+msgstr ""
+"Калі вы верыце, што ўласнік гэтага ключа - гэта \"%s\", <i>падпішыце</i> "
+"гэты ключ:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1785
+#, c-format
+msgid ""
+"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+msgstr ""
+"Калі вы больш не верыце, што гэтым ключом валодае \"%s\", <i>адклікайце</i> "
+"свой подпіс:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:30
+msgid "Export _secret key"
+msgstr "Экспарт ключа _асабістых даных"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:69
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:76
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:34
+msgid "Export _public key"
+msgstr "Экспарт _публічнага ключа"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:68
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:61
 msgid "This key has been revoked"
 msgstr "Гэты ключ быў адкліканы"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:88
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:97
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:78
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:73
 msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
 msgstr "Уласнік ключа адклікаў яго. Ім больш нельга карыстацца."
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:131
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:148
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:106
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:104
 msgid "This key has expired"
-msgstr "Тэрмін прыдатнасці гэтага ключа вычарпаны"
+msgstr "Тэрмін дзеяння гэтага ключа сыйшоў"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:221
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:171
 msgid "Add a photo to this key"
 msgstr "Дадаць фотаздымак да гэтага ключа"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:245
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:190
 msgid "Remove this photo from this key"
 msgstr "Выдаліць фотаздымак з гэтага ключа"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:269
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:209
 msgid "Make this photo the primary photo"
 msgstr "Зрабіць гэты фотаздымак асноўным"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:302
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:234
 msgid "Go to previous photo"
 msgstr "Перайсці да папярэдняга фотаздымка"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:326
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:253
 msgid "Go to next photo"
 msgstr "Перайсці да наступнага фотаздымка"
 
-#. A photograph
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:388
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:351
-msgid "Photo "
-msgstr "Фотаздымак "
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:424
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1065
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:428
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1137
-msgid "Key ID:"
-msgstr "ID ключа:"
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:318
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:246
+msgid "Comment"
+msgstr "Каментар"
 
-#. Name of key, usually a persons name
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:441
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:462
-msgctxt "name-of-key"
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:457
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:479
-msgid "Email:"
-msgstr "Электронны адрас:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:473
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:496
-msgid "Comment:"
-msgstr "Каментарый:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:582
-msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr "Для расшыфравання файлаў і электронных лістоў, высланых вам."
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:595
-msgid "Private PGP Key"
-msgstr "Прыватны ключ PGP"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:648
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:144
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:375
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:346
 msgid "Change _Passphrase"
 msgstr "Змяніць _парольную фразу"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:690
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:667
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:391
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:347
 msgid "Owner"
 msgstr "Уласнік"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:705
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:404
 msgid "Key Names and Signatures"
 msgstr "Назвы ключоў і подпісы"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:757
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:442
 msgid "Primary"
 msgstr "Асноўны"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:808 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:472 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:162
 msgid "Sign"
 msgstr "Падпісаць"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:859
+#. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:502
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:22
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:18
 msgid "Delete"
 msgstr "Выдаліць"
 
 #. Add another name to the PGP key.
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:910
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:532
 msgid "_Add Name"
 msgstr "_Дадаць назву"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:958
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1648
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:562
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1020
 msgid "Revoke"
 msgstr "Адклікаць"
 
 #. List of names and signatures on the PGP key.
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1022
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:598
 msgid "Names and Signatures"
 msgstr "Назвы і подпісы"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1091
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1164
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:635
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:623
+msgid "Key ID:"
+msgstr "ID ключа:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:660
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:649
+msgid "Type:"
+msgstr "Тып:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:685
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:675
 msgid "Strength:"
-msgstr "Трываласць:"
+msgstr "Надзейнасць:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1153
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:710
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Тэхнічныя падрабязнасці"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1189
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:738
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:173
 msgid "Fingerprint"
 msgstr "Адбітак"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1232
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1340
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:770
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:769
 msgid "Created:"
 msgstr "Дата стварэння:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1304
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1353
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:794
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:794
 msgid "Expires:"
-msgstr "Тэрмін прыдатнасці:"
+msgstr "Тэрмін дзеяння:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1320
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:840
 msgid "Dates"
 msgstr "Даты"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1374
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:863
 msgid "Override Owner _Trust:"
 msgstr "Змяніць узровень да_веру да ўласніка:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1386
-msgid "_Export Secret Key:"
-msgstr "_Экспартаваць сакрэтны ключ:"
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:890
+msgid "_Export to file"
+msgstr "_Экспарт у файл"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1456
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:906
 msgid "Actions"
 msgstr "Дзеянні"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1531
-msgid "Add"
-msgstr "Дадаць"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1580
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:990
 msgid "Expire"
-msgstr "Тэрмін прыдатнасці"
+msgstr "Тэрмін дзеяння"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1700
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1543
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1064
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:899
 msgid "_Subkeys"
 msgstr "_Падключы"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:18
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:17
 msgctxt "Validity"
 msgid "Marginally"
 msgstr "Абмежавана"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:21
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:20
 msgctxt "Validity"
 msgid "Fully"
 msgstr "Поўнасцю"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:24
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:23
 msgctxt "Validity"
 msgid "Ultimately"
 msgstr "Абсалютна"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:413
-msgid "Encrypt files and email to the key’s owner"
-msgstr "Для шыфравання файлаў і электронных лістоў для ўласніка ключа"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:577
-msgid "Public PGP Key"
-msgstr "Адкрыты ключ PGP"
-
 #. Names set on the PGP key.
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:629
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:326
 msgid "_Other Names:"
 msgstr "І_ншыя назвы:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:709
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:369
 msgid "Your trust of this key"
 msgstr "Ваш узровень даверу да гэтага ключа"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:736
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:382
 msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
-msgstr "Ваш узровень даверу вызначаны ўручную ў картцы <i>Падрабязнасці</i>."
-
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:752
-#, c-format
-msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
-msgstr "Я давяраю подпісам \"%s\" на іншых ключах"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:784
-#, c-format
-msgid ""
-"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
-"key:"
 msgstr ""
-"Калі вы верыце, што ўласнік гэтага ключа - гэта \"%s\", <i>падпішыце</i> "
-"гэты ключ:"
+"Ваш узровень даверу вызначаны ўласнаручна ва ўкладцы <i>Падрабязнасці</i>."
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:835
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:455
 msgid "_Sign this Key"
 msgstr "_Падпісаць гэты ключ"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:875
-#, c-format
-msgid ""
-"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
-msgstr ""
-"Калі вы больш не верыце, што гэтым ключом валодае \"%s\", <i>адклікайце</i> "
-"свой подпіс:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:926
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:504
 msgid "_Revoke Signature"
 msgstr "_Адклікаць подпіс"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:987
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:526
 msgid "_People who have signed this key:"
 msgstr "_Людзі, якія падпісалі гэты ключ:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1033
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:551
 msgid "_Only display the signatures of people I trust"
 msgstr "Паказваць _толькі подпісы людзей, якім я давяраю"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1073
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:168
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:570
 msgid "Trust"
 msgstr "Давер"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1246
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:347
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:604
+msgid "Technical Details:"
+msgstr "Тэхнічныя падрабязнасці:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:710
 msgid "Fingerprint:"
 msgstr "Адбітак:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1310
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:750
 msgid "Dates:"
 msgstr "Даты:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1416
-msgid "Indicate Trust:"
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:828
+msgid "Indicate trust:"
 msgstr "Узровень даверу:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1441
-msgid "You _Trust the Owner:"
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:845
+msgid "You _trust the owner:"
 msgstr "_Вы давяраеце ўласніку:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:291
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:161
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Зашыфраваць"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:163
 msgid "Certify"
 msgstr "Сведчыць"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:294
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:164
 msgid "Authenticate"
-msgstr "Ідэнтыфікаваць"
+msgstr "Аўтэнтыфікацыя"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:313
+msgid "Key"
+msgstr "Ключ"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:318
 #, c-format
 msgid "Subkey %d of %s"
 msgstr "Падключ %d з %s"
@@ -2125,6 +2131,10 @@ msgstr "_Прычына:"
 msgid "Optional description of revocation"
 msgstr "Неабавязковае апісанне адклікання"
 
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:129
+msgid "Revoke key"
+msgstr "Адклікаць ключ"
+
 #: pgp/seahorse-revoke.ui:154
 msgid "Re_voke"
 msgstr "_Адклікаць"
@@ -2144,133 +2154,41 @@ msgstr "Абярыце ключ для падпісання"
 msgid "_Sign message with key:"
 msgstr "_Падпісаць паведамленне з дапамогай ключа:"
 
-#: pgp/seahorse-sign.ui:7
-msgid "Sign Key"
-msgstr "Падпісанне ключа"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:42
-msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
-msgstr ""
-"Сваім подпісам вы пацвярджаеце сваю ўпэўненасць у тым, што гэты ключ "
-"належыць:"
+#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277
+msgid "Exporting data"
+msgstr "Экспартаванне даных"
 
-#: pgp/seahorse-sign.ui:54
-msgid "Key Name"
-msgstr "Назва ключа"
+#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277
+msgid "Retrieving data"
+msgstr "Атрыманне даных"
 
-#: pgp/seahorse-sign.ui:86
-msgid "How carefully have you checked this key?"
-msgstr "Наколькі рупліва вы праверылі гэты ключ?"
+#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280
+msgid "Importing data"
+msgstr "Імпартаванне даных"
 
-#: pgp/seahorse-sign.ui:118
-msgid "_Not at all"
-msgstr "_Зусім не правяраў"
+#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280
+msgid "Sending data"
+msgstr "Адпраўленне даных"
 
-#: pgp/seahorse-sign.ui:132
-msgid "_Casually"
-msgstr "_Няўважліва"
+#: pgp/seahorse-unknown.c:59
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Недаступна"
 
-#: pgp/seahorse-sign.ui:147
-msgid "_Very Carefully"
-msgstr "_Вельмі рупліва"
+#: pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43 pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98
+msgid "Certificate"
+msgstr "Сертыфікат"
 
-#: pgp/seahorse-sign.ui:180
-msgid ""
-"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
-"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
-msgstr ""
-"<i>Зусім не правяраў:</i> вы верыце, што гэты ключ належыць асобе, якая "
-"прадставілася яго ўласнікам, але вы не можаце праверыць ці не правяралі "
-"сапраўднасць гэтага факта."
+#: pkcs11/certificate-der-exporter.vala:57
+msgid "Certificates (DER encoded)"
+msgstr "Сертыфікаты (кадаванне: DER)"
 
-#: pgp/seahorse-sign.ui:197
-msgid ""
-"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
-"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
-"key fingerprint to the owner over the phone."
-msgstr ""
-"<i>Няўважліва:</i> вы няўважліва праверылі, што гэты ключ належыць асобе, "
-"якая прадставілася яго ўласнікам. Напрыклад, вы можаце прачытаць адбітак "
-"ключа ўласніку па тэлефоне."
+#: pkcs11/pkcs11-certificate.vala:94
+msgid "Personal certificate and key"
+msgstr "Асабісты сертыфікат і ключ"
 
-#: pgp/seahorse-sign.ui:221
-msgid ""
-"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
-"key is genuine."
-msgstr ""
-"<i>Вельмі рупліва:</i> Абярыце гэты параметр, толькі калі вы цалкам "
-"упэўнены, што гэты ключ сапраўдны."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:240
-msgid ""
-"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
-"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
-"used email to check that the email address belongs to the owner."
-msgstr ""
-"Вы можаце выкарыстаць цяжкі для падробкі фотаздымак для ідэнтыфікацыі (як у "
-"пашпарце), каб асабіста праверыць, што назва ключа беспамылковая. Таксама вы "
-"можаце выкарыстаць адрас электроннай пошты, каб праверыць, што адрас "
-"сапраўды належыць уласніку."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:289
-msgid "How others will see this signature:"
-msgstr "Як гэты подпіс будзе выглядаць для іншых:"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:310
-msgid "_Others may not see this signature"
-msgstr "І_ншыя не могуць бачыць гэты подпіс"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:326
-msgid "I can _revoke this signature at a later date."
-msgstr "Я магу _адклікаць гэты подпіс пазней."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:363
-msgid "Sign key as:"
-msgstr "Падпісаць ключ як:"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:385
-msgid "_Signer:"
-msgstr "_Падпісант:"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:487
-msgid "_Sign"
-msgstr "_Падпісаць"
-
-#: pgp/seahorse-transfer.c:238 pgp/seahorse-transfer.c:285
-msgid "Exporting data"
-msgstr "Экспартаванне даных"
-
-#: pgp/seahorse-transfer.c:238 pgp/seahorse-transfer.c:285
-msgid "Retrieving data"
-msgstr "Атрыманне даных"
-
-#: pgp/seahorse-transfer.c:241 pgp/seahorse-transfer.c:288
-msgid "Importing data"
-msgstr "Імпартаванне даных"
-
-#: pgp/seahorse-transfer.c:241 pgp/seahorse-transfer.c:288
-msgid "Sending data"
-msgstr "Высыланне даных"
-
-#: pgp/seahorse-unknown.c:59
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Недаступна"
-
-#: pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43 pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98
-msgid "Certificate"
-msgstr "Сертыфікат"
-
-#: pkcs11/certificate-der-exporter.vala:57
-msgid "Certificates (DER encoded)"
-msgstr "Сертыфікаты (кадаванне: DER)"
-
-#: pkcs11/pkcs11-certificate.vala:94
-msgid "Personal certificate and key"
-msgstr "Асабісты сертыфікат і ключ"
-
-#: pkcs11/pkcs11-certificate.vala:96
-msgid "Personal certificate"
-msgstr "Асабісты сертыфікат"
+#: pkcs11/pkcs11-certificate.vala:96
+msgid "Personal certificate"
+msgstr "Асабісты сертыфікат"
 
 #: pkcs11/pkcs11-deleter.vala:37
 #, c-format
@@ -2279,18 +2197,11 @@ msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
 msgstr[0] "Сапраўды незваротна выдаліць %d сертыфікат?"
 msgstr[1] "Сапраўды незваротна выдаліць %d сертыфікаты?"
 msgstr[2] "Сапраўды незваротна выдаліць %d сертыфікатаў?"
+msgstr[3] "Сапраўды незваротна выдаліць %d сертыфікатаў?"
 
