[gnome-software] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Portuguese translation
- Date: Sun, 27 Dec 2020 22:21:10 +0000 (UTC)
commit e6d898709607367a04f52a09025e202ca0b3b447
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Sun Dec 27 22:21:07 2020 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 709 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 373 insertions(+), 336 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index c42fd3e6..641b3a45 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,16 +12,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-21 17:48+0100\n"
-"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc pm me>\n"
-"Language-Team: Portuguese <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-04 14:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-27 22:20+0000\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -310,11 +310,7 @@ msgstr ""
"Instalar um ficheiro <i>AppStream</i> numa localização do sistema para todos "
"utilizadores"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
-msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
-msgstr "Ativa o repositório de extensões do GNOME Shell"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr ""
"Um texto a gravar o id utilizado no início de sessão da conta online Gnome"
@@ -372,7 +368,7 @@ msgstr "Pesquisa"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:886
+#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:930
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
@@ -413,15 +409,15 @@ msgid "Find Out _More"
msgstr "Saber _Mais"
#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4559
+#: lib/gs-app.c:4687
msgid "Local file"
msgstr "Ficheiro local"
-#: lib/gs-app.c:4611
+#: lib/gs-app.c:4741
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
-#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:401
+#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:415
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
@@ -434,7 +430,7 @@ msgstr "Instalada"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:351
+#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:361
#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
msgid "Installing"
msgstr "A instalar"
@@ -533,11 +529,12 @@ msgstr ""
"Tiago S. ,2014\n"
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
"João Nuno Matos <joaonmatos gmail com>\n"
-"Juliano de Souza Camargo <julianosc pm me>"
+"Juliano de Souza Camargo <julianosc pm me>\n"
+"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:333 src/gs-shell.c:2123
+#: src/gs-application.c:333 src/gs-shell.c:2124
msgid "About Software"
msgstr "Sobre o Aplicações"
@@ -566,7 +563,7 @@ msgstr "Instalar…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:479
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:482
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -574,7 +571,7 @@ msgstr "Cancelar"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:289 src/gs-page.c:334
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -589,7 +586,7 @@ msgstr "Atualizar"
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492
-#: src/gs-repos-dialog.c:326
+#: src/gs-repos-dialog.c:327
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -599,10 +596,16 @@ msgstr "Remover"
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "O dispositivo não pode ser usado durante a atualização."
-#: src/gs-app-row.c:459 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:475 src/gs-update-dialog.ui:182
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Requer permissões adicionais"
+#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old
human-readable name.
+#: src/gs-app-row.c:482
+#, c-format
+msgid "Renamed from %s"
+msgstr "Renomeado de %s"
+
#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
#, c-format
@@ -613,7 +616,7 @@ msgstr "Autenticação remota necessária %s (domínio %s)"
msgid "Login Required"
msgstr "Autenticação Necessária"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:252
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:261
#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
@@ -730,7 +733,7 @@ msgid "Application is ready to be used."
msgstr "A aplicação está pronta a ser usada."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650
+#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:651
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
@@ -740,12 +743,12 @@ msgid "Launch"
msgstr "Iniciar"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:222
+#: src/gs-common.c:223
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Instalar aplicações de terceiros?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235
+#: src/gs-common.c:227 src/gs-repos-dialog.c:236
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Ativar fontes de software de terceiros?"
@@ -753,7 +756,7 @@ msgstr "Ativar fontes de software de terceiros?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:242
+#: src/gs-common.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -766,56 +769,56 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:252
+#: src/gs-common.c:253
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s é fornecido por “%s”."
-#: src/gs-common.c:261
+#: src/gs-common.c:262
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr "Esta fonte de software tem de ser ativada para continuar a instalação."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:271
+#: src/gs-common.c:272
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "Poderá ser ilegal instalar ou usar %s nalguns países."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:277
+#: src/gs-common.c:278
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr "Poderá ser ilegal instalar ou usar este codec nalguns países."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:284
+#: src/gs-common.c:285
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Não avisar novamente"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:293
+#: src/gs-common.c:294
msgid "Enable and Install"
msgstr "Ativar e instalar"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:452
+#: src/gs-common.c:453
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Seguem os erros detalhados do gestor de pacotes:"
-#: src/gs-common.c:471 src/gs-details-page.ui:447
+#: src/gs-common.c:472 src/gs-details-page.ui:456
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:636
+#: src/gs-common.c:637
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "Foi instalada uma atualização"
msgstr[1] "Foram instaladas aplicações"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:641
+#: src/gs-common.c:642
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] ""
@@ -824,7 +827,7 @@ msgstr[1] ""
"É necessário reiniciar o dispositivo para que as mudanças tenham efeito."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:648 src/gs-update-monitor.c:123
+#: src/gs-common.c:649 src/gs-update-monitor.c:123
msgid "Not Now"
