[gnome-sudoku] Update German translation



commit ed12322256bb36e1be7f4b5feae1b79ae9de54fc
Author: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>
Date:   Sun Dec 27 14:17:42 2020 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 164 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 87 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 40b7b6c6..f9df6d68 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -24,107 +24,107 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sudoku master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-31 13:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-27 19:28+0100\n"
-"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-22 22:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-13 19:01+0100\n"
+"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:161
-#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:605
+#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:162
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:623
 msgid "Sudoku"
 msgstr "Sudoku"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:22
+#: data/gnome-sudoku.ui:23
 msgid "Undo your last action"
 msgstr "Ihre letzte Aktion rückgängig machen"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:43
+#: data/gnome-sudoku.ui:44
 msgid "Redo your last action"
 msgstr "Ihre letzte Aktion wiederholen"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:107
+#: data/gnome-sudoku.ui:108
 msgid "Go back to the current game"
 msgstr "Zum aktuellen Spiel zurückkehren"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:126 data/print-dialog.ui:32
+#: data/gnome-sudoku.ui:127 data/print-dialog.ui:38
 msgid "_Print"
 msgstr "_Drucken"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:129
+#: data/gnome-sudoku.ui:130
 msgid "Print _Current Puzzle…"
-msgstr "Aktuelles Rätsel drucken …"
+msgstr "Aktuelles Rätsel _drucken …"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:133
+#: data/gnome-sudoku.ui:134
 msgid "Print _Multiple Puzzles…"
 msgstr "_Mehrere Rätsel drucken …"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:141
+#: data/gnome-sudoku.ui:142
 msgid "High_lighter"
 msgstr "_Hervorhebung"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:145
+#: data/gnome-sudoku.ui:146
 msgid "_Warnings"
 msgstr "_Warnungen"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:151
+#: data/gnome-sudoku.ui:152
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:155
+#: data/gnome-sudoku.ui:156
 msgid "_About Sudoku"
 msgstr "_Info zu Sudoku"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:185 data/print-dialog.ui:130
+#: data/gnome-sudoku.ui:190 data/print-dialog.ui:157
 msgid "_Easy"
 msgstr "_Leicht"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:199 data/print-dialog.ui:146
+#: data/gnome-sudoku.ui:197 data/print-dialog.ui:172
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Mittel"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:213 data/print-dialog.ui:163
+#: data/gnome-sudoku.ui:204 data/print-dialog.ui:188
 msgid "_Hard"
 msgstr "_Schwer"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:227 data/print-dialog.ui:180
+#: data/gnome-sudoku.ui:211 data/print-dialog.ui:204
 msgid "_Very Hard"
 msgstr "_Sehr schwer"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:242
+#: data/gnome-sudoku.ui:218
 msgid "_Create your own puzzle"
 msgstr "_Eigenes Rätsel erstellen"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:288 src/gnome-sudoku.vala:327
+#: data/gnome-sudoku.ui:269 src/gnome-sudoku.vala:343
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Anhalten"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:304
+#: data/gnome-sudoku.ui:285
 msgid "_Clear Board"
 msgstr "Spielfeld _leeren"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:308
+#: data/gnome-sudoku.ui:289
 msgid "Reset the board to its original state"
 msgstr "Das Spielfeld in den ursprünglichen Zustand zurücksetzen"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:322
+#: data/gnome-sudoku.ui:303
 msgid "_New Puzzle"
 msgstr "_Neues Rätsel"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:326
+#: data/gnome-sudoku.ui:307
 msgid "Start a new puzzle"
 msgstr "Ein neues Rätsel starten"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:340
+#: data/gnome-sudoku.ui:321
 msgid "_Start Playing"
 msgstr "_Spiel beginnen"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:344
+#: data/gnome-sudoku.ui:325
 msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
 msgstr "Spielen Sie das von Ihnen eingegebene Rätsel"
 
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
 msgid "A GNOME sudoku game preview"
 msgstr "Eine Vorschau auf GNOME Sudoku"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:50
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:61
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Das GNOME-Projekt"
 
@@ -180,11 +180,6 @@ msgstr "Das GNOME-Projekt"
 msgid "magic;square;"
 msgstr "Magie;Quadrat;Sudoku;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Sudoku"
-msgstr "org.gnome.Sudoku"
-
 #: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:11
 msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
 msgstr "Schwierigkeitsgrad der zu druckenden Sudokus"
@@ -206,154 +201,166 @@ msgstr "Anzahl der zu druckenden Sudokus"
 msgid "Set the number of sudokus you want to print"
 msgstr "Legen Sie die Anzahl der zu druckenden Sudokus fest"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
+msgid "Number of Sudokus to print per page"
+msgstr "Anzahl der Sudokus pro gedruckter Seite"
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:24
+msgid "Set the number of sudokus you want to print per page"
+msgstr "Legen Sie die Anzahl der Sudokus pro gedruckter Seite fest"
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:28
 msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
 msgstr "Vor nicht ausfüllbaren Feldern und doppelten Zahlen warnen"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:29
 msgid ""
 "Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
 "number and duplicate numbers are highlighted in red"
 msgstr ""
-"Zeigt ein großes rotes Kreuz in einem Feld an, wenn es nicht mit irgendeiner "
-"Zahl gefüllt werden kann. Doppelte Zahlen werden rot hervorgehoben."
+"Zeigt ein großes rotes X in einem Feld an, wenn es nicht mit irgendeiner "
+"Zahl gefüllt werden kann. Doppelte Zahlen werden rot hervorgehoben"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:33
 msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
 msgstr "Zeile, Spalte und Feld der ausgewählten Zelle hervorheben"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:37
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Fensterbreite in Pixel"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:41
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Fensterhöhe in Pixel"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:45
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "Wahr, falls das Fenster maximiert ist"
 