 #: pkcs11/pkcs11-generate.vala:229
 msgid "Couldn’t generate private key"
-msgstr "Не ўдалося згенераваць закрыты ключ"
-
-#: pkcs11/pkcs11-generate.vala:284 pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
-msgid "Private key"
-msgstr "Закрыты ключ"
-
-#: pkcs11/pkcs11-generate.vala:285
-msgid "Used to request a certificate"
-msgstr "Для запыту сертыфіката"
+msgstr "Не атрымалася згенераваць прыватны ключ"
 
 #: pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
 msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
@@ -2298,39 +2209,23 @@ msgstr "Я разумею, што гэты ключ будзе незварот
 
 #: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:61
 msgid "Unnamed private key"
-msgstr "Закрыты ключ без назвы"
+msgstr "Прыватны ключ без назвы"
+
+#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70 src/seahorse-key-manager.ui:227
+msgid "Private key"
+msgstr "Прыватны ключ"
 
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:98
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Без назвы"
 
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:165
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:130
 msgid "Failed to export certificate"
-msgstr "Не ўдалося экспартаваць сертыфікат"
+msgstr "Не атрымалася экспартаваць сертыфікат"
 
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 src/sidebar.vala:622
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:154 src/sidebar.vala:467
 msgid "Couldn’t delete"
-msgstr "Не ўдалося выдаліць"
-
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
-msgid "_Export"
-msgstr "_Экспартаваць"
-
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:200
-msgid "Export the certificate"
-msgstr "Экспартаваць сертыфікат"
-
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:202
-msgid "Delete this certificate or key"
-msgstr "Выдаліць гэты сертыфікат ці ключ"
-
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:203
-msgid "Request _Certificate"
-msgstr "_Запытаць сертыфікат"
-
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:204
-msgid "Create a certificate request file for this key"
-msgstr "Стварыць файл запыту сертыфіката для гэтага ключа"
+msgstr "Не атрымалася выдаліць"
 
 #: pkcs11/pkcs11-request.vala:56 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:193
 msgid "Create"
@@ -2338,53 +2233,77 @@ msgstr "Стварыць"
 
 #: pkcs11/pkcs11-request.vala:87
 msgid "Couldn’t create certificate request"
-msgstr "Не ўдалося стварыць запыт сертыфіката"
+msgstr "Не атрымалася стварыць запыт сертыфіката"
 
 #: pkcs11/pkcs11-request.vala:104
 msgid "Save certificate request"
 msgstr "Захаваць запыт сертыфіката"
 
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:113
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:106
+msgid "_Save"
+msgstr "_Захаваць"
+
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:111
 msgid "Certificate request"
 msgstr "Запыт сертыфіката"
 
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:121
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:119
 msgid "PEM encoded request"
 msgstr "Закадаваны запыт (PEM)"
 
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:149
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:147
 msgid "Couldn’t save certificate request"
-msgstr "Не ўдалося захаваць запыт сертыфіката"
+msgstr "Не атрымалася захаваць запыт сертыфіката"
 
 #: pkcs11/pkcs11-token.vala:74
 msgctxt "Label"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невядома"
 
-#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:187
-msgid "Certificates"
-msgstr "Сертыфікаты"
-
-#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:193
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:213
 msgid "X.509 certificates and related keys"
-msgstr "X.509-сертыфікаты і звязаныя ключы"
+msgstr "Сертыфікаты X.509 і звязаныя ключы"
 
 #: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:6
 msgid "New private key"
-msgstr "Новы закрыты ключ"
+msgstr "Новы прыватны ключ"
 
 #: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:39
 msgid "Create a new private key"
-msgstr "Стварыць новы закрыты ключ"
+msgstr "Стварыць новы прыватны ключ"
 
 #: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:58
 msgid "Label:"
-msgstr "Цэтлік:"
+msgstr "Адмеціна:"
 
 #: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:71
 msgid "Stored at:"
 msgstr "Захавана ў:"
 
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:128
+msgid "Key _Type:"
+msgstr "_Тып ключа:"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:151
+msgid "Key _Strength (bits):"
+msgstr "_Надзейнасць ключа (бітаў):"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:23
+msgid "Delete this certificate or key"
+msgstr "Выдаліць гэты сертыфікат ці ключ"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:34
+msgid "Export the certificate"
+msgstr "Экспартаваць сертыфікат"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:41
+msgid "Request Certificate"
+msgstr "Запыт сертыфіката"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:42
+msgid "Create a certificate request file for this key"
+msgstr "Стварыць файл запыту сертыфіката для гэтага ключа"
+
 #: pkcs11/seahorse-pkcs11-request.ui:34
 msgid "Create a certificate request file."
 msgstr "Стварэнне файла запыту сертыфіката."
@@ -2397,123 +2316,64 @@ msgstr "Агульная назва (CN) змешчаная ў запыце се
 msgid "Name (CN):"
 msgstr "Назва (CN):"
 
-#: src/application.vala:64
+#: src/application.vala:38
+msgid "Contributions:"
+msgstr "Удзельнікі:"
+
+#: src/application.vala:65
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Версія гэтай праграмы"
 
-#: src/application.vala:69 src/application.vala:105
-msgid "- System Settings"
-msgstr "- Сістэмныя настройкі"
+#: src/application.vala:173
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Alexander Vlasov https://launchpad.net/~sachavav\n";
+"Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste-deactivatedaccount\n";
+"Yuri Matsuk <yuri matsuk net>\n"
+"Kasia Bondarava<kasia bondarava gmail com>\n"
+"Юрась Шумовіч <shumovichy gmail com>"
 
-#: src/application.vala:100
-msgid "Don't display a window"
-msgstr "Не паказваць акно"
+#: src/application.vala:176
+msgid "Seahorse Project Homepage"
+msgstr "Старонка праекта Seahorse"
 
-#: src/import-dialog.vala:34
-msgid "Import"
-msgstr "Імпартаваць"
+#: src/import-dialog.vala:30
+msgid "Data to be imported"
+msgstr "<Даныя для імпартавання"
 
-#: src/import-dialog.vala:40
-msgid "<b>Data to be imported:</b>"
-msgstr "<b>Даныя для імпартавання:</b>"
+#: src/import-dialog.vala:38
+msgid "_Import"
+msgstr "_Імпарт"
 
-#: src/import-dialog.vala:75
+#: src/import-dialog.vala:74
 msgid "Import failed"
-msgstr "Не ўдалося імпартаваць"
-
-#: src/key-manager.vala:53
-msgid "_New"
-msgstr "_Новы"
-
-#: src/key-manager.vala:54
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Выхад"
-
-#: src/key-manager.vala:54
-msgid "Close this program"
-msgstr "Закрыць гэту праграму"
-
-#: src/key-manager.vala:55
-msgid "_New…"
-msgstr "_Новы..."
-
-#: src/key-manager.vala:55
-msgid "Create a new key or item"
-msgstr "Стварыць новы ключ або элемент"
-
-#: src/key-manager.vala:56
-msgid "_Import…"
-msgstr "І_мпартаваць..."
-
-#: src/key-manager.vala:56
-msgid "Import from a file"
-msgstr "Імпартаваць з файла"
-
-#: src/key-manager.vala:57
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Уставіць"
-
-#: src/key-manager.vala:57
-msgid "Import from the clipboard"
-msgstr "Імпартаваць з буфера абмену"
-
-#: src/key-manager.vala:61
-msgid "By _Keyring"
-msgstr "Па _вязках ключоў"
-
-#: src/key-manager.vala:61
-msgid "Show sidebar listing keyrings"
-msgstr "Паказаць бакавую паліцу з пералікам вязак ключоў"
-
-#: src/key-manager.vala:65
-msgid "Show _Personal"
-msgstr "Паказваць _асабістае"
-
-#: src/key-manager.vala:65
-msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
-msgstr "Паказваць толькі асабістыя ключы, сертыфікаты і паролі"
-
-#: src/key-manager.vala:66
-msgid "Show _Trusted"
-msgstr "Паказваць _праверанае"
-
-#: src/key-manager.vala:66
-msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
-msgstr "Паказваць толькі правераныя ключы, сертыфікаты і паролі"
-
-#: src/key-manager.vala:67
-msgid "Show _Any"
-msgstr "Паказваць у_сё"
-
-#: src/key-manager.vala:67
-msgid "Show all keys, certificates and passwords"
-msgstr "Паказваць усе ключы, сертыфікаты і паролі"
+msgstr "Не атрымалася імпартаваць"
 
 #. The prompt
-#: src/key-manager.vala:235 ssh/operation.vala:320
+#: src/key-manager.vala:268 ssh/operation.vala:324
 msgid "Import Key"
 msgstr "Імпартаваць ключ"
 
-#: src/key-manager.vala:238
-msgid "_Open"
-msgstr "_Адкрыць"
-
 #. TODO: This should come from libgcr somehow
-#: src/key-manager.vala:246
+#: src/key-manager.vala:276
 msgid "All key files"
 msgstr "Усе файлы ключоў"
 
-#: src/key-manager.vala:318
+#: src/key-manager.vala:341
 msgid "Dropped text"
 msgstr "Перацягнуты тэкст"
 
-#: src/key-manager.vala:341
+#: src/key-manager.vala:369
 msgid "Clipboard text"
 msgstr "Тэкст з буфера абмену"
 
+#: src/key-manager.vala:497
+msgid "Couldn’t unlock keyring"
+msgstr "Не атрымалася разблакаваць вязку ключоў"
+
 #: src/seahorse-change-passphrase.ui:8
 msgid "Change Passphrase"
-msgstr "Змяненне парольнай фразы"
+msgstr "Змена парольнай фразы"
 
 #: src/seahorse-change-passphrase.ui:43
 msgid "New _Passphrase:"
@@ -2527,70 +2387,144 @@ msgstr "Пацвердзіце новую парольную фразу"
 msgid "Con_firm Passphrase:"
 msgstr "Пац_вярджэнне парольнай фразы:"
 
-#: src/seahorse-generate-select.ui:5
-msgid "New item"
-msgstr "Новы элемент"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:7
+msgid "_Find remote keys…"
+msgstr "_Пошук адлеглых ключоў..."
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:12
+msgid "_Sync and publish keys…"
+msgstr "_Сінхранізаваць і апублікаваць ключы..."
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:19
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Налады"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:24
+msgid "_Help"
+msgstr "_Даведка"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:28
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Спалучэнні клавіш"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:32
+msgid "_About Passwords and Keys"
+msgstr "_Ппа паролі і ключы"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:40
+msgid "Filter items:"
+msgstr "Фільтр элементаў:"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:42
+msgid "Show p_ersonal"
+msgstr "Паказваць _асабістае"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:47
+msgid "Show _trusted"
+msgstr "Паказваць _даверанае"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:52
+msgid "Show an_y"
+msgstr "Паказваць у_сё"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:91
+msgid "Secure Shell key"
+msgstr "Ключ SSH"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:98
+msgid "Used to access other computers"
+msgstr "Выкарыстоўваецца для злучэння з іншымі камп'ютарамі"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:125
+msgid "GPG key"
+msgstr "Ключ GPG"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:132
+msgid "Used to encrypt emails and files"
+msgstr "Выкарыстоўваецца для шыфравання электронных лістоў і файлаў"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:159
+msgid "Password keyring"
+msgstr "Вязка пароляў"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:166
+msgid "Used to store application and network passwords"
+msgstr "Выкарыстоўваецца для захавання пароляў праграм і сеткавых пароляў"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:200
+msgid "Safely store a password or secret"
+msgstr "Бяспечна захоўвае паролі альбо асабістыя даныя"
 
-#: src/seahorse-generate-select.ui:21
-msgid "_Select the type of item to create:"
-msgstr "_Абярыце тып новага элемента:"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:234
+msgid "Used to request a certificate"
+msgstr "Выкарыстоўваецца для запыту сертыфіката"
 