msgstr "Agora não"
@@ -1429,29 +1432,29 @@ msgstr "Pacotes adicionais requeridos"
msgid "Find in Software"
msgstr "Localizar no Aplicações"
-#: src/gs-details-page.c:346
+#: src/gs-details-page.c:356
msgid "Removing…"
msgstr "A remover…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:365
+#: src/gs-details-page.c:375
msgid "Pending installation…"
msgstr "Instalação pendente…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:372
+#: src/gs-details-page.c:382
msgid "Pending update…"
msgstr "Atualização pendente…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:386
+#: src/gs-details-page.c:396
msgid "Preparing…"
msgstr "A preparar…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:745
+#: src/gs-details-page.c:756
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1464,8 +1467,8 @@ msgstr ""
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:890 src/gs-details-page.c:907
-#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-details-page.c:944 src/gs-details-page.c:961
+#: src/gs-details-page.ui:176 src/gs-third-party-repo-row.c:84
#: src/gs-upgrade-banner.c:89
msgid "_Install"
msgstr "_Instalar"
@@ -1477,108 +1480,108 @@ msgstr "_Instalar"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:921 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:975 src/gs-third-party-repo-row.c:76
msgid "_Install…"
msgstr "_Instalar…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:963
+#: src/gs-details-page.c:1003
msgid "_Launch"
msgstr "_Iniciar"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.ui:192
+#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-details-page.ui:201
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1058 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1058 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Pode conectar-se à rede"
-#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1059 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "System Services"
msgstr "Serviços do Sistema"
-#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1059 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Pode aceder a serviços D-Bus através do barramento do sistema"
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1060 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Session Services"
msgstr "Serviços da Sessão"
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1060 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Pode aceder a serviços D-Bus através do barramento da sessão"
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:1061 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:1061 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Can access system device files"
msgstr "Pode aceder diretamente aos dispositivos do sistema"
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1023
+#: src/gs-details-page.c:1062 src/gs-details-page.c:1063
#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
msgid "Home folder"
msgstr "Pasta pessoal"
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1024
-#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:1062 src/gs-details-page.c:1064
+#: src/gs-details-page.c:1066 src/gs-update-dialog.c:97
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Pode ver, editar, e criar ficheiros"
-#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025
-#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-details-page.c:1063 src/gs-details-page.c:1065
+#: src/gs-details-page.c:1067 src/gs-update-dialog.c:98
#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view files"
msgstr "Pode ver ficheiros"
-#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-details-page.c:1064 src/gs-details-page.c:1065
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "File system"
msgstr "Sistema de ficheiros"
-#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027
+#: src/gs-details-page.c:1066 src/gs-details-page.c:1067
#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Downloads folder"
msgstr "Pasta das transferências"
-#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1068 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
-#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1068 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Pode ver e modificar quaisquer definições"
-#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1069 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Legacy display system"
msgstr "Sistema de visualização legado"
-#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1069 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Usa um sistema de visualização antigo e inseguro"
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
+#: src/gs-details-page.c:1070 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Sandbox escape"
msgstr "Evasão da sandbox"
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
+#: src/gs-details-page.c:1070 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "Pode sair da sandbox e evitar quaisquer outras restrições à execução"
-#: src/gs-details-page.c:1045
+#: src/gs-details-page.c:1085
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "Esta aplicação está completamente contida numa sandbox."
-#: src/gs-details-page.c:1053
+#: src/gs-details-page.c:1093
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
@@ -1587,83 +1590,95 @@ msgstr ""
"aplicação. Isto é normal em aplicações mais antigas."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1212
+#: src/gs-details-page.c:1249
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1225
+#: src/gs-details-page.c:1278
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1278
+#: src/gs-details-page.c:1331
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: src/gs-details-page.c:1331
+#: src/gs-details-page.c:1384
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: src/gs-details-page.c:1386
msgid "Low"
msgstr "Baixas"
-#: src/gs-details-page.c:1333
+#: src/gs-details-page.c:1388
msgid "Medium"
msgstr "Médias"
-#: src/gs-details-page.c:1335
+#: src/gs-details-page.c:1390
msgid "High"
msgstr "Altas"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1337 src/gs-details-page.ui:1006
+#: src/gs-details-page.c:1392 src/gs-details-page.ui:1050
#: src/gs-review-row.c:58
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecidas"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1675
+#: src/gs-details-page.c:1730
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "É necessário conexão à Internet para escrever uma avaliação"
-#: src/gs-details-page.c:1864 src/gs-details-page.c:1880
+#: src/gs-details-page.c:1919 src/gs-details-page.c:1935
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Impossível encontrar «%s»"
+#: src/gs-details-page.c:2001 src/gs-details-page.c:2036
+msgid "Loading…"
+msgstr "A carregar…"
+
+#: src/gs-details-page.c:2456
+msgid "The application contains no age-inappropriate content."
+msgstr "A aplicação não contém conteúdo impróprio para a idade."
