[gtkmm-documentation: 2/3] format file
- From: Kjell Ahlstedt <kjellahl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtkmm-documentation: 2/3] format file
- Date: Sun, 27 Dec 2020 09:15:48 +0000 (UTC)
commit bac9114ae0389c44aeeb12bd272f7907255f628f
Author: CCTV-1 <script tar gz gmail com>
Date: Sun Dec 27 14:01:03 2020 +0800
format file
docs/tutorial/zh_CN/zh_CN.po | 385 +++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 209 insertions(+), 176 deletions(-)
---
diff --git a/docs/tutorial/zh_CN/zh_CN.po b/docs/tutorial/zh_CN/zh_CN.po
index f654aca..bb30e24 100644
--- a/docs/tutorial/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/docs/tutorial/zh_CN/zh_CN.po
@@ -565,12 +565,12 @@ msgid ""
"Win32</link> appendix for Windows-specific installation instructions and "
"notes."
msgstr ""
-"GTK和<application>gtkmm</application>被设计成在Microsoft Windows上也能很好"
-"地工作,而且开发者们鼓励在win32平台上使用它们。但是目前还有没为Windows平台"
-"的开发库提供标准的安装方法。请参阅 <ulink url=\"https://wiki.gnome.org/"
-"Projects/gtkmm/MSWindows\">Windows Intallation</ulink>或者<link linkend="
-"\"sec-windows-installation\"><application>gtkmm</application>和Win32</"
-"link>以得到关于Windows相关的安装方法和注意事项。"
+"GTK和<application>gtkmm</application>被设计成在Microsoft Windows上也能很好地"
+"工作,而且开发者们鼓励在win32平台上使用它们。但是目前还有没为Windows平台的开"
+"发库提供标准的安装方法。请参阅 <ulink url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/"
+"gtkmm/MSWindows\">Windows Intallation</ulink>或者<link linkend=\"sec-windows-"
+"installation\"><application>gtkmm</application>和Win32</link>以得到关于"
+"Windows相关的安装方法和注意事项。"
#: C/index-in.docbook:315
msgid "Basics"
@@ -926,10 +926,10 @@ msgid ""
"can emit. To make a button click result in an action, we set up a "
"<emphasis>signal handler</emphasis> to catch the button's \"clicked\" signal."
msgstr ""
-"像大多数GUI工具包一样,<application>gtkmm</application> 是<emphasis>事件驱"
-"动</emphasis>的。当一个事件发生时,比如说一个鼠标按键被按下,那么所点击的部件"
-"就会<emphasis>发出</emphasis>一个合适的信号。每种部件都可以发出一套不同的信"
-"号。为了使这个按钮点击产生一个动作,我们可以设置一个<emphasis>信号处理函数"
+"像大多数GUI工具包一样,<application>gtkmm</application> 是<emphasis>事件驱动"
+"</emphasis>的。当一个事件发生时,比如说一个鼠标按键被按下,那么所点击的部件就"
+"会<emphasis>发出</emphasis>一个合适的信号。每种部件都可以发出一套不同的信号。"
+"为了使这个按钮点击产生一个动作,我们可以设置一个<emphasis>信号处理函数"
"(signal handler)</emphasis>来捕捉这个“clicked”信号。"
#: C/index-in.docbook:459
@@ -984,12 +984,12 @@ msgid ""
"rest of this section. But read on if you want to use languages other than "
"English in your application."
msgstr ""
-"当你得知<application>gtkmm</application>没有在它的接口上使用<classname>std::str"
-"ing</classname>而是使用了<classname>Glib::ustring</classname>的时候一定很惊讶。"
-"<classname>Glib::ustring</classname>与<classname>std::string</classname>非常相"
-"似,甚至在某些场合,你甚至可以把它当成<classname>std::string</classname>来使用"
-",而忽略本节后面的内容。但是如果你希望在你的应用程序中使用英语以外的语言的话,那"
-"么请继续读下去。"
+"当你得知<application>gtkmm</application>没有在它的接口上使用<classname>std::"
+"string</classname>而是使用了<classname>Glib::ustring</classname>的时候一定很"
+"惊讶。<classname>Glib::ustring</classname>与<classname>std::string</"
+"classname>非常相似,甚至在某些场合,你甚至可以把它当成<classname>std::"
+"string</classname>来使用,而忽略本节后面的内容。但是如果你希望在你的应用程序"
+"中使用英语以外的语言的话,那么请继续读下去。"
#: C/index-in.docbook:472
msgid ""
@@ -3187,10 +3187,10 @@ msgid ""
"interfaces. Others, such as <classname>Gtk::Frame</classname> contain only "
"one child widget."
msgstr ""
-"容器部件与其他部件一样都是从<classname>Gtk::Widget</classname>派生而来。"
-"一些容器部件可以容纳多个子部件,例如<classname>Gtk::Grid</classname>,因此"
-"通常他们具有更为复杂的接口。还有些容器部件只能容纳一个子部件,例如<classna"
-"me>Gtk::Frame</classname>"
+"容器部件与其他部件一样都是从<classname>Gtk::Widget</classname>派生而来。一些"
+"容器部件可以容纳多个子部件,例如<classname>Gtk::Grid</classname>,因此通常他"
+"们具有更为复杂的接口。还有些容器部件只能容纳一个子部件,例如<classname>Gtk::"
+"Frame</classname>"
#: C/index-in.docbook:1649
msgid "Single-item Containers"
@@ -3204,9 +3204,10 @@ msgid ""
"are technically single-item containers, but we have discussed them already "
"elsewhere."