-#: src/seahorse-generate-select.ui:69
-msgid "Continue"
-msgstr "Працягнуць"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:260
+msgid "Import from file…"
+msgstr "Імпартаваць з файла…"
 
-#: src/seahorse-key-manager.ui:57
+#: src/seahorse-key-manager.ui:297
 msgid "Add a new key or item"
-msgstr "Стварыць новы ключ або элемент"
+msgstr "Дадаць новы ключ або элемент"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:367
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
 
-#: src/seahorse-key-manager.ui:74
+#: src/seahorse-key-manager.ui:402
+msgid "Search for a key or password"
+msgstr "Шукаць ключы альбо паролі"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:466
 msgid "Filter"
 msgstr "Фільтр"
 
-#: src/seahorse-key-manager.ui:124
-msgid "First time options:"
-msgstr "Пачатковыя параметры:"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:532
+msgid "This collection seems to be empty"
+msgstr "Гэтая калекцыя пустая"
 
-#: src/seahorse-key-manager.ui:179
-msgid "Generate a new key of your own: "
-msgstr "Згенераваць новы асабісты ключ: "
+#: src/seahorse-key-manager.ui:564
+msgid "Keyring is locked"
+msgstr "Вязка ключоў заблакаваная"
 
-#: src/seahorse-key-manager.ui:250
-msgid "Import existing keys from a file:"
-msgstr "Імпартаваць наяўныя ключы з файла:"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:574
+msgid "Unlock"
+msgstr "Разблакаваць"
 
-#: src/seahorse-key-manager.ui:282
-msgid "To get started with encryption you will need keys."
-msgstr "Каб пачаць шыфраванне, вам спатрэбяцца ключы."
+#. Translators: This is only relevant for "Password" items
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:7
+msgid "Copy secret"
+msgstr "Скапіяваць асабістыя даныя"
 
-#: src/sidebar.vala:589
-msgid "Couldn’t lock"
-msgstr "Не ўдалося заблакіраваць"
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:12
+msgid "Export…"
+msgstr "Э_кспарт..."
 
-#: src/sidebar.vala:606
-msgid "Couldn’t unlock"
-msgstr "Не ўдалося разблакіраваць"
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:25
+msgid "Properties"
+msgstr "Уласцівасці"
+
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:29
+msgid "Configure Key for Secure Shell…"
+msgstr "Наладзіць ключ для SSH..."
 
 #. Lock and unlock items
-#: src/sidebar.vala:642
+#: src/sidebar.vala:380
 msgid "_Lock"
-msgstr "_Заблакіраваць"
+msgstr "_Заблакаваць"
 
-#: src/sidebar.vala:647
+#: src/sidebar.vala:385
 msgid "_Unlock"
-msgstr "_Разблакіраваць"
+msgstr "_Разблакаваць"
 
-#: ssh/actions.vala:26
-msgid "Configure Key for _Secure Shell…"
-msgstr "_Настроіць ключ для SSH..."
+#. Properties item
+#: src/sidebar.vala:402
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Уласцівасці"
 
-#: ssh/actions.vala:27
-msgid ""
-"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
-"that key."
-msgstr ""
-"Паслаць адкрыты ключ SSH на іншы камп'ютар і дазволіць уваход пры дапамозе "
-"гэтага ключа."
+#: src/sidebar.vala:432
+msgid "Couldn’t lock"
+msgstr "Не атрымалася заблакаваць"
 
 #: ssh/backend.vala:27
 msgid "Secure Shell"
@@ -2609,17 +2543,18 @@ msgstr "Сапраўды выдаліць ключ SSH \"%s\"?"
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %u secure shell key?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete %u secure shell keys?"
-msgstr[0] "Сапраўды выдаліць %u ключ бяспечнай абалонкі?"
-msgstr[1] "Сапраўды выдаліць %u ключы бяспечнай абалонкі?"
-msgstr[2] "Сапраўды выдаліць %u ключоў бяспечнай абалонкі?"
+msgstr[0] "Сапраўды выдаліць %u ключ SSH?"
+msgstr[1] "Сапраўды выдаліць %u ключы SSH?"
+msgstr[2] "Сапраўды выдаліць %u ключоў SSH?"
+msgstr[3] "Сапраўды выдаліць %u ключоў SSH?"
 
 #: ssh/exporter.vala:52
 msgid "Secret SSH keys"
-msgstr "Сакрэтныя ключы SSH"
+msgstr "Ключы даных SSH"
 
 #: ssh/exporter.vala:56
 msgid "Public SSH keys"
-msgstr "Адкрытыя ключы SSH"
+msgstr "Публічныя ключы SSH"
 
 #: ssh/exporter.vala:87
 msgid "SSH Key"
@@ -2627,27 +2562,17 @@ msgstr "Ключ SSH"
 
 #: ssh/exporter.vala:125
 msgid "No public key file is available for this key."
-msgstr "Для гэтага ключа няма даступнага файла адкрытага ключа."
+msgstr "Для гэтага ключа няма даступнага файла публічнага ключа."
 
-#. No comment, but loaded
-#: ssh/generate.vala:28 ssh/key.vala:120 ssh/key.vala:124
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:96
-msgid "Secure Shell Key"
-msgstr "Ключ SSH"
-
-#: ssh/generate.vala:29
-msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
-msgstr "Для доступу да іншых камп'ютараў (напрыклад, праз тэрмінал)"
-
-#: ssh/generate.vala:115
+#: ssh/generate.vala:94
 msgid "Couldn’t load newly generated Secure Shell key"
-msgstr "Не ўдалося загрузіць згенераваты ключ SSH"
+msgstr "Не атрымалася загрузіць згенераваны ключ SSH"
 
-#: ssh/generate.vala:119
+#: ssh/generate.vala:98
 msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
-msgstr "Не ўдалося згенераваць ключ SSH"
+msgstr "Не атрымалася згенераваць ключ SSH"
 
-#: ssh/generate.vala:122
+#: ssh/generate.vala:101
 msgid "Creating Secure Shell Key"
 msgstr "Стварэнне ключа SSH"
 
@@ -2663,61 +2588,70 @@ msgstr "256 бітаў"
 msgid "Unknown key type!"
 msgstr "Ключ невядомага тыпу!"
 
-#: ssh/key-properties.vala:88
+#: ssh/key-properties.vala:80
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Невядомы тып"
 
-#: ssh/key-properties.vala:112
+#: ssh/key-properties.vala:105
 msgid "Couldn’t rename key."
-msgstr "Не ўдалося пераназваць ключ."
+msgstr "Не атрымалася змяніць назву ключа."
 
-#: ssh/key-properties.vala:138
+#: ssh/key-properties.vala:131
 msgid "Couldn’t change authorization for key."
-msgstr "Не ўдалося змяніць упаўнаважанне для ключа."
+msgstr "Не атрымалася змяніць аўтарызацыю для ключа."
 
-#: ssh/key-properties.vala:154
+#: ssh/key-properties.vala:147
 msgid "Couldn’t change passphrase for key."
-msgstr "Не ўдалося змяніць парольную фразу для ключа."
+msgstr "Не атрымалася змяніць парольную фразу для ключа."
+
+#: ssh/key-properties.vala:171
+msgid "Error deleting the SSH key."
+msgstr "Не атрымалася выдаліць ключ SSH."
 
-#: ssh/key.vala:45
+#: ssh/key.vala:52
 msgid "Personal SSH key"
 msgstr "Асабісты ключ SSH"
 
-#: ssh/key.vala:45
+#: ssh/key.vala:52
 msgid "SSH key"
 msgstr "Ключ SSH"
 
 #. No names when not even the fingerpint loaded
-#: ssh/key.vala:117
+#: ssh/key.vala:122
 msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
 msgstr "(Нечытальны ключ SSH)"
 
-#: ssh/operation.vala:215
+#. No comment, but loaded
+#: ssh/key.vala:125 ssh/key.vala:129
+msgid "Secure Shell Key"
+msgstr "Ключ SSH"
+
+#: ssh/operation.vala:219
 msgid "Remote Host Password"
-msgstr "Пароль да аддаленага хоста"
+msgstr "Пароль да адлеглага хоста"
 
-#: ssh/operation.vala:258
+#: ssh/operation.vala:262
 msgid "Enter Key Passphrase"
 msgstr "Увядзіце парольную фразу для ключа"
 
-#: ssh/operation.vala:284
+#: ssh/operation.vala:288
 msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
 msgstr "Парольная фраза для новага ключа SSH"
 
 #. No filename specified, make one up
 #. Add the comment to the output
-#: ssh/operation.vala:317
+#: ssh/operation.vala:321
 #, c-format
 msgid "Importing key: %s"
 msgstr "Імпартаванне ключа: %s"
 
-#: ssh/operation.vala:317
+#: ssh/operation.vala:321
 msgid "Importing key. Enter passphrase"
 msgstr "Імпартаванне ключа. Увядзіце парольную фразу."
 
 #: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
 msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
-msgstr "Увядзіце парольную фразу да SSH:"
+msgstr "Увядзіце парольную фразу для SSH:"
 
 #: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:100
 msgid "Old Key Passphrase"
@@ -2750,158 +2684,2408 @@ msgstr "Новы ключ SSH"
 msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
 msgstr "Ключ SSH дазваляе вам бяспечна злучацца з іншымі камп'ютарамі."
 
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:108
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78
+msgid "_Description"
+msgstr "_Апісанне"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:111
 msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
 msgstr ""
 "Адрас вашай электроннай пошты ці напамін пра тое, для чаго прызначаны гэты "
 "ключ."
 
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:142
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:148
 msgid "DSA"
 msgstr "DSA"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:143
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:149
 msgid "ECDSA"
 msgstr "ECDSA"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:144
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:150
 msgid "ED25519"
 msgstr "ED25519"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:186
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:195
 msgid ""
 "If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
 "computer to recognize your new key."
 msgstr ""
 "Калі ёсць камп'ютар, для якога вы хочаце выкарыстоўваць гэты ключ, вы можаце "
-"наладзіць яго, каб ён пазнаваў гэты ключ."
+"наладзіць яго, каб ён распазнаваў гэты ключ."
 
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:212
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:221
 msgid "_Just Create Key"
-msgstr "_Проста стварыць ключ"
+msgstr "_Толькі стварыць ключ"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:226
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:235
 msgid "_Create and Set Up"
 msgstr "_Стварыць і наладзіць"
 
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:15
+msgid "SSH Key Properties"
+msgstr "Уласцівасці ключа SSH"
+
 #. Name of key, often a persons name
 #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:54
 msgctxt "name-of-ssh-key"
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:108
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Ідэнтыфікатар:"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:87
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Алгарытм"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:187
-msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
-msgstr "_Уласнік гэтага ключа ўпаўнаважаны для злучэння з гэтым камп'ютарам"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:114
+msgid "Key Length"
+msgstr "Даўжыня ключа"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:205
-#, c-format
-msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
-msgstr "Толькі для конта <i>%s</i>."
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:141
+msgid "Location"
+msgstr "Месцазнаходжанне"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:262
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Алгарытм:"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:228
+msgid "Public Key"
+msgstr "Публічны ключ"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:290
-msgid "Key length:"
-msgstr "Даўжыня ключа:"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:243
+msgid "Copy public key to clipboard"
+msgstr "Скапіяваць публічны ключ у буфер абмену"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:317
-msgid "Location:"
-msgstr "Месцазнаходжанне:"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:272
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Адлеглы доступ"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:391
-msgid "E_xport Complete Key"
-msgstr "_Экспартаваць поўны ключ"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:285
+msgid "Allows accessing this computer remotely"
+msgstr "Дазволіць адлеглы доступ да гэтага камп’ютара"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:332
+msgid "_Export"
+msgstr "_Экспартаваць"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:362
+msgid "_Delete SSH Key"
+msgstr "_Выдаліць ключ SSH"
 
 #: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:5
 msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
 msgstr "Наладзіць камп'ютар для злучэння праз SSH"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:33
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:32
 msgid ""
 "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
 "already have a login account on that computer."
 msgstr ""
-"Каб выкарыстоўваць ваш ключ SSH з іншым камп'ютарам, які выкарыстоўвае SSH, "
-"вы павінны мець конт для ўваходу на гэты камп'ютар."
+"Каб выкарыстоўваць ваш ключ SSH на іншым камп'ютары, які выкарыстоўвае SSH, "
+"вы мусіце мець акаўнт для ўваходу на гэты камп'ютар."
 