+
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2458
+#: src/gs-details-page.c:2565
msgid "Public domain"
msgstr "Domínio público"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2461
+#: src/gs-details-page.c:2568
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://pt.wikipedia.org/wiki/Domínio_público"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2468
+#: src/gs-details-page.c:2575
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.pt-br.html"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2478 src/gs-details-page.ui:1250
+#: src/gs-details-page.c:2585 src/gs-details-page.ui:1294
msgid "Free Software"
msgstr "Software Livre"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2535
+#: src/gs-details-page.c:2642
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Os utilizadores são regidos pela seguinte licença:"
msgstr[1] "Os utilizadores são regidos pelas seguintes licenças:"
-#: src/gs-details-page.c:2562 src/gs-details-page.ui:1322
+#: src/gs-details-page.c:2669 src/gs-details-page.ui:1366
msgid "More information"
msgstr "Mais informação"
@@ -1671,33 +1686,37 @@ msgstr "Mais informação"
msgid "Details page"
msgstr "Página de detalhes"
-#: src/gs-details-page.ui:222
+#: src/gs-details-page.ui:39
+msgid "Loading application details…"
+msgstr "A carregar os detalhes das aplicações…"
+
+#: src/gs-details-page.ui:231
msgid "Downloading"
msgstr "A transferir"
-#: src/gs-details-page.ui:262
+#: src/gs-details-page.ui:271
msgid "_Update"
msgstr "_Atualizar"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:278
+#: src/gs-details-page.ui:287
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Adicionar atalho"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:292
+#: src/gs-details-page.ui:301
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Re_mover atalho"
-#: src/gs-details-page.ui:366
+#: src/gs-details-page.ui:375
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Sem capturas de ecrã"
-#: src/gs-details-page.ui:386
+#: src/gs-details-page.ui:395
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Fonte de software incluída"
-#: src/gs-details-page.ui:387
+#: src/gs-details-page.ui:396
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1705,11 +1724,11 @@ msgstr ""
"Esta aplicação inclui uma fonte de software que fornece atualizações, assim "
"como acesso a outras aplicações."
-#: src/gs-details-page.ui:394
+#: src/gs-details-page.ui:403
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Sem fontes de software incluídas"
-#: src/gs-details-page.ui:395
+#: src/gs-details-page.ui:404
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1717,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"Esta aplicação não inclui uma fonte de software. Não será atualizada com "
"novas versões."
-#: src/gs-details-page.ui:403
+#: src/gs-details-page.ui:412
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1726,11 +1745,11 @@ msgstr ""
"substituída."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:410
+#: src/gs-details-page.ui:419
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Fonte de software identificada"
-#: src/gs-details-page.ui:411
+#: src/gs-details-page.ui:420
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -1738,118 +1757,122 @@ msgstr ""
"Adicionar esta fonte de software dar-lhe-á acesso a aplicações e "
"atualizações adicionais."
-#: src/gs-details-page.ui:412
+#: src/gs-details-page.ui:421
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Utilize apenas fontes de software em que confie."
-#: src/gs-details-page.ui:422
+#: src/gs-details-page.ui:431
msgid "_Website"
msgstr "Página _Web"
-#: src/gs-details-page.ui:431
+#: src/gs-details-page.ui:440
msgid "_Donate"
msgstr "_Doar"
-#: src/gs-details-page.ui:541
+#: src/gs-details-page.ui:550
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Traduzida para o seu idioma"
-#: src/gs-details-page.ui:552
+#: src/gs-details-page.ui:561
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
-#: src/gs-details-page.ui:563
+#: src/gs-details-page.ui:572
msgid "Release Activity"
msgstr "Atividade de lançamentos"
-#: src/gs-details-page.ui:574
+#: src/gs-details-page.ui:583
msgid "System Integration"
msgstr "Integração de sistema"
-#: src/gs-details-page.ui:585
+#: src/gs-details-page.ui:594
msgid "Sandboxed"
msgstr "Numa sandbox"
#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:103
+#: src/gs-details-page.ui:614 src/gs-origin-popover-row.c:103
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-details-page.ui:641 src/gs-origin-popover-row.ui:151
+#: src/gs-details-page.ui:650 src/gs-origin-popover-row.ui:151
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: src/gs-details-page.ui:677
+#: src/gs-details-page.ui:685
+msgid "Released"
+msgstr "Lançado"
+
+#: src/gs-details-page.ui:721
msgid "Age Rating"
msgstr "Classificação Etária"
-#: src/gs-details-page.ui:715 src/gs-details-page.ui:1408
+#: src/gs-details-page.ui:759 src/gs-details-page.ui:1452
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
-#: src/gs-details-page.ui:753
+#: src/gs-details-page.ui:797
msgid "Updated"
msgstr "Atualizada"
-#: src/gs-details-page.ui:787
+#: src/gs-details-page.ui:831
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: src/gs-details-page.ui:824
+#: src/gs-details-page.ui:868
msgid "Installed Size"
msgstr "Tamanho instalado"
-#: src/gs-details-page.ui:855
+#: src/gs-details-page.ui:899
msgid "Download Size"
msgstr "Tamanho da transferência"
-#: src/gs-details-page.ui:917
+#: src/gs-details-page.ui:961
msgid "Developer"
msgstr "Programador"
-#: src/gs-details-page.ui:963
+#: src/gs-details-page.ui:1007
msgid "License"
msgstr "Licença"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:982
+#: src/gs-details-page.ui:1026
msgid "Free"
msgstr "Livre"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:994
+#: src/gs-details-page.ui:1038
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietário"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441
+#: src/gs-details-page.ui:1088 src/gs-installed-page.c:441
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
msgid "Add-ons"
msgstr "Complementos"
-#: src/gs-details-page.ui:1056
+#: src/gs-details-page.ui:1100
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Os complementos selecionados serão instalados com a aplicação."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1094
+#: src/gs-details-page.ui:1138
msgid "Reviews"
msgstr "Análises"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1112
+#: src/gs-details-page.ui:1156
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Escrever uma análise"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1133
+#: src/gs-details-page.ui:1177
msgid "_Show More"
msgstr "Mostrar mai_s"
-#: src/gs-details-page.ui:1261
+#: src/gs-details-page.ui:1305
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1857,11 +1880,11 @@ msgstr ""
"Isto significa que o software pode ser livremente executado, copiado, "
"distribuído, estudado e modificado."