msgstr ""
-"大多数单项容器部件具有其子部件的<methodname>set_child()</methodname>和<methodname>unset_"
-"child()</methodname>方法。<classname>Gtk::Button</classname>和<classname>Gtk::Window</cl"
-"assname>从技术上来说是单项容器,但是我们已经在其他地方讨论过它们。"
+"大多数单项容器部件具有其子部件的<methodname>set_child()</methodname>和"
+"<methodname>unset_child()</methodname>方法。<classname>Gtk::Button</"
+"classname>和<classname>Gtk::Window</classname>从技术上来说是单项容器,但是我"
+"们已经在其他地方讨论过它们。"
#: C/index-in.docbook:1658
msgid ""
@@ -3214,9 +3215,9 @@ msgid ""
"you to divide a window into two separate \"panes\". This widget actually "
"contains two child widgets, but the number is fixed so it seems appropriate."
msgstr ""
-"我们还讨论了<classname>Gtk::Paned</classname>部件,它允许你将窗口分为两个"
-"单独的\"窗格\",这个部件实际上可以包含两个子部件,但是他只能包含固定数量"
-"的部件,因此也将其称为单项容器。"
+"我们还讨论了<classname>Gtk::Paned</classname>部件,它允许你将窗口分为两个单独"
+"的\"窗格\",这个部件实际上可以包含两个子部件,但是他只能包含固定数量的部件,"
+"因此也将其称为单项容器。"
#: C/index-in.docbook:1665 C/index-in.docbook:1679
msgid "Frame"
@@ -3229,23 +3230,25 @@ msgid ""
"classname>s or <classname>CheckButton</classname>s in a <classname>Frame</"
"classname>."
msgstr ""
-"框架可以将一个或一组部件封装在一个框内,还可以为他们选择标题。例如你可以"
-"将一组<classname>ToggleButton</classname>或者<classname>CheckButton</classname>"
-"放入一个<classname>Frame</classname>中。"
+"框架可以将一个或一组部件封装在一个框内,还可以为他们选择标题。例如你可以将一"
+"组<classname>ToggleButton</classname>或者<classname>CheckButton</classname>放"
+"入一个<classname>Frame</classname>中。"
#: C/index-in.docbook:1674
msgid ""
"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/classGtk_1_1Frame.html"
"\">Reference</ulink>"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/classGtk_1_1Frame.html\">参考</ulink>"
+"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/classGtk_1_1Frame.html"
+"\">参考</ulink>"
#: C/index-in.docbook:1685
msgid ""
"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/"
"examples/book/frame\">Source Code</ulink>"
msgstr ""
-"<ulink
url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/examples/book/frame\">源代码</ulink>"
+"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/"
+"examples/book/frame\">源代码</ulink>"
#: C/index-in.docbook:1693 C/index-in.docbook:1719
msgid "Paned"
@@ -3267,9 +3270,10 @@ msgid ""
"<methodname>set_start_child()</methodname> and <methodname>set_end_child()</"
"methodname> instead of a <methodname>set_child()</methodname> method."
msgstr ""
-"与本小节的其他小部件不一样的是,窗格部件包含两个子部件而不是一个部件(每个窗格中一个)。"
-"因此你应该用<methodname>set_start_child()</methodname>和<methodname>set_end_child()</"
-"methodname>替代<methodname>set_child()</methodname>方法。"
+"与本小节的其他小部件不一样的是,窗格部件包含两个子部件而不是一个部件(每个窗"
+"格中一个)。因此你应该用<methodname>set_start_child()</methodname>和"
+"<methodname>set_end_child()</methodname>替代<methodname>set_child()</"
+"methodname>方法。"
#: C/index-in.docbook:1708
msgid ""
@@ -3277,21 +3281,24 @@ msgid ""
"<methodname>set_position()</methodname> method, and you will probably need "
"to do so."
msgstr ""
-"如果你需要,你可以使用<methodname>set_position()</methodname>调整分割线的位置。"
+"如果你需要,你可以使用<methodname>set_position()</methodname>调整分割线的位"
+"置。"
#: C/index-in.docbook:1714
msgid ""
"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/classGtk_1_1Paned.html"
"\">Reference</ulink>"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/classGtk_1_1Paned.html\">参考</ulink>"
+"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/classGtk_1_1Paned.html"
+"\">参考</ulink>"
#: C/index-in.docbook:1725
msgid ""
"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/"
"examples/book/paned\">Source Code</ulink>"
msgstr ""
-"<ulink
url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/examples/book/paned\">源代码</ulink>"
+"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/"
+"examples/book/paned\">源代码</ulink>"
#: C/index-in.docbook:1732 C/index-in.docbook:1764
msgid "ScrolledWindow"
@@ -3305,10 +3312,10 @@ msgid ""
"Note that <classname>ScrolledWindow</classname> is not a <classname>Gtk::"
"Window</classname> despite the slightly misleading name."
