[gnome-terminal] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Update German translation
- Date: Sun, 27 Dec 2020 11:38:45 +0000 (UTC)
commit 5537aca2547571cebb1167381033a05bd3e43302
Author: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>
Date: Sun Dec 27 11:38:42 2020 +0000
Update German translation
po/de.po | 120 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 66 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c123573f..bb317019 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,20 +12,22 @@
# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013.
# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015, 2019.
# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2017-2018, 2020.
+# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2020.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-27 07:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-04 17:26+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-17 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-14 11:57+0100\n"
+"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.08.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35
msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
@@ -45,8 +47,8 @@ msgstr "GPL-3.0+"
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4
#: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570
#: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81
-#: src/terminal-window.c:1869 src/terminal-window.c:2135
-#: src/terminal-window.c:2416
+#: src/terminal-window.c:1887 src/terminal-window.c:2153
+#: src/terminal-window.c:2434
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -214,7 +216,8 @@ msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:154
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
-msgstr "Legt fest, ob fetter Text die gleiche Farbe hat wie normaler Text."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob fetter Text die gleiche Farbe wie normaler Text haben soll"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:155
msgid ""
@@ -242,7 +245,8 @@ msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:169
msgid "Whether to use custom cursor colors"
msgstr ""
-"Sollen benutzerdefinierte Farben für die Eingabemarke verwendet werden?"
+"Legt fest, ob benutzerdefinierte Farben für die Eingabemarke verwendet "
+"werden sollen"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:170
msgid "If true, use the cursor colors from the profile."
@@ -281,7 +285,8 @@ msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:184
msgid "Whether to use custom highlight colors"
-msgstr "Sollen benutzerdefinierte Hervorhebungsfarben verwendet werden?"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob benutzerdefinierte Hervorhebungsfarben verwendet werden sollen"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:185
msgid "If true, use the highlight colors from the profile."
@@ -822,27 +827,31 @@ msgstr ""
"wird"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674
+msgid "Additional info section items to appear in the context menu"
+msgstr "Zusätzliche Info-Abschnitte, die im Kontextmenü erscheinen"
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
msgstr ""
"Legt fest, ob in Fenstern/Reitern per Vorgabe die Menüleiste angezeigt wird"
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
msgstr "Legt fest, ob neue Terminals in Fenstern oder Reitern geöffnet werden"
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689
msgid "When to show the tabs bar"
msgstr "Legt fest, wann die Reiter-Leiste angezeigt wird"
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694
msgid "The position of the tab bar"
msgstr "Die Position der Reiter-Leiste"
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699
msgid "Which theme variant to use"
msgstr "Legt fest, welche Themenvariante verwendet wird"
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:704
msgid ""
"Whether new tabs should open next to the current one or at the last position"
msgstr ""
@@ -887,12 +896,12 @@ msgstr "Dunkel"
#. ambiguous-width characers are
#: src/preferences.ui:107
msgid "Narrow"
-msgstr "schmal"
+msgstr "Schmal"
#. ambiguous-width characers are
#: src/preferences.ui:111
msgid "Wide"
-msgstr "breit"
+msgstr "Breit"
#. Cursor shape
#: src/preferences.ui:123
@@ -1346,13 +1355,11 @@ msgstr "Weiß auf schwarz"
#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
#: src/profile-editor.c:178
-#| msgid "GNOME"
msgid "GNOME light"
msgstr "GNOME hell"
#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
#: src/profile-editor.c:183
-#| msgid "GNOME"
msgid "GNOME dark"
msgstr "GNOME dunkel"
@@ -1709,16 +1716,16 @@ msgstr "Tasten_kombination"
msgid "New Terminal"
msgstr "Neues Terminal"
-#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1770
+#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1788
msgid "New _Terminal"
msgstr "Neues _Terminal"
-#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1779
+#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1797
msgid "New _Tab"
msgstr "Neuer _Reiter"
#: src/terminal-app.c:510 src/terminal-headermenu.ui:39
-#: src/terminal-window.c:1775
+#: src/terminal-window.c:1793
msgid "New _Window"
msgstr "Neues _Fenster"
@@ -1748,7 +1755,7 @@ msgid "_Full Screen"
msgstr "_Vollbild"
#: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155
-#: src/terminal-window.c:1751
+#: src/terminal-window.c:1769
msgid "Read-_Only"
msgstr "_Nur lesen"
@@ -1789,8 +1796,8 @@ msgstr "_4. 132×43"
msgid "_Inspector"
msgstr "_Inspekteur"
-#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1537
-#: src/terminal-window.c:1763
+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1538
+#: src/terminal-window.c:1781
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
@@ -1830,19 +1837,19 @@ msgstr "Fenster s_chließen"
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1741
+#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1759
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1742
+#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1760
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Als _HTML kopieren"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1743
+#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1761
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1745
+#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1763
msgid "Paste as _Filenames"
msgstr "Als _Dateinamen einfügen"
@@ -1858,7 +1865,7 @@ msgstr "_Einstellungen"
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1791
+#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1809
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Menü_leiste anzeigen"
@@ -1946,7 +1953,7 @@ msgstr "_Terminal öffnen"
msgid "Open a terminal"
msgstr "Ein Terminal öffnen"
-#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3224
+#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3242
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Terminal _schließen"
@@ -2297,31 +2304,31 @@ msgstr "Tastenkürzel"
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
-#: src/terminal-screen.c:1417
+#: src/terminal-screen.c:1418
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Kein Befehl angegeben oder Shell angefordert"
-#: src/terminal-screen.c:1538 src/terminal-screen.c:1877
+#: src/terminal-screen.c:1539 src/terminal-screen.c:1884
msgid "_Relaunch"
msgstr "Erneut sta_rten"
-#: src/terminal-screen.c:1541
+#: src/terminal-screen.c:1542
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr ""
"Beim Erzeugen des Kindprozesses für dieses Terminal ist ein Fehler "
"aufgetreten"
-#: src/terminal-screen.c:1881
+#: src/terminal-screen.c:1888
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Der Kindprozess wurde normal mit Status %d beendet."