-#: src/gs-details-page.ui:1301
+#: src/gs-details-page.ui:1345
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Aplicação Proprietária"
-#: src/gs-details-page.ui:1312
+#: src/gs-details-page.ui:1356
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1871,35 +1894,35 @@ msgstr ""
"Existem frequentemente restrições ao seu uso e o seu código-fonte, por "
"norma, não é acessível."
-#: src/gs-details-page.ui:1344
+#: src/gs-details-page.ui:1388
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Licença da aplicações desconhecida"
-#: src/gs-details-page.ui:1355
+#: src/gs-details-page.ui:1399
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Os termos da licença deste software são desconhecidos."
-#: src/gs-details-page.ui:1375
+#: src/gs-details-page.ui:1419
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "A aplicação tem esta classificação pelas seguintes razões:"
-#: src/gs-details-page.ui:1389
+#: src/gs-details-page.ui:1433
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Não há detalhes disponíveis para esta classificação."
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:135
+#: src/gs-extras-page.c:136
msgid " and "
msgstr " e "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:138
+#: src/gs-extras-page.c:139
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:164
+#: src/gs-extras-page.c:165
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1908,38 +1931,38 @@ msgstr[1] "Tipos de letra disponíveis para as escritas %s"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:172
+#: src/gs-extras-page.c:173
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Software disponível para o codec %s"
msgstr[1] "Software disponível para os codecs %s"
-#: src/gs-extras-page.c:214
+#: src/gs-extras-page.c:215
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Impossível encontrar a aplicação pedida"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:319
+#: src/gs-extras-page.c:320
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s não encontrado"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:323
+#: src/gs-extras-page.c:324
msgid "on the website"
msgstr "na página web"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:330
+#: src/gs-extras-page.c:331
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Não há aplicações disponíveis que forneçam o ficheiro %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:334 src/gs-extras-page.c:345 src/gs-extras-page.c:356
+#: src/gs-extras-page.c:335 src/gs-extras-page.c:346 src/gs-extras-page.c:357
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1950,21 +1973,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:341 src/gs-extras-page.c:363
+#: src/gs-extras-page.c:342 src/gs-extras-page.c:364
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Não há aplicações disponíveis para suporte a %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:352
+#: src/gs-extras-page.c:353
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s indisponível."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:367
+#: src/gs-extras-page.c:368
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1975,14 +1998,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:374
+#: src/gs-extras-page.c:375
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Sem letras disponíveis para suporte ao script %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:378
+#: src/gs-extras-page.c:379
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1993,14 +2016,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:385
+#: src/gs-extras-page.c:386
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Não há complementos de codecs disponíveis para o formato %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:389
+#: src/gs-extras-page.c:390
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2011,14 +2034,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:396
+#: src/gs-extras-page.c:397
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Não há recursos de Plasma disponíveis para suporte a %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:400
+#: src/gs-extras-page.c:401
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2029,14 +2052,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:407
+#: src/gs-extras-page.c:408
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Não há controladores de impressora disponíveis para %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:411
+#: src/gs-extras-page.c:412
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2046,31 +2069,46 @@ msgstr ""
"suporte esta impressora podem ser encontradas %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:455
-msgid "this website"
-msgstr "esta página web"
+#: src/gs-extras-page.c:456
+msgid "the documentation"
+msgstr "a documentação"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the
documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:462
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Incapaz de encontrar o %s solicitado por %s. Por favor, veja %s para mais "
+"informações."
+msgstr[1] ""
+"Incapaz de encontrar os %s solicitado por %s. Por favor, veja %s para mais "
+"informações."
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:459
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:471
#, c-format
msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
msgstr[0] ""
"Infelizmente o %s que procura não foi encontrado. Por favor, veja %s para "
"mais informação."
msgstr[1] ""
-"Infelizmente o %s que procura não foi encontrado. Por favor, veja %s para "
+"Infelizmente o %s que procura não foram encontrados. Por favor, veja %s para "
"mais informação."
-#: src/gs-extras-page.c:527 src/gs-extras-page.c:583 src/gs-extras-page.c:622
+#: src/gs-extras-page.c:539 src/gs-extras-page.c:595 src/gs-extras-page.c:634
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Falha ao localizar resultados da procura"
-#: src/gs-extras-page.c:810
+#: src/gs-extras-page.c:822
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "Formato de ficheiro %s"
@@ -2099,7 +2137,7 @@ msgstr ""
#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
msgid "_Let’s Go Shopping"
-msgstr "_Vamos às compras!"