msgstr ""
-"<classname>ScrolledWindow</classname>部件会创建一个可以滚动的区域。你可以将"
-"任何类型的部件插入到<classname>ScrolledWindow</classname>中,无论该部件有多大"
-"你都可以通过滚动条来访问它。请注意虽然<classname>ScrolledWindow</classname>的"
-"名称像是<classname>Gtk::Window</classname>的衍生部件,但其实不是。"
+"<classname>ScrolledWindow</classname>部件会创建一个可以滚动的区域。你可以将任"
+"何类型的部件插入到<classname>ScrolledWindow</classname>中,无论该部件有多大你"
+"都可以通过滚动条来访问它。请注意虽然<classname>ScrolledWindow</classname>的名"
+"称像是<classname>Gtk::Window</classname>的衍生部件,但其实不是。"
#: C/index-in.docbook:1743
msgid ""
@@ -3323,34 +3330,36 @@ msgid ""
"displayed always."
msgstr ""
"滚动窗口具有用于确定是否要显示<classname>Scrollbar(滚动条)</classname>的"
-"<emphasis>scrollbar policies(滚动条策略)</emphasis>。你可以使用<methodname"
-">set_policy()</methodname>方法来设置策略。例如设置策略为<literal>Gtk::Poli"
-"cyType::AUTOMATIC</literal>或是<literal>Gtk::PolicyType::ALWAYS</literal>。"
-"当策略为<literal>Gtk::PolicyType::AUTOMATIC</literal>的时候,只有在被包含的"
-"部件大于可见区域的时候滚动条才会被显示出来。而<literal>Gtk::PolicyType::ALW"
-"AYS</literal>将使滚动条始终显示。"
+"<emphasis>scrollbar policies(滚动条策略)</emphasis>。你可以使用"
+"<methodname>set_policy()</methodname>方法来设置策略。例如设置策略为"
+"<literal>Gtk::PolicyType::AUTOMATIC</literal>或是<literal>Gtk::PolicyType::"
+"ALWAYS</literal>。当策略为<literal>Gtk::PolicyType::AUTOMATIC</literal>的时"
+"候,只有在被包含的部件大于可见区域的时候滚动条才会被显示出来。而"
+"<literal>Gtk::PolicyType::ALWAYS</literal>将使滚动条始终显示。"
#: C/index-in.docbook:1755
msgid ""
"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/"
"classGtk_1_1ScrolledWindow.html\">Reference</ulink>"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/classGtk_1_1ScrolledWindow.html\">参考</ulink>"
+"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/"
+"classGtk_1_1ScrolledWindow.html\">参考</ulink>"
#: C/index-in.docbook:1759
msgid ""
"Here is a simple example that packs 100 toggle buttons into a "
"ScrolledWindow. Try resizing the window to see the scrollbars react."
msgstr ""
-"这是一个简单的示例,其将100个开关按钮放入滚动窗口中。你可以尝试调整"
-"窗口的大小,以查看滚动条的反应。"
+"这是一个简单的示例,其将100个开关按钮放入滚动窗口中。你可以尝试调整窗口的大"
+"小,以查看滚动条的反应。"
#: C/index-in.docbook:1770
msgid ""
"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/"
"examples/book/scrolledwindow\">Source Code</ulink>"
msgstr ""
-"<ulink
url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/examples/book/scrolledwindow\">源代码</ulink>"
+"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/"
+"examples/book/scrolledwindow\">源代码</ulink>"
#: C/index-in.docbook:1777 C/index-in.docbook:1799
msgid "AspectFrame"
@@ -3365,17 +3374,18 @@ msgid ""
"photograph without allowing the user to distort it horizontally or "
"vertically while resizing."
msgstr ""
-"<classname>AspectFrame</classname>部件和<classname>Frame</classname>部件类似"
-",但它强制子部件的<emphasis>aspect ratio(长宽比)</emphasis>(长与宽的比例)"
-"保持不变。并在有必要的时候添加额外的空间。例如,这将允许你显示照片并且无需"
-"在用户调整窗口大小的时候对照片进行水平/垂直变形。"
+"<classname>AspectFrame</classname>部件和<classname>Frame</classname>部件类"
+"似,但它强制子部件的<emphasis>aspect ratio(长宽比)</emphasis>(长与宽的比例)"
+"保持不变。并在有必要的时候添加额外的空间。例如,这将允许你显示照片并且无需在"
+"用户调整窗口大小的时候对照片进行水平/垂直变形。"
#: C/index-in.docbook:1788
msgid ""
"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/"
"classGtk_1_1AspectFrame.html\">Reference</ulink>"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/classGtk_1_1AspectFrame.html\">参考</ulink>"
+"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/"
+"classGtk_1_1AspectFrame.html\">参考</ulink>"
#: C/index-in.docbook:1792
msgid ""
@@ -3383,15 +3393,16 @@ msgid ""
"present a drawing area whose aspect ratio will always be 2:1, no matter how "
"the user resizes the top-level window."
msgstr ""
-"下面的程序使用<classname>Gtk::AspectFrame</classname>显示一个绘图区域,无论"
-"用户如何调整顶层窗口大小宽高比依旧保持2:1。"
+"下面的程序使用<classname>Gtk::AspectFrame</classname>显示一个绘图区域,无论用"
+"户如何调整顶层窗口大小宽高比依旧保持2:1。"
#: C/index-in.docbook:1805
msgid ""
"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/"
"examples/book/aspectframe\">Source Code</ulink>"
msgstr ""
-"<ulink
url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/examples/book/aspectframe\">源代码</ulink>"
+"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/"
+"examples/book/aspectframe\">源代码</ulink>"
#: C/index-in.docbook:1812
msgid "Other Single-item Containers"
@@ -3403,8 +3414,8 @@ msgid ""
"a complete list. Here are links to some example programs that show "
"containers, which are not mentioned elsewhere in this tutorial."