-#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:74
-msgid "eg: fileserver.example.com:port"
-msgstr "напрыклад: fileserver.example.com:порт"
-
-#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:99
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:48
 msgid "_Server address:"
 msgstr "_Адрас сервера:"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:111
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:77
+msgid "eg: fileserver.example.com:port"
+msgstr "напрыклад: fileserver.example.com:порт"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:93
 msgid "_Login name:"
 msgstr "І_мя для ўваходу:"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:162
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:129
 msgid "Set Up"
 msgstr "Наладзіць"
 
-#: ssh/source.vala:42
+#: ssh/source.vala:46
 msgid "OpenSSH keys"
 msgstr "Ключы OpenSSH"
 
-#: ssh/source.vala:47
+#: ssh/source.vala:51
 #, c-format
 msgid "OpenSSH: %s"
 msgstr "OpenSSH: %s"
 
-#: ssh/source.vala:51
+#: ssh/source.vala:55
 #, c-format
 msgid "openssh://%s"
 msgstr "openssh://%s"
 
-#: ssh/source.vala:237
+#: ssh/source.vala:250
 msgid "No private key file is available for this key."
-msgstr "Для гэтага ключа няма даступнага файла закрытага ключа."
+msgstr "Для гэтага ключа няма даступнага файла прыватнага ключа."
 
-#: ssh/upload.vala:66
+#: ssh/upload.vala:67
 msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
-msgstr "Не ўдалося настроіць канфігурацыю ключоў SSH на аддаленым камп'ютары."
+msgstr "Не атрымалася наладзіць ключы SSH на адлеглым камп'ютары."
 
-#: ssh/upload.vala:70
+#: ssh/upload.vala:71
 msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
-msgstr "Настройка канфігурацыі ключоў SSH..."
+msgstr "Наладка ключоў SSH..."
 
-#~ msgid "%Y-%m-%d"
-#~ msgstr "%d-%m-%Y"
+#~ msgid ""
+#~ "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
+#~ "integrates with nautilus, gedit and other places for encryption "
+#~ "operations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
+#~ "integrates with nautilus, gedit and other places for encryption "
+#~ "operations."
+
+#~ msgid "Expiration Date:"
+#~ msgstr "Expiration Date:"
+
+#~ msgid "Couldn’t add subkey"
+#~ msgstr "Couldn’t add subkey"
+
+#~ msgid "Encryption _Type:"
+#~ msgstr "Encryption _Type:"
+
+#~ msgid "Keyring is unlocked"
+#~ msgstr "Keyring is unlocked"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Lock"
+
+#~| msgid "Combine all keyrings"
+#~ msgid "_Combine all keyrings"
+#~ msgstr "_Combine all keyrings"
+
+#~ msgid "org.gnome.seahorse.Application"
+#~ msgstr "org.gnome.seahorse.Application"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Full _Name:"
+#~ msgstr "Full _Name:"
+
+#~ msgid "_Email Address:"
+#~ msgstr "_E-mail Address:"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_File"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Edit"
+
+#~ msgid "Copy to the clipboard"
+#~ msgstr "Copy to the clipboard"
+
+#~ msgid "Delete selected items"
+#~ msgstr "Delete selected items"
+
+#~ msgid "Show the properties of this item"
+#~ msgstr "Show the properties of this item"
+
+#~ msgid "Show the properties of this keyring"
+#~ msgstr "Show the properties of this keyring"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Prefere_nces"
+
+#~ msgid "Change preferences for this program"
+#~ msgstr "Change preferences for this program"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_View"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_About"
+
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "About this program"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Contents"
+
+#~ msgid "Show Seahorse help"
+#~ msgstr "Show Seahorse help"
+
+#~ msgid "seahorse"
+#~ msgstr "seahorse"
+
+#~ msgid "New password keyring"
+#~ msgstr "New password keyring"
+
+#~ msgid "New password…"
+#~ msgstr "New password…"
+
+#~ msgid "Stored Password"
+#~ msgstr "Stored Password"
 
+#~ msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
+#~ msgstr "Applications usually store new passwords in the default keyring."
+
+#~ msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
+#~ msgstr "Change the unlock password of the password storage keyring"
+
+#~ msgid "_Show Password"
+#~ msgstr "_Show Password"
+
+#~ msgid "PGP Key"
+#~ msgstr "PGP Key"
+
+#~ msgid "Importing keys from key servers"
+#~ msgstr "Importing keys from key servers"
+
+#~ msgid "_Remote"
+#~ msgstr "_Remote"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Close this window"
+
+#~ msgid "Search for keys on a key server"
+#~ msgstr "Search for keys on a key server"
+
+#~ msgid "Import selected keys to local key ring"
+#~ msgstr "Import selected keys to local key ring"
+
+#~ msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
+#~ msgstr "Publish and/or synchronise your keys with those online."
+
+#~ msgid "Marginal"
+#~ msgstr "Marginal"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Full"
+
+#~ msgid "Ultimate"
+#~ msgstr "Ultimate"
+
+#~ msgid "Photo "
+#~ msgstr "Photo "
+
+#~ msgctxt "name-of-key"
 #~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Назва:"
+#~ msgstr "Name:"
 
-#~ msgid "Keyring"
-#~ msgstr "Вязка ключоў"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-mail:"
 
-#~ msgid "The search provider is not loaded yet"
-#~ msgstr "Правайдар пошуку яшчэ не загружаны"
+#~ msgid "Decrypt files and email sent to you."
+#~ msgstr "Decrypt files and e-mail sent to you."
 
-#~ msgid "Used to connect to other computers."
-#~ msgstr "Для злучэння з іншымі камп'ютарамі."
+#~ msgid "Private PGP Key"
+#~ msgstr "Private PGP Key"
 
-#~ msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
-#~ msgstr "Загад SSH нечакана спынены."
+#~ msgid "Encrypt files and email to the key’s owner"
+#~ msgstr "Encrypt files and e-mail to the key’s owner"
 
-#~ msgid "The SSH command failed."
-#~ msgstr "Памылка загаду SSH."
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "- System Settings"
 
-#~ msgid "E_xport..."
-#~ msgstr "_Экспартаваць..."
+#~ msgid "Don't display a window"
+#~ msgstr "Don't display a window"
 
-#~ msgid "_Find Remote Keys..."
-#~ msgstr "_Шукаць аддаленыя ключы..."
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_New"
 
-#~ msgid "_New..."
-#~ msgstr "_Новы..."
+#~ msgid "Close this program"
+#~ msgstr "Close this program"
 