+msgstr "_Vamos às compras"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
@@ -2230,7 +2268,7 @@ msgstr "Instalação"
#. add button
#: src/gs-overview-page.c:313
msgid "More…"
-msgstr "Mais..."
+msgstr "Mais…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
@@ -2257,12 +2295,12 @@ msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Aplicações de produtividade recomendadas"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:832
+#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:836
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "Aceder a mais aplicações, de fontes terceiras selecionadas."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:836
+#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:840
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2272,13 +2310,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:841
+#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:845
msgid "Find out more…"
msgstr "Saber mais…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:240
+#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:241
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
@@ -2403,7 +2441,7 @@ msgstr "_Continuar"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:98
+#: src/gs-repos-dialog.c:99
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2412,7 +2450,7 @@ msgstr[1] "%u aplicações instaladas"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:105
+#: src/gs-repos-dialog.c:106
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2422,7 +2460,7 @@ msgstr[1] "%u complementos instalados"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:113
+#: src/gs-repos-dialog.c:114
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -2432,7 +2470,7 @@ msgstr[1] "%u aplicações"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:119
+#: src/gs-repos-dialog.c:120
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2443,7 +2481,7 @@ msgstr[1] "%u complementos"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:126
+#: src/gs-repos-dialog.c:127
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2452,20 +2490,20 @@ msgstr[1] "%s e %s instaladas"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:302
+#: src/gs-repos-dialog.c:303
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Remover «%s»?"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:307
+#: src/gs-repos-dialog.c:308
#, c-format
msgid "Disable “%s”?"
msgstr "Desativar «%s»?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:311
+#: src/gs-repos-dialog.c:312
msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
@@ -2474,25 +2512,25 @@ msgstr ""
"mais atualizações, incluindo de segurança."
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:329
+#: src/gs-repos-dialog.c:330
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:745
+#: src/gs-repos-dialog.c:749
msgid "the operating system"
msgstr "o sistema operativo"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:811 src/gs-repos-dialog.c:847
+#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "Estas fontes de aplicações suplementam as fontes predefinidas do %s."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:829
+#: src/gs-repos-dialog.c:833
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Fontes de aplicações de terceiros"
@@ -2511,14 +2549,14 @@ msgstr "_Ativar"
#. steps are required
#: src/gs-repo-row.c:105
msgid "_Remove…"
-msgstr "_Remover..."
+msgstr "_Remover…"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
#: src/gs-repo-row.c:110
msgid "_Disable…"
-msgstr "_Desativar..."
+msgstr "_Desativar…"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being enabled
@@ -2612,7 +2650,7 @@ msgstr "Publicar análise"
#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
#: src/gs-review-dialog.ui:34
msgid "_Post"
-msgstr "_Postar"
+msgstr "_Publicar"
#: src/gs-review-dialog.ui:110
msgid "Summary"
@@ -2707,39 +2745,39 @@ msgstr "Remover…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:236
+#: src/gs-screenshot-image.c:264
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Impossível encontrar captura de ecrã"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:251
+#: src/gs-screenshot-image.c:281
msgid "Failed to load image"
msgstr "Falha ao carregar imagem"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:382
+#: src/gs-screenshot-image.c:423
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Impossível encontrar tamanho da captura de ecrã"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:412
+#: src/gs-screenshot-image.c:453
msgid "Could not create cache"
msgstr "Impossível criar cache"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:472
+#: src/gs-screenshot-image.c:513
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Captura de ecrã inválida"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:487
+#: src/gs-screenshot-image.c:533
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Captura de ecrã indisponível"
-#: src/gs-screenshot-image.c:545
+#: src/gs-screenshot-image.c:599
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de ecrã"
@@ -2768,33 +2806,33 @@ msgstr "Nenhuma aplicação encontrada"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1111 src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1131
-#: src/gs-shell.c:1135
+#: src/gs-shell.c:1125 src/gs-shell.c:1130 src/gs-shell.c:1145
+#: src/gs-shell.c:1149
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "«%s»"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1182
+#: src/gs-shell.c:1196
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações de firmware de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1188
+#: src/gs-shell.c:1202
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1195 src/gs-shell.c:1240
+#: src/gs-shell.c:1209 src/gs-shell.c:1254
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1201
+#: src/gs-shell.c:1215
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2803,28 +2841,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1210
+#: src/gs-shell.c:1224
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações de %s: sem espaço suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1215
+#: src/gs-shell.c:1229
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações: sem espaço suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1222
+#: src/gs-shell.c:1236
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações: autenticação necessária"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-shell.c:1241
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível descarregar atualizações: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1232
+#: src/gs-shell.c:1246
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2832,21 +2870,21 @@ msgstr ""
"aplicações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1243
+#: src/gs-shell.c:1257
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Não foi possível obter a lista de atualizações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1286
+#: src/gs-shell.c:1300
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Não foi possível instalar %s porque a transferência de %s falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1292
+#: src/gs-shell.c:1306
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Não foi possível instalar %s porque a transferência falhou"
@@ -2855,74 +2893,74 @@ msgstr "Não foi possível instalar %s porque a transferência falhou"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1305
+#: src/gs-shell.c:1319
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Não foi possível instalar %s porque o runtime %s não está disponível"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1311
+#: src/gs-shell.c:1325
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Não foi possível instalar %s porque a aplicação não é suportada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1318
+#: src/gs-shell.c:1332
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Não foi possível instalar: acesso à Internet é necessário mas não está "
"disponível"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1324
+#: src/gs-shell.c:1338
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Não foi possível instalar: a aplicação tem um formato inválido"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1329
+#: src/gs-shell.c:1343
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Não foi possível instalar %s: sem espaço em disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1336
+#: src/gs-shell.c:1350
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível instalar %s: autenticação é necessária"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1343
+#: src/gs-shell.c:1357
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível instalar %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1350