msgstr ""
-"还有其他的单项容器。请参阅参考文档获取完整列表。这里是一些本教程其他地方"
-"未曾提及的显示容器的示例程序的链接。"
+"还有其他的单项容器。请参阅参考文档获取完整列表。这里是一些本教程其他地方未曾"
+"提及的显示容器的示例程序的链接。"
#: C/index-in.docbook:1820
msgid ""
@@ -3437,11 +3448,12 @@ msgid ""
"multiple-item containers takes an argument, specifying which widget to "
"remove."
msgstr ""
-"多项容器部件除<methodname>set_child()</methodname>和<methodname>unset_child()"
-"</methodname>方法以外还有其他的方法。不同容器有不同的添加/删除子部件的方法。"
-"例如<classname>Gtk::Box</classname>具有<methodname>append()</methodname>和"
-"<methodname>remove()</methodname>以及其他方法。多项容器的<methodname>remove()"
-"</methodname>方法需要传入一个用于指示需要删除的部件的参数。"
+"多项容器部件除<methodname>set_child()</methodname>和"
+"<methodname>unset_child()</methodname>方法以外还有其他的方法。不同容器有不同"
+"的添加/删除子部件的方法。例如<classname>Gtk::Box</classname>具有"
+"<methodname>append()</methodname>和<methodname>remove()</methodname>以及其他"
+"方法。多项容器的<methodname>remove()</methodname>方法需要传入一个用于指示需要"
+"删除的部件的参数。"
#: C/index-in.docbook:1840
msgid "Packing"
@@ -3463,8 +3475,8 @@ msgid ""
"absolute positioning, often using a visual editor. This leads to several "
"problems:"
msgstr ""
-"许多GUI工具包使用可视化编辑器的时候都要求你使用部件相对于窗口的绝对位置。"
-"这将导致以下几个问题:"
+"许多GUI工具包使用可视化编辑器的时候都要求你使用部件相对于窗口的绝对位置。这将"
+"导致以下几个问题:"
#: C/index-in.docbook:1853
msgid ""
@@ -3472,8 +3484,8 @@ msgid ""
"widgets are hidden when the window is made smaller, and lots of useless "
"space appears when the window is made larger."
msgstr ""
-"在调整窗口大小的时候部件不会重新排布自己。窗口变小的时候一些部件会被隐藏"
-"窗口变大的时候会出现很多无用的空间。"
+"在调整窗口大小的时候部件不会重新排布自己。窗口变小的时候一些部件会被隐藏窗口"
+"变大的时候会出现很多无用的空间。"
#: C/index-in.docbook:1857
msgid ""
@@ -3491,7 +3503,8 @@ msgid ""
"appear, for instance, is complex. It requires tedious recalculation of every "
"widget's position."
msgstr ""
-"即时更改窗口布局以显示额外的部件将会很复杂,这需要对每个部件的位置进行繁琐的重新计算。"
+"即时更改窗口布局以显示额外的部件将会很复杂,这需要对每个部件的位置进行繁琐的"
+"重新计算。"
#: C/index-in.docbook:1867
msgid ""
@@ -3508,13 +3521,13 @@ msgid ""
"resize and reposition everything sensibly and smoothly when the user "
"manipulates the window."
msgstr ""
-"<application>gtkmm</application>使用装填系统解决这些问题。无需为窗口中的每"
-"个部件指定大小和位置,而是将部件放入行、列、和或网格中。<application>gtkmm"
-"</application>可以基于包含的部件的大小自动调整你的窗口大小。部件的大小由它"
-"包含的文本量、最大/小尺寸(由你指定的)、部件之间如何共享可用空间(你要求"
-"的方式)共同决定。你可以通过为每个部件指定边距与居中值来完善布局。然后<app"
-"lication>gtkmm</application>会使用以上的信息在用户操作窗口的时候合理、顺畅的"
-"调整部件们的大小和位置。"
+"<application>gtkmm</application>使用装填系统解决这些问题。无需为窗口中的每个"
+"部件指定大小和位置,而是将部件放入行、列、和或网格中。<application>gtkmm</"
+"application>可以基于包含的部件的大小自动调整你的窗口大小。部件的大小由它包含"
+"的文本量、最大/小尺寸(由你指定的)、部件之间如何共享可用空间(你要求的方式)"
+"共同决定。你可以通过为每个部件指定边距与居中值来完善布局。然后"
+"<application>gtkmm</application>会使用以上的信息在用户操作窗口的时候合理、顺"
+"畅的调整部件们的大小和位置。"
#: C/index-in.docbook:1876
msgid ""
@@ -3526,11 +3539,12 @@ msgid ""
"container widgets in <application>gtkmm</application> are single-child "
"containers, including <classname>Gtk::Window</classname>."
msgstr ""
-"<application>gtkmm</application>使用<emphasis>containers</emphasis>分层排布部件。"
-"容器部件包含其他部件。大多数的<application>gtkmm</application>部件都是容器部件。"
-"窗口(Windows)部件、笔记本选项卡(Notebook tabs)部件、按钮(Buttons)部件都是容器部件。"
-"容器有两种类型:单项容器和多项容器。<application>gtkmm</application>中包括<classn"
-"ame>Gtk::Window</classname>在内的多数容器部件都是单项部件。"
+"<application>gtkmm</application>使用<emphasis>containers</emphasis>分层排布部"
+"件。容器部件包含其他部件。大多数的<application>gtkmm</application>部件都是容"
+"器部件。窗口(Windows)部件、笔记本选项卡(Notebook tabs)部件、按钮(Buttons)部件"
+"都是容器部件。容器有两种类型:单项容器和多项容器。<application>gtkmm</"
+"application>中包括<classname>Gtk::Window</classname>在内的多数容器部件都是单"
+"项部件。"
#: C/index-in.docbook:1885
msgid ""
@@ -3540,8 +3554,8 @@ msgid ""
"classname> and <classname>Gtk::Box</classname>."