-#~ msgid "_Import..."
-#~ msgstr "І_мпартаваць..."
+#~ msgid "_New…"
+#~ msgstr "_New…"
+
+#~ msgid "_Import…"
+#~ msgstr "_Import…"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Paste"
+
+#~ msgid "Import from the clipboard"
+#~ msgstr "Import from the clipboard"
+
+#~ msgid "By _Keyring"
+#~ msgstr "By _Keyring"
+
+#~ msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
+#~ msgstr "Only show personal keys, certificates and passwords"
+
+#~ msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
+#~ msgstr "Only show trusted keys, certificates and passwords"
+
+#~ msgid "Show all keys, certificates and passwords"
+#~ msgstr "Show all keys, certificates and passwords"
+
+#~ msgid "New item"
+#~ msgstr "New item"
+
+#~ msgid "_Select the type of item to create:"
+#~ msgstr "_Select the type of item to create:"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continue"
+
+#~ msgid "First time options:"
+#~ msgstr "First time options:"
+
+#~ msgid "To get started with encryption you will need keys."
+#~ msgstr "To get started with encryption you will need keys."
+
+#~ msgid "Import existing keys from a file:"
+#~ msgstr "Import existing keys from a file:"
+
+#~ msgid "Generate a new key of your own: "
+#~ msgstr "Generate a new key of your own: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
+#~ "that key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
+#~ "that key."
+
+#~ msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
+#~ msgstr "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
+
+#~ msgctxt "name-of-ssh-key"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Name:"
+
+#~ msgid "Identifier:"
+#~ msgstr "Identifier:"
+
+#~ msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
+#~ msgstr "The owner of this key is _authorised to connect to this computer"
+
+#~ msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
+#~ msgstr "This only applies to the <i>%s</i> account."
+
+#~ msgid "Key length:"
+#~ msgstr "Key length:"
+
+#~ msgid "E_xport Complete Key"
+#~ msgstr "E_xport Complete Key"
+
+#~ msgid "The search provider is not loaded yet"
+#~ msgstr "The search provider is not loaded yet"
+
+#~ msgid "%Y-%m-%d"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Name:"
+
+#~ msgid "Keyring"
+#~ msgstr "Keyring"
+
+#~ msgid "E_xport..."
+#~ msgstr "E_xport…"
+
+#~ msgid "_Find Remote Keys..."
+#~ msgstr "_Find Remote Keys…"
+
+#~ msgid "Synchronizing keys..."
+#~ msgstr "Synchronising keys…"
+
+#~ msgid "_New..."
+#~ msgstr "_New…"
+
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "_Import…"
+
+#~ msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
+#~ msgstr "The SSH command was terminated unexpectedly."
+
+#~ msgid "The SSH command failed."
+#~ msgstr "The SSH command failed."
+
+#~ msgid "Updating password"
+#~ msgstr "Updating password"
+
+#~ msgid "Ssh Key"
+#~ msgstr "SSH Key"
+
+#~ msgid "_Computer Name:"
+#~ msgstr "_Computer Name:"
+
+#~ msgid "<b>Password:</b>"
+#~ msgstr "<b>Password:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Key Servers:</b>"
+#~ msgstr "<b>Key Servers:</b>"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Never"
+
+#~ msgid "<b>Key ID:</b>"
+#~ msgstr "<b>Key ID:</b>"
+
+#~ msgctxt "name-of-key"
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Name:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Comment:</b>"
+#~ msgstr "<b>Comment:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Use:</b>"
+#~ msgstr "<b>Use:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>Type:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
+#~ msgstr "<b>Key Names and Signatures</b>"
+
+#~ msgid "<b>Dates</b>"
+#~ msgstr "<b>Dates</b>"
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Actions</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Subkeys</b>"
+#~ msgstr "<b>_Subkeys</b>"
+
+#~ msgid "<b>Dates:</b>"
+#~ msgstr "<b>Dates:</b>"
+
+#~ msgid "<i>Key Name</i>"
+#~ msgstr "<i>Key Name</i>"
+
+#~ msgctxt "name-of-ssh-key"
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Name:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Trust</b>"
+#~ msgstr "<b>Trust</b>"
+
+#~ msgid "<b>Strength:</b>"
+#~ msgstr "<b>Strength:</b>"
+
+#~ msgid "Access to the key ring was denied"
+#~ msgstr "Access to the key ring was denied"
+
+#~ msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
+#~ msgstr "The gnome-keyring daemon is not running"
+
+#~ msgid "The key ring has already been unlocked"
+#~ msgstr "The key ring has already been unlocked"
+
+#~ msgid "No such key ring exists"
+#~ msgstr "No such key ring exists"
+
+#~ msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
+#~ msgstr "Couldn't communicate with key ring daemon"
+
+#~ msgid "The item already exists"
+#~ msgstr "The item already exists"
+
+#~ msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
+#~ msgstr "Internal error accessing gnome-keyring"
+
+#~ msgid "Algorithms here"
+#~ msgstr "Algorithms here"
+
+#~ msgid "Deleting item"
+#~ msgid_plural "Deleting items"
+#~ msgstr[0] "Deleting item"
+#~ msgstr[1] "Deleting items"
+
+#~ msgid "Passwords: %s"
+#~ msgstr "Passwords: %s"
+
+#~ msgid "<b>Passwords:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Passwords:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lock the password storage keyring so a master password is required to "
+#~ "unlock it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lock the password storage keyring so a master password is required to "
+#~ "unlock it."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
+#~ "available for use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
+#~ "available for use."
+
+#~ msgid "Couldn't delete keyring"
+#~ msgstr "Couldn't delete keyring"
+
+#~ msgid "Archive files"
+#~ msgstr "Archive files"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to replace it with a new file?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to replace it with a new file?"
+
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Replace"
+
+#~ msgid "_Sign Key..."
+#~ msgstr "_Sign Key…"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
+#~ msgstr "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
+
+#~ msgid "Couldn't delete public key"
+#~ msgstr "Couldn't delete public key"
+
+#~ msgid "Couldn't export key to \"%s\""
+#~ msgstr "Couldn't export key to \"%s\""
+
+#~ msgid "Export Complete Key"
+#~ msgstr "Export Complete Key"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
+#~ msgstr "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
+#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
+#~ msgstr[0] "Are you sure you want to delete %d certificate?"
+#~ msgstr[1] "Are you sure you want to delete %d passwords?"
+
+#~ msgid "Deleting"
+#~ msgstr "Deleting"
+
+#~ msgid "Create New ..."
+#~ msgstr "Create New…"
+
+#~ msgid "Importing keys"
+#~ msgstr "Importing keys"
+
+#~ msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
+#~ msgstr "Unrecognised key type, or invalid data format"
+
+#~ msgid "Importing Keys"
+#~ msgstr "Importing Keys"
+
+#~ msgid "T_ypes"
+#~ msgstr "T_ypes"
+
+#~ msgid "_Expiry"
+#~ msgstr "_Expiry"
+
+#~ msgid "_Trust"
+#~ msgstr "_Trust"
+
+#~ msgid "_Validity"
+#~ msgstr "_Validity"
+
+#~ msgid "Other _Keys"
+#~ msgstr "Other _Keys"
+
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "Validity"
+
+#~ msgid "_Expand All"
+#~ msgstr "_Expand All"
+
+#~ msgid "Expand all listings"
+#~ msgstr "Expand all listings"
+
+#~ msgid "_Collapse All"
+#~ msgstr "_Collapse All"
+
+#~ msgid "Collapse all listings"
+#~ msgstr "Collapse all listings"
+
+#~ msgid "Exporting keys"
+#~ msgstr "Exporting keys"
+
+#~ msgid "Couldn't retrieve data from key server"
+#~ msgstr "Couldn't retrieve data from key server"
+
+#~ msgid "Retrieving keys"
+#~ msgstr "Retrieving keys"
+
+#~ msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
+
+#~ msgid "Couldn't delete key"
+#~ msgstr "Couldn't delete key"
+
+#~ msgid "_Key Description:"
+#~ msgstr "_Key Description:"
+
+#~ msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
+#~ msgstr "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
+
+#~ msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
+#~ msgstr "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
+
+#~ msgid "couldn't fork process"
+#~ msgstr "couldn't fork process"
+
+#~ msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
+#~ msgstr "Encryption Daemon (Seahorse)"
+
+#~ msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
+#~ msgstr "Invalid or unrecognised key type: %s"
+
+#~ msgid "This keytype is not supported: %s"
+#~ msgstr "This keytype is not supported: %s"
+
+#~ msgid "Support for this feature was not enabled at build time"
+#~ msgstr "Support for this feature was not enabled at build time"
+
+#~ msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
+#~ msgstr "Invalid or unrecognised key: %s"
+
+#~ msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
+#~ msgstr "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
+
+#~ msgid "Invalid Signature"
+#~ msgstr "Invalid Signature"
+
+#~ msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
+#~ msgstr "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
+
+#~ msgid "Expired Signature"
+#~ msgstr "Expired Signature"
+
+#~ msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
+#~ msgstr "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
+
+#~ msgid "Revoked Signature"
+#~ msgstr "Revoked Signature"
+
+#~ msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
+#~ msgstr "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
+
+#~ msgid "Good Signature"
+#~ msgstr "Good Signature"
+
+#~ msgid "Signing key not in keyring."
+#~ msgstr "Signing key not in keyring."
+
+#~ msgid "Unknown Signature"
+#~ msgstr "Unknown Signature"
+
+#~ msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
+#~ msgstr "Bad or forged signature. The signed data was modified."
+
+#~ msgid "Bad Signature"
+#~ msgstr "Bad Signature"
+
+#~ msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
+#~ msgstr "Invalid or unrecognised signer: %s"
+
+#~ msgid "Key is not valid for signing: %s"
+#~ msgstr "Key is not valid for signing: %s"
+
+#~ msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
+#~ msgstr "Invalid or unrecognised recipient: %s"
+
+#~ msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
+#~ msgstr "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
+
+#~ msgid "No recipients specified"
+#~ msgstr "No recipients specified"
+
+#~ msgid "Invalid key type for decryption: %s"
+#~ msgstr "Invalid key type for decryption: %s"
+
+#~ msgid "Please set clearuri"
+#~ msgstr "Please set clearuri"
+
+#~ msgid "Please set crypturi"
+#~ msgstr "Please set crypturi"
+
+#~ msgid "Error opening clearuri"
+#~ msgstr "Error opening clearuri"
+
+#~ msgid "No signer specified"
+#~ msgstr "No signer specified"
+
+#~ msgid "Invalid key type for verifying: %s"
+#~ msgstr "Invalid key type for verifying: %s"
+
+#~ msgid "Invalid key id: %s"
+#~ msgstr "Invalid key id: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later "
+#~ "versions a display name can be included, by appending a space and then "
+#~ "the name."
+#~ msgstr ""
+#~ "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later "
+#~ "versions a display name can be included, by appending a space and then "
+#~ "the name."
+
+#~ msgid "Auto Sync Keys"
+#~ msgstr "Auto Sync Keys"
+
+#~ msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
+#~ msgstr "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
+
+#~ msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
+#~ msgstr "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
+
+#~ msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
+#~ msgstr "Controls the visibility of the type column for the key manager."
+
+#~ msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
+#~ msgstr "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
+
+#~ msgid "Enable DNS-SD sharing"
+#~ msgstr "Enable DNS-SD sharing"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
+#~ "running and must be built with HKP and DNS-SD support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
+#~ "running and must be built with HKP and DNS-SD support."
+
+#~ msgid "ID of the default key"
+#~ msgstr "ID of the default key"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
+#~ "encoded."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armour "
+#~ "encoded."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then the default key will always be added to an "
+#~ "encryption recipients list."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set to true, then the default key will always be added to an "
+#~ "encryption recipients list."
+
+#~ msgid "Last key used to sign a message."
+#~ msgstr "Last key used to sign a message."
+
+#~ msgid "PGP Key servers"
+#~ msgstr "PGP Key servers"
+
+#~ msgid "Show expires column in key manager"
+#~ msgstr "Show expires column in key manager"
+
+#~ msgid "Show trust column in key manager"
+#~ msgstr "Show trust column in key manager"
+
+#~ msgid "Show type column in key manager"
+#~ msgstr "Show type column in key manager"
+
+#~ msgid "Show validity column in key manager"
+#~ msgstr "Show validity column in key manager"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' "
+#~ "and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending "
+#~ "order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' "
+#~ "and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending "
+#~ "order."
+
+#~ msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
+#~ msgstr "The ID of the last secret key used to sign a message."
+
+#~ msgid "The column to sort the recipients by"
+#~ msgstr "The column to sort the recipients by"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the default key to use for certain operations, mainly "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "This specifies the default key to use for certain operations, mainly "
+#~ "signing."
+
+#~ msgid "Whether to always encrypt to default key"
+#~ msgstr "Whether to always encrypt to default key"
+
+#~ msgid "Whether to use ASCII Armor"
+#~ msgstr "Whether to use ASCII Armour"
+
+#~ msgid "Couldn't set application access."
+#~ msgstr "Couldn't set application access."
+
+#~ msgid "<b>Path:</b>"
+#~ msgstr "<b>Path:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Permissions:</b>"
+#~ msgstr "<b>Permissions:</b>"
+
+#~ msgid "_Read"
+#~ msgstr "_Read"
+
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "_Write"
+
+#~ msgctxt "infinitive"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Delete"
+
+#~ msgid "Saving item..."
+#~ msgstr "Saving item…"
+
+#~ msgid "Listing password keyrings"