+#: src/gs-shell.c:1364
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Não foi possível instalar %s: não tem permissão para instalar software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1358
+#: src/gs-shell.c:1372
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Não foi possível instalar %s: necessària a ligação à corrente elétrica"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1365
+#: src/gs-shell.c:1379
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Não foi possível instalar %s: a bateria não tem carga suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1374
+#: src/gs-shell.c:1388
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Não foi possível instalar %s"
@@ -2931,7 +2969,7 @@ msgstr "Não foi possível instalar %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1421
+#: src/gs-shell.c:1435
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -2940,7 +2978,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1428
+#: src/gs-shell.c:1442
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Não foi possível atualizar %s porque a transferência falhou"
@@ -2948,7 +2986,7 @@ msgstr "Não foi possível atualizar %s porque a transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1435
+#: src/gs-shell.c:1449
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -2956,13 +2994,13 @@ msgstr ""
"transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1439
+#: src/gs-shell.c:1453
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações porque a transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1445
+#: src/gs-shell.c:1459
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Não foi possível atualizar: acesso à Internet é necessário mas não está "
@@ -2970,13 +3008,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1455
+#: src/gs-shell.c:1469
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: não há espaço suficiente em disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1460
+#: src/gs-shell.c:1474
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -2984,40 +3022,40 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1470
+#: src/gs-shell.c:1484
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: autenticação obrigatória"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1475
+#: src/gs-shell.c:1489
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações: autenticação obrigatória"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1484
+#: src/gs-shell.c:1498
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1489
+#: src/gs-shell.c:1503
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1498
+#: src/gs-shell.c:1512
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
"Não foi possível atualizar %s: não tem permissão para atualizar software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1504
+#: src/gs-shell.c:1518
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3027,14 +3065,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1514
+#: src/gs-shell.c:1528
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: necessária ligação à corrente elétrica"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1520
+#: src/gs-shell.c:1534
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3043,14 +3081,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1529
+#: src/gs-shell.c:1543
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Não foi possível atualizar %s: a bateria não tem carga suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1535
+#: src/gs-shell.c:1549
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3058,13 +3096,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1546
+#: src/gs-shell.c:1560
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Não foi possível atualizar %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1549
+#: src/gs-shell.c:1563
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Não foi possível instalar atualizações"
@@ -3072,21 +3110,21 @@ msgstr "Não foi possível instalar atualizações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1592
+#: src/gs-shell.c:1606
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Não foi possível atualizar do %s para o %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1597
+#: src/gs-shell.c:1611
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Não foi possível atualizar para o %s porque a transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1606
+#: src/gs-shell.c:1620
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3094,7 +3132,7 @@ msgstr "Não foi possível atualizar para o %s: a transferência falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1615
+#: src/gs-shell.c:1629
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -3102,21 +3140,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1637
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível atualizar para o %s: autenticação obrigatória"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1630
+#: src/gs-shell.c:1644
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível atualizar para o %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1637
+#: src/gs-shell.c:1651
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr ""
@@ -3125,7 +3163,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1644
+#: src/gs-shell.c:1658
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3133,7 +3171,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1651
+#: src/gs-shell.c:1665
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3141,49 +3179,49 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1660
+#: src/gs-shell.c:1674
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Não foi possível atualizar para o %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1698
+#: src/gs-shell.c:1712
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possível remover %s: autenticação obrigatória"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1704
+#: src/gs-shell.c:1718
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possível remover %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1710
+#: src/gs-shell.c:1724
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Não foi possível remover %s: não tem permissão para remover software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1717
+#: src/gs-shell.c:1731
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Não foi possível remover %s: necessária ligação à corrente elétrica"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1724
+#: src/gs-shell.c:1738
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Não foi possível remover %s: a bateria não tem carga suficiente"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1736
+#: src/gs-shell.c:1750
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Não foi possível remover %s"
@@ -3192,71 +3230,64 @@ msgstr "Não foi possível remover %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1779
+#: src/gs-shell.c:1793
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Não foi possível abrir %s: %s não está instalado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1786 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1878
-#: src/gs-shell.c:1926
+#: src/gs-shell.c:1800 src/gs-shell.c:1851 src/gs-shell.c:1892
+#: src/gs-shell.c:1938
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Não há espaço suficiente em disco. Por favor, liberte algum e tente de novo"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1797 src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1889
-#: src/gs-shell.c:1960
+#: src/gs-shell.c:1811 src/gs-shell.c:1862 src/gs-shell.c:1903
+#: src/gs-shell.c:1962
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Desculpe, alguma coisa correu mal"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1829
+#: src/gs-shell.c:1843
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Falha ao instalar o ficheiro: não é suportado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1833
+#: src/gs-shell.c:1847
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Falha ao instalar o ficheiro: a autenticação falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1870
+#: src/gs-shell.c:1884
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Falha ao instalar: não suportado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1874
+#: src/gs-shell.c:1888
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Falha ao instalar: a autenticação falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1920
+#: src/gs-shell.c:1932
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Não foi possível ligar-se a %s"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1935
-#, c-format
-msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr "%s precisa de ser reiniciada para usar os novos plugins."