msgstr ""
"对,没错,一个窗口最多只能包含一个部件。那么我们要如何将多个部件放于窗口中"
-"呢?答案是通过向窗口放入一个多项容器实现。最合理的部件是<classname>Gtk::Gri"
-"d</classname>和<classname>Gtk::Box</classname>。"
+"呢?答案是通过向窗口放入一个多项容器实现。最合理的部件是<classname>Gtk::"
+"Grid</classname>和<classname>Gtk::Box</classname>。"
#: C/index-in.docbook:1896
msgid ""
@@ -3549,17 +3563,17 @@ msgid ""
"columns. Use <methodname>attach()</methodname> and "
"<methodname>attach_next_to()</methodname> to insert child widgets."
msgstr ""
-"<classname>Gtk::Grid</classname>将其子部件按行和列排列。使用<methodname"
-">attach()</methodname>和<methodname>attach_next_to()</methodname>方法向"
-"网格(Grid)部件中插入子部件。"
+"<classname>Gtk::Grid</classname>将其子部件按行和列排列。使用"
+"<methodname>attach()</methodname>和<methodname>attach_next_to()</methodname>"
+"方法向网格(Grid)部件中插入子部件。"
#: C/index-in.docbook:1904
msgid ""
"<classname>Gtk::Box</classname> arranges its child widgets vertically or "
"horizontally. Use <methodname>append()</methodname> to insert child widgets."
msgstr ""
-"<classname>Gtk::Box</classname>将其子部件水平或垂直排列。使用<methodname>ap"
-"pend()</methodname>方法向盒(Box)部件插入子部件。"
+"<classname>Gtk::Box</classname>将其子部件水平或垂直排列。使用"
+"<methodname>append()</methodname>方法向盒(Box)部件插入子部件。"
#: C/index-in.docbook:1912
msgid "There are several other containers, which we will also discuss."
@@ -3571,8 +3585,8 @@ msgid ""
"to. You'll probably find, however, that you don't need to rely on visual "
"form editors quite as much as you might with other toolkits."
msgstr ""
-"如果你之前从未使用组装工具包,那可能需要一段时间来适应它。然后你会发现你不需要"
-"和使用其他工具包一样依赖可视化编辑工具。"
+"如果你之前从未使用组装工具包,那可能需要一段时间来适应它。然后你会发现你不需"
+"要和使用其他工具包一样依赖可视化编辑工具。"
#: C/index-in.docbook:1926
msgid "An improved Hello World"
@@ -3582,7 +3596,8 @@ msgstr "改进后的Hello World"
msgid ""
"Let's take a look at a slightly improved <literal>helloworld</literal>, "
"showing what we've learnt."
-msgstr "让我们看看改进后的<literal>helloworld</literal>,以展示我们所学到的内容。"
+msgstr ""
+"让我们看看改进后的<literal>helloworld</literal>,以展示我们所学到的内容。"
#: C/index-in.docbook:1933
msgid "Hello World 2"
@@ -3593,7 +3608,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/"
"examples/book/helloworld2\">Source Code</ulink>"
msgstr ""
-"<ulink
url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/examples/book/helloworld2\">源代码</ulink>"
+"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/"
+"examples/book/helloworld2\">源代码</ulink>"
#: C/index-in.docbook:1941
msgid ""
@@ -3604,10 +3620,12 @@ msgid ""
"<methodname>set_valign()</methodname> while reading the <link linkend=\"sec-"
"boxes\">Boxes</link> section."
msgstr ""
-"生成并运行这个程序后,请尝试调整窗口的大小查看其行为。此外在阅读<link linkend"
-"=\"sec-boxes\">盒子(Boxes)</link>小节时请尝试使用<methodname>set_expand()</me"
-"thodname>、<methodname>set_hexpand()</methodname>、<methodname>set_vexpand()</methodname>"
-"、<methodname>set_halign()</methodname>和<methodname>set_valign()</methodname>方法。"
+"生成并运行这个程序后,请尝试调整窗口的大小查看其行为。此外在阅读<link "
+"linkend=\"sec-boxes\">盒子(Boxes)</link>小节时请尝试使用"
+"<methodname>set_expand()</methodname>、<methodname>set_hexpand()</"
+"methodname>、<methodname>set_vexpand()</methodname>、"
+"<methodname>set_halign()</methodname>和<methodname>set_valign()</methodname>"
+"方法。"
#: C/index-in.docbook:1952
msgid "Boxes"
@@ -3622,9 +3640,9 @@ msgid ""
"combination of boxes inside or beside other boxes to create the desired "
"effect."