-#: data/print-dialog.ui:12
+#: data/print-dialog.ui:18
 msgid "Print Multiple Puzzles"
 msgstr "Mehrere Rätsel drucken"
 
-#: data/print-dialog.ui:21
+#: data/print-dialog.ui:27
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: data/print-dialog.ui:67
+#: data/print-dialog.ui:65
 msgid "_Number of puzzles"
 msgstr "Anzahl der Rätsel"
 
-#: data/print-dialog.ui:110
+#: data/print-dialog.ui:101
+msgid "_Number of puzzles per page"
+msgstr "_Anzahl der Rätsel pro Seite"
+
+#: data/print-dialog.ui:138
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Schwierigkeitsgrad"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:583
+#: lib/sudoku-board.vala:591
 msgid "Unknown Difficulty"
 msgstr "Unbekannter Schwierigkeitsgrad"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:585
+#: lib/sudoku-board.vala:593
 msgid "Easy Difficulty"
 msgstr "Leichter Schwierigkeitsgrad"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:587
+#: lib/sudoku-board.vala:595
 msgid "Medium Difficulty"
 msgstr "Mittlerer Schwierigkeitsgrad"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:589
+#: lib/sudoku-board.vala:597
 msgid "Hard Difficulty"
 msgstr "Hoher Schwierigkeitsgrad"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:591
+#: lib/sudoku-board.vala:599
 msgid "Very Hard Difficulty"
 msgstr "Sehr hoher Schwierigkeitsgrad"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:593
+#: lib/sudoku-board.vala:601
 msgid "Custom Puzzle"
 msgstr "Eigenes Rätsel"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:85
+#: src/gnome-sudoku.vala:86
 msgid "Show release version"
 msgstr "Versionsinformation anzeigen"
 
 #. Help string for command line --show-possible flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:89
+#: src/gnome-sudoku.vala:90
 msgid "Show the possible values for each cell"
 msgstr "Die möglichen Werte für jede Zelle anzeigen"
 
 #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: src/gnome-sudoku.vala:279
+#: src/gnome-sudoku.vala:295
 msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
 msgstr "Das von Ihnen eingegebene Rätsel ist ungültig."
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:279
+#: src/gnome-sudoku.vala:295
 msgid "Please enter a valid puzzle."
 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Rätsel ein."
 
 #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: src/gnome-sudoku.vala:288
+#: src/gnome-sudoku.vala:304
 msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
 msgstr "Das von Ihnen eingegebene Rätsel hat mehrere Lösungen."
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:288
+#: src/gnome-sudoku.vala:304
 msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
 msgstr "Gültige Sudoku-Rätsel haben genau eine Lösung."
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:290
+#: src/gnome-sudoku.vala:306
 msgid "_Back"
 msgstr "_Zurück"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:291
+#: src/gnome-sudoku.vala:307
 msgid "Play _Anyway"
 msgstr "_Trotzdem Spielen"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:333
+#: src/gnome-sudoku.vala:349
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Weiterspielen"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:397
+#: src/gnome-sudoku.vala:413
 #, c-format
 msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
 msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
-msgstr[0] "Sehr gut. Sie haben das Rätsel in %d Minute gelöst."
-msgstr[1] "Sehr gut. Sie haben das Rätsel in %d Minuten gelöst."
+msgstr[0] "Sehr gut, Sie haben das Rätsel in %d Minute gelöst!"
+msgstr[1] "Sehr gut, Sie haben das Rätsel in %d Minuten gelöst!"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:402
+#: src/gnome-sudoku.vala:418
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:403
+#: src/gnome-sudoku.vala:419
 msgid "Play _Again"
 msgstr "_Nochmal Spielen"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:422
+#: src/gnome-sudoku.vala:438
 msgid "Select Difficulty"
 msgstr "Schwierigkeitsgrad auswählen"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:478
+#: src/gnome-sudoku.vala:494
 msgid "Reset the board to its original state?"
 msgstr "Soll das Spielfeld in den ursprünglichen Zustand zurückgesetzt werden?"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:525
+#: src/gnome-sudoku.vala:541
 msgid "Create Puzzle"
 msgstr "Rätsel _erstellen"
 
 #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: src/gnome-sudoku.vala:602
+#: src/gnome-sudoku.vala:620
 #, c-format
 msgid ""
 "The popular Japanese logic puzzle\n"
 "\n"
 "Puzzles generated by QQwing %s"
 msgstr ""
-"Das beliebte japanische Logik-Rätsel.\n"
+"Das beliebte japanische Logik-Rätsel\n"
 "\n"
-"Rätsel wurden von QQwing %s erstellt."
+"Rätsel wurden von QQwing %s erstellt"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:613
+#: src/gnome-sudoku.vala:631
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Karl Eichwalder <ke suse de>\n"
@@ -373,16 +380,19 @@ msgstr ""
 "Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>\n"
 "Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>"
 
-#: src/number-picker.vala:90
+#: src/number-picker.vala:85
 msgid "Clear"
 msgstr "Leeren"
 
 #. Error message if printing fails
-#: src/sudoku-printer.vala:48
+#: src/sudoku-printer.vala:47
 msgid "Error printing file:"
 msgstr "Fehler beim Drucken der Datei:"
 
 #. Text on overlay when game is paused
-#: src/sudoku-view.vala:631
+#: src/sudoku-view.vala:634
 msgid "Paused"
 msgstr "Angehalten"
+
+#~ msgid "org.gnome.Sudoku"
+#~ msgstr "org.gnome.Sudoku"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]