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1940
-msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr "Esta aplicação precisa de ser reiniciada para usar os novos plugins."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1944
+msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "Aplicações precisa de ser reiniciada para usar os novos plugins."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1947
+#: src/gs-shell.c:1949
msgid "AC power is required"
msgstr "Necessária ligação à corrente elétrica"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1951
+#: src/gs-shell.c:1953
msgid "The battery level is too low"
msgstr "A bateria não tem carga suficiente"
@@ -3304,25 +3335,25 @@ msgstr "Atualizações instaladas"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:528
+#: src/gs-update-dialog.c:544
msgid "Additions"
msgstr "Pacotes novos"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:532
+#: src/gs-update-dialog.c:548
msgid "Removals"
msgstr "Pacotes a remover"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:536
+#: src/gs-update-dialog.c:552
msgid "Updates"
msgstr "Pacotes a atualizar"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:540
+#: src/gs-update-dialog.c:556
msgid "Downgrades"
msgstr "Pacotes a reverter"
@@ -3357,7 +3388,7 @@ msgid "View"
msgstr "Ver"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:232
+#: src/gs-update-monitor.c:242
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3365,7 +3396,7 @@ msgstr[0] "%u aplicação foi atualizada — é necessário reiniciar o sistema"
msgstr[1] "%u aplicações foram atualizadas — é necessário reiniciar o sistema"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:238
+#: src/gs-update-monitor.c:248
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3373,24 +3404,24 @@ msgstr[0] "%u aplicação atualizada"
msgstr[1] "%u aplicações atualizadas"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:249
+#: src/gs-update-monitor.c:259
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s foi atualizada."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:252
+#: src/gs-update-monitor.c:262
msgid "Please restart the application."
msgstr "Por favor reinicie a aplicação."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:260
+#: src/gs-update-monitor.c:270
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s e %s foram atualizadas."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:266 src/gs-update-monitor.c:285
+#: src/gs-update-monitor.c:276 src/gs-update-monitor.c:295
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3398,69 +3429,69 @@ msgstr[0] "É necessário reiniciar %u aplicação."
msgstr[1] "É necessário reiniciar %u aplicações."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:278
+#: src/gs-update-monitor.c:288
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Inclui %s, %s e %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:519 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:529 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Atualizações do sistema operativo disponíveis"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:521
+#: src/gs-update-monitor.c:531
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Atualize para continuar a receber atualizações de segurança."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:576
+#: src/gs-update-monitor.c:586
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Está disponível uma nova versão de %s para instalar"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:580
+#: src/gs-update-monitor.c:590
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Atualizações de aplicações disponíveis"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:969
+#: src/gs-update-monitor.c:984
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Falha na atualização de aplicações"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:971
+#: src/gs-update-monitor.c:986
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Uma atualização importante do sistema operativo falhou ao instalar."
-#: src/gs-update-monitor.c:972
+#: src/gs-update-monitor.c:987
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalhes"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:995
+#: src/gs-update-monitor.c:1010
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Atualização do Sistema Completa"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1000
+#: src/gs-update-monitor.c:1015
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Bem-vindo(a) ao %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1006
+#: src/gs-update-monitor.c:1021
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Atualização de aplicação instalada"
msgstr[1] "Atualizações de aplicações instaladas"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1010
+#: src/gs-update-monitor.c:1025
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Foi instalada uma atualização importante do sistema operativo."
@@ -3471,30 +3502,30 @@ msgstr[1] "Foram instaladas atualizações importantes do sistema operativo."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1021
+#: src/gs-update-monitor.c:1036
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Análise"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1069
+#: src/gs-update-monitor.c:1084
msgid "Failed To Update"
msgstr "Falha ao atualizar"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1075
+#: src/gs-update-monitor.c:1090
msgid "The system was already up to date."
msgstr "O sistema já estava atualizado."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1080
+#: src/gs-update-monitor.c:1095
msgid "The update was cancelled."