msgstr ""
-"如上例所示,这些都是不可见容器我们可以将容器装入其中。将部件装填到水平盒中"
-"的时候部件从左到右水平插入。将部件装填到垂直盒中的时候部件从上到下垂直插入。"
-"你可以在盒中或盒侧组合使用盒以达到你所需的效果。"
+"如上例所示,这些都是不可见容器我们可以将容器装入其中。将部件装填到水平盒中的"
+"时候部件从左到右水平插入。将部件装填到垂直盒中的时候部件从上到下垂直插入。你"
+"可以在盒中或盒侧组合使用盒以达到你所需的效果。"
#: C/index-in.docbook:1963
msgid "Adding widgets"
@@ -3645,11 +3663,12 @@ msgid ""
"<methodname>insert_child_at_start()</methodname>. We will use "
"<methodname>append()</methodname> in our examples."
msgstr ""
-"<methodname>append()</methodname>方法将部件放置于这些容器中。它们将从顶部开始。"
-"按<classname>Box</classname>的垂直方向向下移动,或者按<classname>Box</classname>的"
-"水平方向从左向右移动。如果你不愿意按此顺序添加子部件,请使用<methodname>insert_ch"
-"ild_after()</methodname>或<methodname>insert_child_at_start()</methodname>方法。我们"
-"将在示例中使用<methodname>append()</methodname>。"
+"<methodname>append()</methodname>方法将部件放置于这些容器中。它们将从顶部开"
+"始。按<classname>Box</classname>的垂直方向向下移动,或者按<classname>Box</"
+"classname>的水平方向从左向右移动。如果你不愿意按此顺序添加子部件,请使用"
+"<methodname>insert_child_after()</methodname>或"
+"<methodname>insert_child_at_start()</methodname>方法。我们将在示例中使用"
+"<methodname>append()</methodname>。"
#: C/index-in.docbook:1975
msgid ""
@@ -3664,12 +3683,13 @@ msgid ""
"might even decide to use the <classname>Gtk::Builder</classname> API to load "
"your GUI at runtime."
msgstr ""
-"有几个选项可以控制部件的打包方式,但是初次使用可能会难以理清效果。你可以在"
-"子部件上使用<methodname>set_expand()</methodname>、<methodname>set_hexpand()</"
-"methodname>、<methodname>set_vexpand()</methodname>、<methodname>set_halign()</"
-"methodname>、<methodname>set_valign()</methodname>方法修改装填策略。如果你感到"
-"困难,可以试试<application>glade</application>GUI设计器,看看能不能对你有所帮助。"
-"你甚至可以使用<classname>Gtk::Builder</classname>API在运行时加载GUI。"
+"有几个选项可以控制部件的打包方式,但是初次使用可能会难以理清效果。你可以在子"
+"部件上使用<methodname>set_expand()</methodname>、<methodname>set_hexpand()</"
+"methodname>、<methodname>set_vexpand()</methodname>、"
+"<methodname>set_halign()</methodname>、<methodname>set_valign()</methodname>"
+"方法修改装填策略。如果你感到困难,可以试试<application>glade</application>GUI"
+"设计器,看看能不能对你有所帮助。你甚至可以使用<classname>Gtk::Builder</"
+"classname>API在运行时加载GUI。"
#: C/index-in.docbook:1987
msgid "There are basically five different styles, as shown in this picture:"
@@ -3689,16 +3709,18 @@ msgid ""
"<methodname>set_margin_end()</methodname> methods."
msgstr ""
"每一行包含一个有多个按钮的水平<classname>Box</classname>。行中的每一个按钮都"
-"使用相同参数的<methodname>set_hexpand()</methodname>、<methodname>set_halign()"
-"</methodname>、<methodname>set_margin_start()</methodname>和<methodname>set_mar"
-"gin_end()</methodname>方法装入<classname>Box</classname>。"
+"使用相同参数的<methodname>set_hexpand()</methodname>、"
+"<methodname>set_halign()</methodname>、<methodname>set_margin_start()</"
+"methodname>和<methodname>set_margin_end()</methodname>方法装入"
+"<classname>Box</classname>。"
#: C/index-in.docbook:2008
msgid ""
"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/classGtk_1_1Box.html"
"\">Reference</ulink>"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/classGtk_1_1Box.html\">参考</ulink>"
+"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/classGtk_1_1Box.html"
+"\">参考</ulink>"
#: C/index-in.docbook:2012
msgid "Per-container packing options"
@@ -3726,10 +3748,11 @@ msgid ""
"<parameter>spacing</parameter> is a (minimum) number of pixels to leave "
"between each widget."
msgstr ""
-"这是<classname>Box</classname>部件的构造函数,以及设置每个容器的打包选项的方法"
-":<_:programlisting-1/> 将<literal>true</literal>传递给<methodname>set_homogeneo"
-"us()</methodname>方法将导致容器部件所包含的所有部件都有一样的大小。<parameter>sp"
-"acing</parameter>是每个部件之间要保留的最小像素数。"
+"这是<classname>Box</classname>部件的构造函数,以及设置每个容器的打包选项的方"
+"法:<_:programlisting-1/> 将<literal>true</literal>传递给"
+"<methodname>set_homogeneous()</methodname>方法将导致容器部件所包含的所有部件"
+"都有一样的大小。<parameter>spacing</parameter>是每个部件之间要保留的最小像素"
+"数。"
#: C/index-in.docbook:2026
msgid ""
@@ -3739,9 +3762,9 @@ msgid ""
"following figure should make it clearer. The shown margins are the left and "
"right margins of each button in the row."