+#~ msgstr "Listing password keyrings"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No encryption keys were found with which to perform the operation you "
+#~ "requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
+#~ "started so that you may either create a key or import one."
+#~ msgstr ""
+#~ "No encryption keys were found with which to perform the operation you "
+#~ "requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
+#~ "started so that you may either create a key or import one."
+
+#~ msgid "All Keys"
+#~ msgstr "All Keys"
+
+#~ msgid "Selected Recipients"
+#~ msgstr "Selected Recipients"
+
+#~ msgid "Search Results"
+#~ msgstr "Search Results"
+
+#~ msgid "Search _for:"
+#~ msgstr "Search _for:"
+
+#~ msgid "None (Don't Sign)"
+#~ msgstr "None (Don't Sign)"
+
+#~ msgid "Sign this message as %s"
+#~ msgstr "Sign this message as %s"
+
+#~ msgid "_Sign message as:"
+#~ msgstr "_Sign message as:"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "File is not a valid .desktop file"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Starting %s"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Application does not accept documents on the command line"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Unrecognised launch option: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Not a launchable item"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Disable connection to session manager"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Specify file containing saved configuration"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Specify session management ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Session management options:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Show session management options"
+
+#~ msgid "Imported %i key"
+#~ msgid_plural "Imported %i keys"
+#~ msgstr[0] "Imported %i key"
+#~ msgstr[1] "Imported %i keys"
+
+#~ msgid "Imported a key for"
+#~ msgid_plural "Imported keys for"
+#~ msgstr[0] "Imported a key for"
+#~ msgstr[1] "Imported keys for"
+
+#~ msgid "Notification Messages"
+#~ msgstr "Notification Messages"
+
+#~ msgid "Symmetric Key"
+#~ msgstr "Symmetric Key"
+
+#~ msgid "Credentials"
+#~ msgstr "Credentials"
+
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "Identity"
+
+#~ msgid "Progress Title"
+#~ msgstr "Progress Title"
+
+#~ msgid "Couldn't run file-roller"
+#~ msgstr "Couldn't run file-roller"
+
+#~ msgid "Couldn't package files"
+#~ msgstr "Couldn't package files"
+
+#~ msgid "The file-roller process did not complete successfully"
+#~ msgstr "The file-roller process did not complete successfully"
+
+#~ msgid "Loading Keys..."
+#~ msgstr "Loading Keys…"
+
+#~ msgid "Searching for keys..."
+#~ msgstr "Searching for keys…"
+
+#~ msgid "Uploading keys..."
+#~ msgstr "Uploading keys…"
+
+#~ msgid "Retrieving keys..."
+#~ msgstr "Retrieving keys…"
+
+#~ msgid "Searching for keys containing '%s'..."
+#~ msgstr "Searching for keys containing '%s'…"
+
+#~ msgid "Searching for key id '%s'..."
+#~ msgstr "Searching for key id '%s'…"
+
+#~ msgid "Retrieving remote keys..."
+#~ msgstr "Retrieving remote keys…"
+
+#~ msgid "Sending keys to key server..."
+#~ msgstr "Sending keys to key server…"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Invalid"
+
+#~ msgid "Private Secure Shell Key"
+#~ msgstr "Private Secure Shell Key"
+
+#~ msgid "Public Secure Shell Key"
+#~ msgstr "Public Secure Shell Key"
+
+#~ msgid "Passphrase:"
+#~ msgstr "Passphrase:"
+
+#~ msgid "Couldn't share keys"
+#~ msgstr "Couldn't share keys"
+
+#~ msgid "Can't publish discovery information on the network."
+#~ msgstr "Can't publish discovery information on the network."
+
+#~ msgid "%s's encryption keys"
+#~ msgstr "%s's encryption keys"
+
+#~ msgid "Key Sharing"
+#~ msgstr "Key Sharing"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sharing your keys allows other people on your network to use the keys "
+#~ "you've collected. This means they can automatically encrypt things for "
+#~ "you or those you know, without you having to send them your key.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sharing your keys allows other people on your network to use the keys "
+#~ "you've collected. This means they can automatically encrypt things for "
+#~ "you or those you know, without you having to send them your key.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
+
+#~ msgid "_Share my keys with others on my network"
+#~ msgstr "_Share my keys with others on my network"
+
+#~ msgid "Seahorse Daemon"
+#~ msgstr "Seahorse Daemon"
+
+#~ msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
+#~ msgstr "<b>X keys are selected for synchronising</b>"
+
+#~ msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
+#~ msgstr "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
+
+#~ msgid "00:00:00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00:00:00"
+
+#~ msgid "Create a PGP Key"
+#~ msgstr "Create a PGP Key"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown\n"
+#~ "Never\n"
+#~ "Marginal\n"
+#~ "Full\n"
+#~ "Ultimate"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unknown\n"
+#~ "Never\n"
+#~ "Marginal\n"
+#~ "Full\n"
+#~ "Ultimate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown\n"
+#~ "Never\n"
+#~ "Marginally\n"
+#~ "Fully\n"
+#~ "Ultimately"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unknown\n"
+#~ "Never\n"
+#~ "Marginally\n"
+#~ "Fully\n"
+#~ "Ultimately"
+
+#~ msgid "Other _Collected Keys"
+#~ msgstr "Other _Collected Keys"
+
+#~ msgid "_Trusted Keys"
+#~ msgstr "_Trusted Keys"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want "
+#~ "to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want "
+#~ "to proceed?"
+
+#~ msgid "Removing item"
+#~ msgstr "Removing item"
+
+#~ msgid "Couldn't get default password keyring"
+#~ msgstr "Couldn't get default password keyring"
+
+#~ msgid "Couldn't get list of password keyrings"
+#~ msgstr "Couldn't get list of password keyrings"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
+#~ msgstr "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
+
+#~ msgid "<b>Default Keyring</b>"
+#~ msgstr "<b>Default Keyring</b>"
+
+#~ msgid "<b>Password Keyrings</b>"
+#~ msgstr "<b>Password Keyrings</b>"
+
+#~ msgid "Password and Encryption Settings"
+#~ msgstr "Password and Encryption Settings"
+
+#~ msgid "_Add Keyring"
+#~ msgstr "_Add Keyring"
+
+#~ msgid "_Remove Keyring"
+#~ msgstr "_Remove Keyring"
+
+#~ msgid "Unknown Key: %s"
+#~ msgstr "Unknown Key: %s"
+
+#~ msgid "Unavailable Key"
+#~ msgstr "Unavailable Key"
+
+#~ msgid "X509 Certificate"
+#~ msgstr "X509 Certificate"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Loading…"
+
+#~ msgid "Invalid or unrecognized object."
+#~ msgstr "Invalid or unrecognised object."
+
+#~ msgid "Exporting is not yet supported."
+#~ msgstr "Exporting is not yet supported."
+
+#~ msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
+#~ msgstr "Expiry for Subkey %d of %s"
+
+#~ msgid "Import keys into your key ring from a file"
+#~ msgstr "Import keys into your key ring from a file"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Close"
+
+#~ msgid "Secure Shell Passphrase"
+#~ msgstr "Secure Shell Passphrase"
+
+#~ msgid "Secure Shell Key Passphrase"
+#~ msgstr "Secure Shell Key Passphrase"
+
+#~ msgid "Enter the passphrase for: %s"
+#~ msgstr "Enter the passphrase for: %s"
+
+#~ msgid "Save this passphrase in my keyring"
+#~ msgstr "Save this passphrase in my keyring"
+
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Key"
+
+#~ msgid "E_xport Public Key..."
+#~ msgstr "E_xport Public Key…"
+
+#~ msgid "_Copy Public Key"
+#~ msgstr "_Copy Public Key"
+
+#~ msgid "Please enter a passphrase to use."
+#~ msgstr "Please enter a passphrase to use."
+
+#~ msgid "Unparseable Key ID"
+#~ msgstr "Unparseable Key ID"
+
+#~ msgid "Unknown/Invalid Key"
+#~ msgstr "Unknown/Invalid Key"
+
+#~ msgid "PGP Key: %s"
+#~ msgstr "PGP Key: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in "
+#~ "secure memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in "
+#~ "secure memory."
+
+#~ msgid "Cache _Preferences"
+#~ msgstr "Cache _Preferences"
+
+#~ msgid "Cached Encryption Keys"
+#~ msgstr "Cached Encryption Keys"
+
+#~ msgid "Change passphrase cache settings."
+#~ msgstr "Change passphrase cache settings."
+
+#~ msgid "Clear passphrase cache"
+#~ msgstr "Clear passphrase cache"
+
+#~ msgid "_Clear Cache"
+#~ msgstr "_Clear Cache"
+
+#~ msgid "_Show Window"
+#~ msgstr "_Show Window"
+
+#~ msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
+#~ msgstr "Do not run seahorse-agent as a daemon"
+
+#~ msgid "Print variables in for a C type shell"
+#~ msgstr "Print variables in for a C type shell"
+
+#~ msgid "Display environment variables (the default)"
+#~ msgstr "Display environment variables (the default)"
+
+#~ msgid "Allow GPG agent request from any display"
+#~ msgstr "Allow GPG agent request from any display"
+
+#~ msgid "command..."
+#~ msgstr "command…"
+
+#~ msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
+#~ msgstr "Encryption Key Agent (Seahorse)"
+
+#~ msgid "no command specified to execute"
+#~ msgstr "no command specified to execute"
+
+#~ msgid "Authorize Passphrase Access"
+#~ msgstr "Authorise Passphrase Access"
+
+#~ msgid "The passphrase is cached in memory."
+#~ msgstr "The passphrase is cached in memory."
+
+#~ msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
+#~ msgstr "Always ask me before using a cached passphrase"
+
+#~ msgid "_Authorize"
+#~ msgstr "_Authorise"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display "
+#~ "the resulting text in a window."
+#~ msgstr ""
+#~ "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display "
+#~ "the resulting text in a window."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
+#~ "the resulting text in a window."
+#~ msgstr ""
+#~ "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
+#~ "the resulting text in a window."
+
+#~ msgid "Display cache reminder in the notification area"
+#~ msgstr "Display cache reminder in the notification area"
+
+#~ msgid "Display clipboard after decrypting"
+#~ msgstr "Display clipboard after decrypting"
+
+#~ msgid "Display clipboard after encrypting"
+#~ msgstr "Display clipboard after encrypting"
+
+#~ msgid "Expire passwords in the cache"
+#~ msgstr "Expire passwords in the cache"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
+#~ "'internal' uses internal cache."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
+#~ "'internal' uses internal cache."
+
+#~ msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
+#~ msgstr "Prompt before using GPG passwords in cache"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) "
+#~ "in the panel applet icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc.) "
+#~ "in the panel applet icon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
+#~ "area of your panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
+#~ "area of your panel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords "
+#~ "it has cached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords "
+#~ "it has cached."
+
+#~ msgid "Show clipboard state in panel"
+#~ msgstr "Show clipboard state in panel"
+
+#~ msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
+#~ msgstr "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords "
+#~ "in seahorse-agent."
+#~ msgstr ""
+#~ "This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords "
+#~ "in seahorse-agent."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
+#~ "The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
+#~ "The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a "
+#~ "period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a "
+#~ "period of time."
+
+#~ msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
+#~ msgstr "Whether the GPG password cache is enabled"
+
+#~ msgid "None. Prompt for a key."
+#~ msgstr "None. Prompt for a key."
+
+#~ msgid "<b>Default Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Default Key</b>"
+
+#~ msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
+#~ msgstr "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
+
+#~ msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
+#~ msgstr "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
+
+#~ msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
+
+#~ msgid "As_k me before using a cached passphrase"
+#~ msgstr "As_k me before using a cached passphrase"
+
+#~ msgid "Encryption"
+#~ msgstr "Encryption"
+
+#~ msgid "PGP Passphrases"
+#~ msgstr "PGP Passphrases"
+
+#~ msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
+#~ msgstr "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
+
+#~ msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
+#~ msgstr "When _encrypting, always include myself as a recipient"
+
+#~ msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
+#~ msgstr "_Always remember passphrases whenever logged in"
+
+#~ msgid "_Default key:"
+#~ msgstr "_Default key:"
+
+#~ msgid "_Never remember passphrases"
+#~ msgstr "_Never remember passphrases"
+
+#~ msgid "_Remember passphrases for"
+#~ msgstr "_Remember passphrases for"
+
+#~ msgid "Couldn't set permissions on backup file."
+#~ msgstr "Couldn't set permissions on backup file."
+
+#~ msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
+#~ msgstr "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
+
+#~ msgid "Seahorse Applet Factory"
+#~ msgstr "Seahorse Applet Factory"
+
+#~ msgid "seahorse-applet"
+#~ msgstr "seahorse-applet"
+
+#~ msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
+#~ msgstr "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
+
+#~ msgid "Choose Recipient Keys"
+#~ msgstr "Choose Recipient Keys"
+
+#~ msgid "Encrypted Text"
+#~ msgstr "Encrypted Text"
+
+#~ msgid "Encryption Failed"
+#~ msgstr "Encryption Failed"
+
+#~ msgid "The clipboard could not be encrypted."
+#~ msgstr "The clipboard could not be encrypted."
+
+#~ msgid "Choose Key to Sign with"
+#~ msgstr "Choose Key to Sign with"
+
+#~ msgid "Signed Text"
+#~ msgstr "Signed Text"
+
+#~ msgid "Signing Failed"
+#~ msgstr "Signing Failed"
+
+#~ msgid "The clipboard could not be Signed."
+#~ msgstr "The clipboard could not be Signed."
+
+#~ msgid "Keys were found but not imported."
+#~ msgstr "Keys were found but not imported."
+
+#~ msgid "Decrypting Failed"
+#~ msgstr "Decrypting Failed"
+
+#~ msgid "Text may be malformed."
+#~ msgstr "Text may be malformed."
+
+#~ msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
+#~ msgstr "No PGP key or message was found on clipboard"
+
+#~ msgid "No PGP data found."
+#~ msgstr "No PGP data found."
+
+#~ msgid "Decrypted Text"
+#~ msgstr "Decrypted Text"