msgstr "A atualização foi cancelada."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1086
+#: src/gs-update-monitor.c:1101
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3503,7 +3534,7 @@ msgstr ""
"se que tem acesso à Internet e tente novamente."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1092
+#: src/gs-update-monitor.c:1107
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3512,7 +3543,7 @@ msgstr ""
"fornecedor de programas para mais detalhes."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1098
+#: src/gs-update-monitor.c:1113
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -3520,7 +3551,7 @@ msgstr ""
"novamente."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1103
+#: src/gs-update-monitor.c:1118
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3696,41 +3727,41 @@ msgstr "As atualizações são geridas automaticamente"
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:281
+#: src/gs-updates-section.c:284
msgid "Restart & Update"
msgstr "Reiniciar & Atualizar"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:287
+#: src/gs-updates-section.c:290
msgid "Update All"
msgstr "Atualizar Todas"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:418
+#: src/gs-updates-section.c:421
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Firmware Integrado"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:422
+#: src/gs-updates-section.c:425
msgid "Requires Restart"
msgstr "É necessário reiniciar o sistema"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:426
+#: src/gs-updates-section.c:429
msgid "Application Updates"
msgstr "Atualizações de Aplicações"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:430
+#: src/gs-updates-section.c:433
msgid "Device Firmware"
msgstr "Firmware do Dispositivo"
-#: src/gs-updates-section.c:458 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.c:461 src/gs-upgrade-banner.ui:102
msgid "_Download"
msgstr "_Transferir"
@@ -3804,7 +3835,7 @@ msgstr ""
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "All"
-msgstr "Todas"
+msgstr "Tudo"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20
msgctxt "Menu of Audio & Video"
@@ -3824,7 +3855,7 @@ msgstr "Reprodutores de música"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "All"
-msgstr "Todas"
+msgstr "Tudo"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41
msgctxt "Menu of Developer Tools"
@@ -3854,7 +3885,7 @@ msgstr "Destaques"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Inteligência artificial"
+msgstr "Inteligência Artificial"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67
msgctxt "Menu of Education & Science"
@@ -3936,12 +3967,12 @@ msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Lógica"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:128
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "RPG"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:131
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Desporto"
@@ -3954,7 +3985,7 @@ msgstr "Estratégia"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "All"
-msgstr "Todas"
+msgstr "Tudo"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
@@ -3989,7 +4020,7 @@ msgstr "Visualizadores"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "All"
-msgstr "Todas"
+msgstr "Tudo"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172
msgctxt "Menu of Productivity"
@@ -4024,7 +4055,7 @@ msgstr "Tipos de letra"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Codecs"
-msgstr "Descodificadores"
+msgstr "Codificadores"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201
msgctxt "Menu of Add-ons"
@@ -4039,7 +4070,7 @@ msgstr "Pacotes de idiomas"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Localization"
-msgstr "Tradução"
+msgstr "Localização"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210
msgctxt "Menu of Add-ons"
@@ -4049,7 +4080,7 @@ msgstr "Controladores de Dispositivos"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "All"
-msgstr "Todas"
+msgstr "Tudo"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221
msgctxt "Menu of Communication & News"
@@ -4059,7 +4090,7 @@ msgstr "Destaques"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Conversação"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231
msgctxt "Menu of Communication & News"
@@ -4069,12 +4100,12 @@ msgstr "Notícias"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Web Browsers"
-msgstr "Navegadores Web"
+msgstr "Navegadores de Internet"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "All"
-msgstr "Todas"
+msgstr "Tudo"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246
msgctxt "Menu of Utilities"
@@ -4099,7 +4130,7 @@ msgstr "Destaques"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
-msgstr "Art"
+msgstr "Arte"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266
msgctxt "Menu of Reference"
@@ -4109,7 +4140,7 @@ msgstr "Biografia"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Comics"
-msgstr "Bandas Desenhadas"
+msgstr "Banda Desenhada"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272
msgctxt "Menu of Reference"
@@ -4149,12 +4180,12 @@ msgstr "Áudio e Vídeo"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
msgid "Developer Tools"
-msgstr "Ferramentas de desenvolvimento"
+msgstr "Ferramentas de programação"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
msgid "Education & Science"
-msgstr "Educação & Ciência"
+msgstr "Educação e Ciência"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306
@@ -4164,7 +4195,7 @@ msgstr "Jogos"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309
msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Gráficos e fotografia"
+msgstr "Gráficos e Fotografia"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312
@@ -4248,7 +4279,7 @@ msgid "Failed to copy"
msgstr "Falha ao copiar"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:235
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "A transferir ficheiros de metadados adicionais…"
@@ -4352,12 +4383,12 @@ msgid "%s Configuration Update"
msgstr "Atualização de Configurações do %s"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:691
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:709
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "A transferir assinaturas criptográficas da atualização de firmware…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:732
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:750
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "A transferir metadados da atualização de firmware…"
@@ -4370,7 +4401,7 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Permite realizar atualizações de firmware"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:291
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:305
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "A transferir avaliações das aplicações…"
@@ -4397,6 +4428,16 @@ msgstr "Suporte para Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Um snap é um pacote universal para Linux"
+#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+#~ msgstr "Ativa o repositório de extensões do GNOME Shell"
+
+#~ msgid "this website"
+#~ msgstr "esta página web"
+
+#~ msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta aplicação precisa de ser reiniciada para usar os novos plugins."
+
#~| msgid "_About"
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "_Sobre o %s"
@@ -4564,10 +4605,6 @@ msgstr "Um snap é um pacote universal para Linux"
#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider."
#~ msgstr "Se o problema persistir, contacte o seu fornecedor de software."
-#~ msgctxt "content rating violence-cartoon"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nenhuma"
-
#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nenhuma"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]