msgstr ""
-"间距(创建盒的时候设置)与边距(为每个子部件分别设置)的区别是:在对象之间"
-"添加间距,在部件的一侧或多侧添加边距。下图能使你更清楚的理解这一点。所显示的"
-"边距是该行中每个按钮的左右边距。"
+"间距(创建盒的时候设置)与边距(为每个子部件分别设置)的区别是:在对象之间添"
+"加间距,在部件的一侧或多侧添加边距。下图能使你更清楚的理解这一点。所显示的边"
+"距是该行中每个按钮的左右边距。"
#: C/index-in.docbook:2035
msgid "Box Packing 2"
@@ -3757,8 +3780,8 @@ msgid ""
"code shows two ways of handling command-line options in combination with "
"<classname>Gtk::Application</classname>."
msgstr ""
-"下面的示例程序需要一个命令行选项。源代码展示了两种<classname>Gtk::Applica"
-"tion</classname>处理命令行选项的方式。"
+"下面的示例程序需要一个命令行选项。源代码展示了两种<classname>Gtk::"
+"Application</classname>处理命令行选项的方式。"
#: C/index-in.docbook:2052
msgid ""
@@ -3766,9 +3789,9 @@ msgid ""
"<classname>Gtk::Application</classname> by setting <literal>argc = 1</"
"literal> in the call to <methodname>Gtk::Application::run()</methodname>."
msgstr ""
-"在<function>main()</function>中处理选项并且通过设置<literal>argc = 1</literal>"
-"将他们从<classname>Gtk::Application</classname>中隐藏,然后调用<methodname>Gt"
-"k::Application::run()</methodname>。"
+"在<function>main()</function>中处理选项并且通过设置<literal>argc = 1</"
+"literal>将他们从<classname>Gtk::Application</classname>中隐藏,然后调用"
+"<methodname>Gtk::Application::run()</methodname>。"
#: C/index-in.docbook:2058
msgid ""
@@ -3792,12 +3815,12 @@ msgid ""
"main window. (<classname>Gio::Application</classname> is a base class of "
"<classname>Gtk::Application</classname>.)"
msgstr ""
-"你必须在调用<literal>signal_command_line().connect()</literal>时设置可选"
-"参数<literal>after = false</literal>,因为此时必须在默认的信号处理程序"
-"之前调用你的信号处理程序。你还必须调用<methodname>Gio::Application::acti"
-"vate()</methodname>处理程序,除非你希望你的应用程序不显示主窗口直接退出("
-"<classname>Gio::Application</classname>是<classname>Gtk::Application</classn"
-"ame>的基类)。"
+"你必须在调用<literal>signal_command_line().connect()</literal>时设置可选参数"
+"<literal>after = false</literal>,因为此时必须在默认的信号处理程序之前调用你"
+"的信号处理程序。你还必须调用<methodname>Gio::Application::activate()</"
+"methodname>处理程序,除非你希望你的应用程序不显示主窗口直接退出"
+"(<classname>Gio::Application</classname>是<classname>Gtk::Application</"
+"classname>的基类)。"
#: C/index-in.docbook:2078
msgid ""
@@ -3805,15 +3828,16 @@ msgid ""
"When you run this example, provide a number between 1 and 3 as a command-"
"line option, to see different packing options in use."
msgstr ""
-"这是上述截图所运行示例的源代码。在运行此示例时请提供1到3之间的数字作为命令行选项"
-"以查看正在使用不同装填选项的行为。"
+"这是上述截图所运行示例的源代码。在运行此示例时请提供1到3之间的数字作为命令行"
+"选项以查看正在使用不同装填选项的行为。"
#: C/index-in.docbook:2081
msgid ""
"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/"
"examples/book/box\">Source Code</ulink>"
msgstr ""
-"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/examples/book/box\">源代码</ulink>"
+"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/"
+"examples/book/box\">源代码</ulink>"
#: C/index-in.docbook:2087 C/index-in.docbook:2116
msgid "Grid"
@@ -3837,11 +3861,11 @@ msgid ""
"<methodname>set_row_homogeneous()</methodname> and "
"<methodname>set_column_homogeneous()</methodname>."
msgstr ""
-"使用<methodname>attach()</methodname>方法可以跨越多行/列插入子部件,也可以"
-"使用<methodname>attach_next_to()</methodname>将子部件插入已经存在于网格中的"
-"部件的旁边。可以通过调用<methodname>set_row_homogeneous()</methodname>和<meth"
-"odname>set_column_homogeneous()</methodname>令网格中所有子部件具有一致的高度或宽度。"
-
+"使用<methodname>attach()</methodname>方法可以跨越多行/列插入子部件,也可以使"
+"用<methodname>attach_next_to()</methodname>将子部件插入已经存在于网格中的部件"
+"的旁边。可以通过调用<methodname>set_row_homogeneous()</methodname>和"
+"<methodname>set_column_homogeneous()</methodname>令网格中所有子部件具有一致的"
+"高度或宽度。"
#: C/index-in.docbook:2101
msgid ""
@@ -3849,15 +3873,16 @@ msgid ""
"properties of the child <classname>Widget</classname>s to control their "
"spacing and their behaviour when the Grid is resized."