+
+#~ msgid "Could not display the help file"
+#~ msgstr "Could not display the help file"
+
+#~ msgid "_Encrypt Clipboard"
+#~ msgstr "_Encrypt Clipboard"
+
+#~ msgid "_Sign Clipboard"
+#~ msgstr "_Sign Clipboard"
+
+#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+#~ msgstr "_Decrypt/Verify Clipboard"
+
+#~ msgid "_Import Keys from Clipboard"
+#~ msgstr "_Import Keys from Clipboard"
+
+#~ msgid "Encryption Applet"
+#~ msgstr "Encryption Applet"
+
+#~ msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
+#~ msgstr "<b>Display clipboard contents after:</b>"
+
+#~ msgid "Clipboard Encryption Preferences"
+#~ msgstr "Clipboard Encryption Preferences"
+
+#~ msgid "_Decrypting or verifying the clipboard"
+#~ msgstr "_Decrypting or verifying the clipboard"
+
+#~ msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
+#~ msgstr "_Encrypting or signing the clipboard"
+
+#~ msgid "_Show clipboard state in panel"
+#~ msgstr "_Show clipboard state in panel"
+
+#~ msgid "_Decrypt/Verify"
+#~ msgstr "_Decrypt/Verify"
+
+#~ msgid "_Import Key"
+#~ msgstr "_Import Key"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
+#~ msgstr "Couldn't connect to seahorse-daemon"
+
+#~ msgid "Encrypted text"
+#~ msgstr "Encrypted text"
+
+#~ msgid "Couldn't encrypt text"
+#~ msgstr "Couldn't encrypt text"
+
+#~ msgid "Keys found but not imported"
+#~ msgstr "Keys found but not imported"
+
+#~ msgid "Couldn't decrypt text"
+#~ msgstr "Couldn't decrypt text"
+
+#~ msgid "Couldn't verify text"
+#~ msgstr "Couldn't verify text"
+
+#~ msgid "No encrypted or signed text is selected."
+#~ msgstr "No encrypted or signed text is selected."
+
+#~ msgid "Verified text"
+#~ msgstr "Verified text"
+
+#~ msgid "Imported %d key"
+#~ msgid_plural "Imported %d keys"
+#~ msgstr[0] "Imported %d key"
+#~ msgstr[1] "Imported %d keys"
+
+#~ msgid "Signed text"
+#~ msgstr "Signed text"
+
+#~ msgid "Couldn't sign text"
+#~ msgstr "Couldn't sign text"
+
+#~ msgid "_Encrypt..."
+#~ msgstr "_Encrypt…"
+
+#~ msgid "Encrypt the selected text"
+#~ msgstr "Encrypt the selected text"
+
+#~ msgid "Decr_ypt/Verify"
+#~ msgstr "Decr_ypt/Verify"
+
+#~ msgid "Decrypt and/or Verify text"
+#~ msgstr "Decrypt and/or Verify text"
+
+#~ msgid "Sig_n..."
+#~ msgstr "Sig_n…"
+
+#~ msgid "Sign the selected text"
+#~ msgstr "Sign the selected text"
+
+#~ msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
+#~ msgstr "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
+
+#~ msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
+#~ msgstr "Enable the seahorse gedit plugin"
+
+#~ msgid "Text Encryption"
+#~ msgstr "Text Encryption"
+
+#~ msgid "This plugin performs encryption operations on text."
+#~ msgstr "This plugin performs encryption operations on text."
+
+#~ msgid "Encrypt..."
+#~ msgstr "Encrypt…"
+
+#~ msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
+#~ msgid_plural "Encrypt the selected files"
+#~ msgstr[0] "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
+#~ msgstr[1] "Encrypt the selected files"
+
+#~ msgid "Sign the selected file"
+#~ msgid_plural "Sign the selected files"
+#~ msgstr[0] "Sign the selected file"
+#~ msgstr[1] "Sign the selected files"
+
+#~ msgid "For internal use"
+#~ msgstr "For internal use"
+
+#~ msgid "Encryption Preferences"
+#~ msgstr "Encryption Preferences"
+
+#~ msgid "Configure key servers and other encryption settings"
+#~ msgstr "Configure key servers and other encryption settings"
+
+#~ msgid "Encryption and Keyrings"
+#~ msgstr "Encryption and Keyrings"
+
+#~ msgid "Encrypt file"
+#~ msgstr "Encrypt file"
+
+#~ msgid "Sign file with default key"
+#~ msgstr "Sign file with default key"
+
+#~ msgid "Encrypt and sign file with default key"
+#~ msgstr "Encrypt and sign file with default key"
+
+#~ msgid "Decrypt encrypted file"
+#~ msgstr "Decrypt encrypted file"
+
+#~ msgid "Verify signature file"
+#~ msgstr "Verify signature file"
+
+#~ msgid "Read list of URIs on standard in"
+#~ msgstr "Read list of URIs on standard in"
+
+#~ msgid "file..."
+#~ msgstr "file…"
+
+#~ msgid "Choose Recipients"
+#~ msgstr "Choose Recipients"
+
+#~ msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
+#~ msgstr "Choose Encrypted File Name for '%s'"
+
+#~ msgid "Choose Signer"
+#~ msgstr "Choose Signer"
+
+#~ msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
+#~ msgstr "Choose Signature File Name for '%s'"
+
+#~ msgid "Import is complete"
+#~ msgstr "Import is complete"
+
+#~ msgid "Importing keys ..."
+#~ msgstr "Importing keys…"
+
+#~ msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
+#~ msgstr "Choose Decrypted File Name for '%s'"
+
+#~ msgid "Choose Original File for '%s'"
+#~ msgstr "Choose Original File for '%s'"
+
+#~ msgid "No valid signatures found"
+#~ msgstr "No valid signatures found"
+
+#~ msgid "File Encryption Tool"
+#~ msgstr "File Encryption Tool"
+
+#~ msgid "Encrypting"
+#~ msgstr "Encrypting"
+
+#~ msgid "Couldn't encrypt file: %s"
+#~ msgstr "Couldn't encrypt file: %s"
+
+#~ msgid "Signing"
+#~ msgstr "Signing"
+
+#~ msgid "Couldn't sign file: %s"
+#~ msgstr "Couldn't sign file: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't import keys from file: %s"
+#~ msgstr "Couldn't import keys from file: %s"
+
+#~ msgid "Decrypting"
+#~ msgstr "Decrypting"
+
+#~ msgid "Couldn't decrypt file: %s"
+#~ msgstr "Couldn't decrypt file: %s"
+
+#~ msgid "Verifying"
+#~ msgstr "Verifying"
+
+#~ msgid "Couldn't verify file: %s"
+#~ msgstr "Couldn't verify file: %s"
+
+#~ msgid "Ace (.ace)"
+#~ msgstr "Ace (.ace)"
+
+#~ msgid "Ar (.ar)"
+#~ msgstr "Ar (.ar)"
+
+#~ msgid "Arj (.arj)"
+#~ msgstr "Arj (.arj)"
+
+#~ msgid "Ear (.ear)"
+#~ msgstr "Ear (.ear)"
+
+#~ msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+#~ msgstr "Self-extracting zip (.exe)"
+
+#~ msgid "Jar (.jar)"
+#~ msgstr "Jar (.jar)"
+
+#~ msgid "Lha (.lzh)"
+#~ msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#~ msgid "Rar (.rar)"
+#~ msgstr "Rar (.rar)"
+
+#~ msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+#~ msgstr "Tar uncompressed (.tar)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+#~ msgstr "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+#~ msgstr "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+#~ msgstr "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+#~ msgstr "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+#~ msgstr "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+
+#~ msgid "War (.war)"
+#~ msgstr "War (.war)"
+
+#~ msgid "Zip (.zip)"
+#~ msgstr "Zip (.zip)"
+
+#~ msgid "Zoo (.zoo)"
+#~ msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#~ msgid "7-Zip (.7z)"
+#~ msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#~ msgid "You have selected %d file "
+#~ msgid_plural "You have selected %d files "
+#~ msgstr[0] "You have selected %d file "
+#~ msgstr[1] "You have selected %d files "
+
+#~ msgid "<b>%s%s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s%s</b>"
+
+#~ msgid "You have selected %d files"
+#~ msgstr "You have selected %d files"
+
+#~ msgid "You have selected %d folder"
+#~ msgid_plural "You have selected %d folders"
+#~ msgstr[0] "You have selected %d folder"
+#~ msgstr[1] "You have selected %d folders"
+
+#~ msgid "Couldn't list files"
+#~ msgstr "Couldn't list files"
+
+#~ msgid "Couldn't read file"
+#~ msgstr "Couldn't read file"
+
+#~ msgid "Copied %d key"
+#~ msgid_plural "Copied %d keys"
+#~ msgstr[0] "Copied %d key"
+#~ msgstr[1] "Copied %d keys"
+
+#~ msgid "Back up Key Rings to Archive"
+#~ msgstr "Back up Key Rings to Archive"
+
+#~ msgid "_Back up Key Rings..."
+#~ msgstr "_Back up Key Rings…"
+
+#~ msgid "Back up all keys"
+#~ msgstr "Back up all keys"
+
+#~ msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..."
+#~ msgstr "Set Up Computer for _Secure Shell…"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "User ID"
+
+#~ msgid "Couldn't retrieve key data"
+#~ msgstr "Couldn't retrieve key data"
+
+#~ msgid "Couldn't write key to file"
+#~ msgstr "Couldn't write key to file"
+
+#~ msgid "Couldn't import keys into key ring"
+#~ msgstr "Couldn't import keys into key ring"
+
+#~ msgid "Couldn't write keys to file: %s"
+#~ msgstr "Couldn't write keys to file: %s"
+
+#~ msgid "Save Remote Keys"
+#~ msgstr "Save Remote Keys"
+
+#~ msgid "No matching keys found"
+#~ msgstr "No matching keys found"
+
+#~ msgid "Save Key As..."
+#~ msgstr "Save Key As…"
+
+#~ msgid "Save selected keys as a file"
+#~ msgstr "Save selected keys as a file"
+
+#~ msgid "Remote Encryption Keys"
+#~ msgstr "Remote Encryption Keys"
+
+#~ msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
+#~ msgstr "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
+#~ "separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
+#~ "separately."
+
+#~ msgid "Encrypt Multiple Files"
+#~ msgstr "Encrypt Multiple Files"
+
+#~ msgid "Encrypt each file separately"
+#~ msgstr "Encrypt each file separately"
+
+#~ msgid "Encrypt packed together in a package"
+#~ msgstr "Encrypt packed together in a package"
+
+#~ msgid "Package Name:"
+#~ msgstr "Package Name:"
+
+#~ msgid "Packaging:"
+#~ msgstr "Packaging:"
+
+#~ msgid "encrypted-package"
+#~ msgstr "encrypted-package"
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Decrypt File"
+
+#~ msgid "I have checked that this key belongs to '%s'"
+#~ msgstr "I have checked that this key belongs to '%s'"
+
+#~ msgid "Verify Signature"
+#~ msgstr "Verify Signature"
+
+#~ msgid "couldn't read gpg configuration, will try to create"
+#~ msgstr "couldn't read gpg configuration, will try to create"
+
+#~ msgid "couldn't modify gpg configuration: %s"
+#~ msgstr "couldn't modify gpg configuration: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display variables instead of editing conf files (gpg.conf, SSH agent "
+#~ "socket)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Display variables instead of editing conf files (gpg.conf, SSH agent "
+#~ "socket)"
+
+#~ msgid "couldn't drop privileges properly"
+#~ msgstr "couldn't drop privileges properly"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When set seahorse-agent will try to automatically load the users SSH keys "
+#~ "when needed. This is equivalent to using the ssh-add utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "When set seahorse-agent will try to automatically load the users SSH keys "
+#~ "when needed. This is equivalent to using the ssh-add utility."
+
+#~ msgid "Whether to automatically load SSH keys on demand."
+#~ msgstr "Whether to automatically load SSH keys on demand."
+
+#~ msgid "Couldn't open the Session Properties"
+#~ msgstr "Couldn't open the Session Properties"
+
+#~ msgid "Couldn't start the 'seahorse-agent' program"
+#~ msgstr "Couldn't start the 'seahorse-agent' program"
+
+#~ msgid "The 'seahorse-agent' program exited unsuccessfully."
+#~ msgstr "The 'seahorse-agent' program exited unsuccessfully."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note:</b> The 'seahorse-agent' program has been started. This program "
+#~ "is necessary in order to cache passphrases. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Note:</b> The 'seahorse-agent' program has been started. This program "
+#~ "is necessary in order to cache passphrases. "
+
+#~ msgid "<b>Secure Shell Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Secure Shell Keys</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning:</b> The 'seahorse-agent' program is not running. This program "
+#~ "is necessary in order to cache passphrases. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Warning:</b> The 'seahorse-agent' program is not running. This program "
+#~ "is necessary in order to cache passphrases. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>No SSH caching agent is running. Cannot load Secure Shell keys.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>No SSH caching agent is running. Cannot load Secure Shell keys.</i>"
+
+#~ msgid "Automatically load _Secure Shell keys"
+#~ msgstr "Automatically load _Secure Shell keys"
+
+#~ msgid "Passphrase Cache"
+#~ msgstr "Passphrase Cache"
+
+#~ msgid "Session Properties"
+#~ msgstr "Session Properties"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid manually starting the 'seahorse-agent' in the future\n"
+#~ "add it to the Session Manager. "
+#~ msgstr ""
+#~ "To avoid manually starting the 'seahorse-agent' in the future\n"
+#~ "add it to the Session Manager. "
+
+#~ msgid "<b>Progress Message</b>"
+#~ msgstr "<b>Progress Message</b>"
+
+#~ msgid "Progress Status"
+#~ msgstr "Progress Status"
+
+#~ msgid "<b>Login:</b>"
+#~ msgstr "<b>Login:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Server:</b>"
+#~ msgstr "<b>Server:</b>"
+
+#~ msgid "[details]\n"
+#~ msgstr "[details]\n"
+
+#~ msgid "[login]"
+#~ msgstr "[login]"
+
+#~ msgid "[server]"
+#~ msgstr "[server]"
+
+#~ msgid "Cursor Position"
+#~ msgstr "Cursor Position"
+
+#~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+#~ msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
+
+#~ msgid "Selection Bound"
+#~ msgstr "Selection Bound"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#~ msgstr ""
+#~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+
+#~ msgid "Maximum length"
+#~ msgstr "Maximum length"
+
+#~ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+#~ msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+
+#~ msgid "Has Frame"
+#~ msgstr "Has Frame"
+
+#~ msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+#~ msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
+
+#~ msgid "Invisible character"
+#~ msgstr "Invisible character"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+#~ "dialog) when Enter is pressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+#~ "dialog) when Enter is pressed"
+
+#~ msgid "Width in chars"
+#~ msgstr "Width in chars"
+
+#~ msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+#~ msgstr "Number of characters to leave space for in the entry"
+
+#~ msgid "Scroll offset"
+#~ msgstr "Scroll offset"
+
+#~ msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+#~ msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid "The contents of the entry"
+#~ msgstr "The contents of the entry"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Visibility"
+
+#~ msgid "Whether contents are drawn using invisible character"
+#~ msgstr "Whether contents are drawn using invisible character"
+
+#~ msgid "Key type / algorithm"
+#~ msgstr "Key type / algorithm"
+
+#~ msgid "[Type here]"
+#~ msgstr "[Type here]"
+
+#~ msgid "[Use here]"
+#~ msgstr "[Use here]"
+
+#~ msgid "This key expired on: (placeholder)"
+#~ msgstr "This key expired on: (placeholder)"
+
+#~ msgid "Imported %d keys"
+#~ msgstr "Imported %d keys"
+
+#~ msgid "Selected %d keys"