-#: src/terminal-screen.c:1884
+#: src/terminal-screen.c:1891
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %d beendet."
-#: src/terminal-screen.c:1887
+#: src/terminal-screen.c:1894
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Der Kindprozess wurde beendet."
@@ -2329,28 +2336,33 @@ msgstr "Der Kindprozess wurde beendet."
msgid "Close tab"
msgstr "Reiter schließen"
-#: src/terminal-util.c:150
+#: src/terminal-util.c:151
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten"
-#: src/terminal-util.c:207
+#: src/terminal-util.c:209
msgid "Contributors:"
msgstr "Mitwirkende:"
-#: src/terminal-util.c:223
+#: src/terminal-util.c:226
+#, c-format
+msgid "Version %s for GNOME %d"
+msgstr "Version %s für GNOME %d"
+
+#: src/terminal-util.c:230
#, c-format
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
msgstr "Verwendet VTE-Version %u.%u.%u"
-#: src/terminal-util.c:229
+#: src/terminal-util.c:236
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Eine Terminalumgebung für die GNOME-Arbeitsumgebung"
-#: src/terminal-util.c:236
+#: src/terminal-util.c:243
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME-Terminal"
-#: src/terminal-util.c:246
+#: src/terminal-util.c:253
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Meyer <chrisime gnome org>\n"
@@ -2363,12 +2375,12 @@ msgstr ""
"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
"Tim Sabsch <tim sabsch com>"
-#: src/terminal-util.c:321
+#: src/terminal-util.c:328
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Adresse »%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/terminal-util.c:390
+#: src/terminal-util.c:397
msgid ""
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2381,7 +2393,7 @@ msgstr ""
"entweder in Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
"folgenden Lizenz."
-#: src/terminal-util.c:394
+#: src/terminal-util.c:401
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2394,7 +2406,7 @@ msgstr ""
"für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
"nach."
-#: src/terminal-util.c:398
+#: src/terminal-util.c:405
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -2402,7 +2414,7 @@ msgstr ""
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License erhalten haben. Wenn "
"dem nicht so ist, so lesen Sie bitte <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/terminal-util.c:1157
+#: src/terminal-util.c:1201
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
msgstr ""
"»file«-Schema mit Namen eines entfernten Rechners wird nicht unterstützt"
@@ -2455,23 +2467,23 @@ msgstr "Verweis ö_ffnen"
msgid "Copy _Link"
msgstr "Verweis-Adresse _kopieren"
-#: src/terminal-window.c:1758
+#: src/terminal-window.c:1776
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofile"
-#: src/terminal-window.c:1793
+#: src/terminal-window.c:1811
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Vollbild verlassen"
-#: src/terminal-window.c:3211
+#: src/terminal-window.c:3229
msgid "Close this window?"
msgstr "Möchten Sie dieses Fenster schließen?"
-#: src/terminal-window.c:3211
+#: src/terminal-window.c:3229
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Möchten Sie dieses Terminal schließen?"
-#: src/terminal-window.c:3215
+#: src/terminal-window.c:3233
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2479,7 +2491,7 @@ msgstr ""
"Es laufen noch Prozesse in einigen Terminals in diesem Fenster. Ein "
"Schließen des Fensters wird alle beenden."
-#: src/terminal-window.c:3219
+#: src/terminal-window.c:3237
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2487,7 +2499,7 @@ msgstr ""
"Es läuft noch ein Prozess in diesem Terminal. Ein Schließen des Terminals "
"wird ihn beenden."
-#: src/terminal-window.c:3224
+#: src/terminal-window.c:3242
msgid "C_lose Window"
msgstr "Fenster _schließen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]