+#~ msgstr "Selected %d keys"
+
+#~ msgid "Key T_ypes"
+#~ msgstr "Key T_ypes"
+
+#~ msgid "Key _Trust"
+#~ msgstr "Key _Trust"
+
+#~ msgid "Key _Validity"
+#~ msgstr "Key _Validity"
+
+#~ msgid "If signature can be revoked"
+#~ msgstr "If signature can be revoked"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If signature is local to the key ring and won't be exported with the key"
+#~ msgstr ""
+#~ "If signature is local to the key ring and won't be exported with the key"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientation"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "The orientation of the tray."
+
+#~ msgid "Select on focus"
+#~ msgstr "Select on focus"
+
+#~ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+#~ msgstr "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+
+#~ msgid "Cached Encryption Passphrases"
+#~ msgstr "Cached Encryption Passphrases"
+
+#~ msgid "usage: seahorse-agent [-cdv]\n"
+#~ msgstr "usage: seahorse-agent [-cdv]\n"
+
+#~ msgid "Decrypt..."
+#~ msgstr "Decrypt…"
+
+#~ msgid "Decryption operations on PGP encrypted files"
+#~ msgstr "Decryption operations on PGP encrypted files"
+
+#~ msgid "Encrypt and Sign..."
+#~ msgstr "Encrypt and Sign…"
+
+#~ msgid "Encrypt and sign operations on files"
+#~ msgstr "Encrypt and sign operations on files"
+
+#~ msgid "Import operation on PGP key files"
+#~ msgstr "Import operation on PGP key files"
+
+#~ msgid "Seahorse PGP decrypt operations"
+#~ msgstr "Seahorse PGP decrypt operations"
+
+#~ msgid "Seahorse PGP encrypt and sign operations"
+#~ msgstr "Seahorse PGP encrypt and sign operations"
+
+#~ msgid "Seahorse PGP import operation"
+#~ msgstr "Seahorse PGP import operation"
+
+#~ msgid "Seahorse PGP verify operation"
+#~ msgstr "Seahorse PGP verify operation"
+
+#~ msgid "Sign..."
+#~ msgstr "Sign…"
+
+#~ msgid "Verify operation on PGP signed files"
+#~ msgstr "Verify operation on PGP signed files"
+
+#~ msgid "A list of key server URIs to search for remote PGP keys."
+#~ msgstr "A list of key server URIs to search for remote PGP keys."
+
+#~ msgid "How often to show progress during listing"
+#~ msgstr "How often to show progress during listing"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies how often the progress signal is emitted during a listing "
+#~ "operation. By default, the signal is emitted for every 20 keys processed. "
+#~ "A value of -1 will cause the signal to never be emitted."
+#~ msgstr ""
+#~ "This specifies how often the progress signal is emitted during a listing "
+#~ "operation. By default, the signal is emitted for every 20 keys processed. "
+#~ "A value of -1 will cause the signal to never be emitted."
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Bad passphrase! Try again for '%s'"
+#~ msgstr "Bad passphrase! Try again for '%s'"
+
+#~ msgid "_Encrypt to Self"
+#~ msgstr "_Encrypt to Self"
+
+#~ msgid "_Armor Encode Files"
+#~ msgstr "_Armour Encode Files"
+
+#~ msgid "You can add it to your Startup Programs in: "
+#~ msgstr "You can add it to your Startup Programs in: "
+
+#~ msgid "_Default Signing Key:"
+#~ msgstr "_Default Signing Key:"
+
+#~ msgid "_Expire passphrases from memory after "
+#~ msgstr "_Expire passphrases from memory after "
+
+#~ msgid "Selected %d not fully valid recipient"
+#~ msgid_plural "Selected %d not fully valid recipients"
+#~ msgstr[0] "Selected %d not fully valid recipient"
+#~ msgstr[1] "Selected %d not fully valid recipients"
+
+#~ msgid "Selected %d recipient "
+#~ msgid_plural "Selected %d recipients "
+#~ msgstr[0] "Selected %d recipient "
+#~ msgstr[1] "Selected %d recipients "
+
+#~ msgid "(%d not fully valid)"
+#~ msgid_plural "(%d not fully valid)"
+#~ msgstr[0] "(%d not fully valid)"
+#~ msgstr[1] "(%d not fully valid)"
+
+#~ msgid "%s%s"
+#~ msgstr "%s%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All Keys\n"
+#~ "Selected Recipients\n"
+#~ "Search Results"
+#~ msgstr ""
+#~ "All Keys\n"
+#~ "Selected Recipients\n"
+#~ "Search Results"
+
+#~ msgid "%s: Good signature from (<b>expired</b>) '%s' on %s"
+#~ msgstr "%s: Good signature from (<b>expired</b>) '%s' on %s"
+
+#~ msgid "%s: <b>Expired</b> signature from '%s' on %s"
+#~ msgstr "%s: <b>Expired</b> signature from '%s' on %s"
+
+#~ msgid "%s: Good signature from (<b>revoked</b>) '%s' on %s"
+#~ msgstr "%s: Good signature from (<b>revoked</b>) '%s' on %s"
+
+#~ msgid "%s: <b>Bad</b> signature"
+#~ msgstr "%s: <b>Bad</b> signature"
+
+#~ msgid "%s: Verification error"
+#~ msgstr "%s: Verification error"
+
+#~ msgid "<big><b>Signatures found are listed below:  </b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Signatures found are listed below:  </b></big>"
+
+#~ msgid "Signature Verification"
+#~ msgstr "Signature Verification"
+
+#~ msgid "Block %d"
+#~ msgstr "Block %d"
+
+#~ msgid "Sign the selected archive"
+#~ msgstr "Sign the selected archive"
+
+#~ msgid "Confirmation of passphrase"
+#~ msgstr "Confirmation of passphrase"
+
+#~ msgid "Generate a Key"
+#~ msgstr "Generate a Key"
+
+#~ msgid "_Generate"
+#~ msgstr "_Generate"
+
+#~ msgid "_Passphrase:"
+#~ msgstr "_Passphrase:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before selecting apply to start key generation, please make sure all of "
+#~ "your previous settings are correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Before selecting apply to start key generation, please make sure all of "
+#~ "your previous settings are correct."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing a passphrase is an integral part of creating a strong key. Like "
+#~ "a password, a passphrase should contain letters, numbers, and "
+#~ "punctuation. Additionally, a passphrase can contain spaces, meaning it "
+#~ "can contain many words. \n"
+#~ "\n"
+#~ "You should pick a phrase that is easy to rememeber and contains "
+#~ "punctuation. Take this phrase, adjust the case of various letters, and "
+#~ "change some of the letters into numbers or punctuation, reminiscent of "
+#~ "\"leet speak\", but don't make it so obscure to the point where you can't "
+#~ "remember it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Choosing a passphrase is an integral part of creating a strong key. Like "
+#~ "a password, a passphrase should contain letters, numbers, and "
+#~ "punctuation. Additionally, a passphrase can contain spaces, meaning it "
+#~ "can contain many words. \n"
+#~ "\n"
+#~ "You should pick a phrase that is easy to rememeber and contains "
+#~ "punctuation. Take this phrase, adjust the case of various letters, and "
+#~ "change some of the letters into numbers or punctuation, reminiscent of "
+#~ "\"leet speak\", but don't make it so obscure to the point where you can't "
+#~ "remember it."
+
+#~ msgid "Confirm Passphrase:"
+#~ msgstr "Confirm Passphrase:"
+
+#~ msgid "Date the Key Expires"
+#~ msgstr "Date the Key Expires"
+
+#~ msgid "Email Address:"
+#~ msgstr "Email Address:"
+
+#~ msgid "Enter Name - Must be at least five letters."
+#~ msgstr "Enter Name. Must be at least five letters."
+
+#~ msgid "Extra High Security"
+#~ msgstr "Extra High Security"
+
+#~ msgid "Full Name:"
+#~ msgstr "Full Name:"
+
+#~ msgid "High Security"
+#~ msgstr "High Security"
+
+#~ msgid "Key Generation Assistant"
+#~ msgstr "Key Generation Assistant"
+
+#~ msgid "Key Generation Assistant Complete"
+#~ msgstr "Key Generation Assistant Complete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keys must be given an appropriate expiration date. For most people, the "
+#~ "default option of \"never expires\" is sufficient. If you only plan on "
+#~ "using the key for a certain period of time, i.e. for a specific project, "
+#~ "you should pick an expiration date after the projected completion of your "
+#~ "project. After the expiration date, your private key will still be able "
+#~ "to decrypt messages or data encrypted with your public key. However, your "
+#~ "private key will no longer sign messages or data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keys must be given an appropriate expiration date. For most people, the "
+#~ "default option of \"never expires\" is sufficient. If you only plan on "
+#~ "using the key for a certain period of time, i.e. for a specific project, "
+#~ "you should pick an expiration date after the projected completion of your "
+#~ "project. After the expiration date, your private key will still be able "
+#~ "to decrypt messages or data encrypted with your public key. However, your "
+#~ "private key will no longer sign messages or data."
+
+#~ msgid "Medium Security"
+#~ msgstr "Medium Security"
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Personal Information"
+
+#~ msgid "Seahorse Key Generation Assistant"
+#~ msgstr "Seahorse Key Generation Assistant"
+
+#~ msgid "Security Level"
+#~ msgstr "Security Level"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Medium Security level is the default and should be acceptable for "
+#~ "general everyday usage.  \n"
+#~ "\n"
+#~ "The High Security level should be selected if you know your data will be "
+#~ "actively scrutinized.  The Extra High level should be selected if you "
+#~ "know your data is actively scrutinized and will be under cryptographic "
+#~ "attack."
+#~ msgstr ""
+#~ "The Medium Security level is the default and should be acceptable for "
+#~ "general everyday usage.  \n"
+#~ "\n"
+#~ "The High Security level should be selected if you know your data will be "
+#~ "actively scrutinised.  The Extra High level should be selected if you "
+#~ "know your data is actively scrutinised and will be under cryptographic "
+#~ "attack."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will guide you through the steps of creating a PGP key "
+#~ "pair."
+#~ msgstr ""
+#~ "This assistant will guide you through the steps of creating a PGP key "
+#~ "pair."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a key and tie it to your identity, the following information is "
+#~ "needed: Full Name, Email Address, and Comment.  \n"
+#~ "\n"
+#~ "These values will be given to the name of your key in the following "
+#~ "manner:                              \n"
+#~ "\n"
+#~ "Full Name (Comment) <email address>."
+#~ msgstr ""
+#~ "To create a key and tie it to your identity, the following information is "
+#~ "needed: Full Name, Email Address, and Comment.  \n"
+#~ "\n"
+#~ "These values will be given to the name of your key in the following "
+#~ "manner:                              \n"
+#~ "\n"
+#~ "Full Name (Comment) <email address>."
+
+#~ msgid "druidpage_pass"
+#~ msgstr "druidpage_pass"
+
+#~ msgid "druidpage_pinfo"
+#~ msgstr "druidpage_pinfo"
+
+#~ msgid "keygen_druid"
+#~ msgstr "keygen_druid"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Advanced"
+
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "Assistant"
+
+#~ msgid "Generate a key via the assistant."
+#~ msgstr "Generate a key via the assistant."
+
+#~ msgid "Generate a key with the advanced dialog."
+#~ msgstr "Generate a key with the advanced dialogue."
+
+#~ msgid "Select a method to generate your new key:"
+#~ msgstr "Select a method to generate your new key:"
+
+#~ msgid "radio_druid"
+#~ msgstr "radio_druid"
+
+#~ msgid "Couldn't export key(s)"
+#~ msgstr "Couldn't export key(s)"
+
+#~ msgid "Couldn't export key to clipboard"
+#~ msgstr "Couldn't export key to clipboard"
+
+#~ msgid "Couldn't import key from \"%s\""
+#~ msgstr "Couldn't import key from \"%s\""
+
+#~ msgid "Add P_hoto ID..."
+#~ msgstr "Add P_hoto ID…"
+
+#~ msgid "Add Sub_key..."
+#~ msgstr "Add Sub_key…"
+
+#~ msgid "Add _Revoker..."
+#~ msgstr "Add _Revoker…"
+
+#~ msgid "Add _User ID..."
+#~ msgstr "Add _User ID…"
+
+#~ msgid "Add a new subkey"
+#~ msgstr "Add a new subkey"
+
+#~ msgid "Add a new user ID"
+#~ msgstr "Add a new user ID"
+
+#~ msgid "Add the default key as a revoker"
+#~ msgstr "Add the default key as a revoker"
+
+#~ msgid "Delete key"
+#~ msgstr "Delete key"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Publish the selected keys online, and sync any changes others have made."
+#~ msgstr ""
+#~ "Publish the selected keys online, and sync any changes others have made."
+
+#~ msgid "_Change Passphrase..."
+#~ msgstr "_Change Passphrase…"
+
+#~ msgid "_Generate Revocation Certificate..."
+#~ msgstr "_Generate Revocation Certificate…"
+
+#~ msgid "_Remote Search"
+#~ msgstr "_Remote Search"
+
+#~ msgid "_Sync and Publish..."
+#~ msgstr "_Sync and Publish…"
+
+#~ msgid "%s Properties"
+#~ msgstr "%s Properties"
+
+#~ msgid "Key identifier"
+#~ msgstr "Key identifier"
+
+#~ msgid "Key creation date"
+#~ msgstr "Key creation date"
+
+#~ msgid "Length:"
+#~ msgstr "Length:"
+
+#~ msgid "Change Expiry Date"
+#~ msgstr "Change Expiry Date"
+
+#~ msgid "_Revoke"
+#~ msgstr "_Revoke"
+
+#~ msgid "Revoke subkey %d"
+#~ msgstr "Revoke subkey %d"
+
+#~ msgid "Delete subkey %d"
+#~ msgstr "Delete subkey %d"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "All"
+
+#~ msgid "Dis_abled"
+#~ msgstr "Dis_abled"
+
+#~ msgid "Disabled keys cannot be used for operations"
+#~ msgstr "Disabled keys cannot be used for operations"
+
+#~ msgid "Fully trust owner"
+#~ msgstr "Fully trust owner"
+
+#~ msgid "Marginally trust owner"
+#~ msgstr "Marginally trust owner"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "Master Key"
+
+#~ msgid "Never trust owner"
+#~ msgstr "Never trust owner"
+
+#~ msgid "Owner is unknown"
+#~ msgstr "Owner is unknown"
+
+#~ msgid "User IDs"
+#~ msgstr "User IDs"
+
+#~ msgid "Find Remote Keys on Key Servers"
+#~ msgstr "Find Remote Keys on Key Servers"
+
+#~ msgid "Find Remote Keys..."
+#~ msgstr "Find Remote Keys…"
+
+#~ msgid "_Import to Keyring..."
+#~ msgstr "_Import to Keyring…"
+
+#~ msgid "Visible Columns:"
+#~ msgstr "Visible Columns:"
+
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Visible Columns"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to sign all user IDs for %s?"
+#~ msgstr "Are you sure you want to sign all user IDs for %s?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to sign the '%s' user ID?"
+#~ msgstr "Are you sure you want to sign the '%s' user ID?"
+
+#~ msgid "Default answer"
+#~ msgstr "Default answer"
+
+#~ msgid "Have casually checked key"
+#~ msgstr "Have casually checked key"
+
+#~ msgid "Have checked key very carefully"
+#~ msgstr "Have checked key very carefully"
+
+#~ msgid "Have not checked key"
+#~ msgstr "Have not checked key"
+
+#~ msgid "If signature expires with key"
+#~ msgstr "If signature expires with key"
+
+#~ msgid "No answer"
+#~ msgstr "No answer"
+
+#~ msgid "_Revocable"
+#~ msgstr "_Revocable"
+
+#~ msgid "[Add a key server here]"
+#~ msgstr "[Add a key server here]"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]