msgstr ""
-"你可以设置子部件的<emphasis>margin</emphasis>和<emphasis>expand</emphasis>属性"
-"用以控制调整网格大小时它们之间的间距。"
+"你可以设置子部件的<emphasis>margin</emphasis>和<emphasis>expand</emphasis>属"
+"性用以控制调整网格大小时它们之间的间距。"
#: C/index-in.docbook:2105
msgid ""
"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/classGtk_1_1Grid.html"
"\">Reference</ulink>"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/classGtk_1_1Grid.html\">参考</ulink>"
+"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/classGtk_1_1Grid.html"
+"\">参考</ulink>"
#: C/index-in.docbook:2108
msgid ""
@@ -3873,7 +3898,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/"
"examples/book/grid\">Source Code</ulink>"
msgstr ""
-"<ulink
url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/examples/book/grid\">源代码</ulink>"
+"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/"
+"examples/book/grid\">源代码</ulink>"
#: C/index-in.docbook:2129 C/index-in.docbook:2164
msgid "Notebook"
@@ -3887,10 +3913,10 @@ msgid ""
"several sets of widgets to be placed in a small space, by only showing one "
"page at a time. For instance, they are often used in preferences dialogs."
msgstr ""
-"<classname>Notebook</classname>有一组堆叠好的<literal>pages</literal>,每个"
-"页面(page)包含一个部件。带标签的<literal>tabs</literal>允许用户选择页面。"
-"<classname>Notebook</classname>一次只显示一页,这样可以将好几组部件放于很小"
-"的空间当中。例如他们经常在首选项对话框中使用。"
+"<classname>Notebook</classname>有一组堆叠好的<literal>pages</literal>,每个页"
+"面(page)包含一个部件。带标签的<literal>tabs</literal>允许用户选择页面。"
+"<classname>Notebook</classname>一次只显示一页,这样可以将好几组部件放于很小的"
+"空间当中。例如他们经常在首选项对话框中使用。"
#: C/index-in.docbook:2140
msgid ""
@@ -3899,9 +3925,9 @@ msgid ""
"pages to the <literal>Notebook</literal>, supplying the child widget and the "
"name for the tab."
msgstr ""
-"使用<methodname>append_page()</methodname>、<methodname>prepend_page()</metho"
-"dname>和<methodname>insert_page()</methodname>方法可以添加带标签的页面到<lite"
-"ral>Notebook</literal>中,你需要为这些方法提供子部件和标签名。"
+"使用<methodname>append_page()</methodname>、<methodname>prepend_page()</"
+"methodname>和<methodname>insert_page()</methodname>方法可以添加带标签的页面到"
+"<literal>Notebook</literal>中,你需要为这些方法提供子部件和标签名。"
#: C/index-in.docbook:2147
msgid ""
@@ -3910,30 +3936,33 @@ msgid ""
"number, and then calling <methodname>get_nth_page()</methodname> with that "
"number will give you a pointer to the actual child widget."
msgstr ""
-"如果你想知道当前可见的页面是那一个,可以使用<methodname>get_current_page()"
-"</methodname>方法。该方法返回一个页码,你可以将页码传递给<methodname>get_nt"
-"h_page()</methodname>获取指向该页当前子部件的指针。"
+"如果你想知道当前可见的页面是那一个,可以使用<methodname>get_current_page()</"
+"methodname>方法。该方法返回一个页码,你可以将页码传递给"
+"<methodname>get_nth_page()</methodname>获取指向该页当前子部件的指针。"
#: C/index-in.docbook:2154
msgid ""
"To programmatically change the selected page, use the "
"<methodname>set_current_page()</methodname> method."
msgstr ""
-"要以编程方式改变所选的页面,请使用<methodname>set_current_page()</methodname>方法。"
+"要以编程方式改变所选的页面,请使用<methodname>set_current_page()</methodname>"
+"方法。"
#: C/index-in.docbook:2159
msgid ""
"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/classGtk_1_1Notebook."
"html\">Reference</ulink>"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/classGtk_1_1Notebook.html\">参考</ulink>"
+"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/classGtk_1_1Notebook."
+"html\">参考</ulink>"
#: C/index-in.docbook:2170
msgid ""
"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/"
"examples/book/notebook/\">Source Code</ulink>"
msgstr ""
-"<ulink
url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/examples/book/notebook/\">源代码</ulink>"
+"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/"
+"examples/book/notebook/\">源代码</ulink>"
#: C/index-in.docbook:2177 C/index-in.docbook:2204
msgid "Assistant"
@@ -3947,10 +3976,10 @@ msgid ""
"automatically depending on the type of the page, set with "
"<methodname>set_page_type()</methodname>."
msgstr ""
-"<classname>Assistant</classname>将一个复杂的操作切分为数个步骤。每个步骤都"
-"是一个页面,包含一个标题、一个子部件和一个可操作区域。助手的操作区域有一个"
-"导航按钮,这些按钮会根据页面的类型自动更新(使用<methodname>set_page_type()"
-"</methodname>设置页面类型)。"
+"<classname>Assistant</classname>将一个复杂的操作切分为数个步骤。每个步骤都是"
+"一个页面,包含一个标题、一个子部件和一个可操作区域。助手的操作区域有一个导航"
+"按钮,这些按钮会根据页面的类型自动更新(使用<methodname>set_page_type()</"
+"methodname>设置页面类型)。"
#: C/index-in.docbook:2183
msgid ""
@@ -3959,9 +3988,9 @@ msgid ""
"to the <classname>Assistant</classname>, supplying the child widget for each "
"page."
msgstr ""
-"使用<methodname>append_page()</methodname>、<methodname>prepend_page</methodname>"
-"和<methodname>insert_page()</methodname>方法可以向<classname>Assistant</classname>"
-"添加页面,你需要每个页面提供子部件。"
+"使用<methodname>append_page()</methodname>、<methodname>prepend_page</"
+"methodname>和<methodname>insert_page()</methodname>方法可以向"
+"<classname>Assistant</classname>添加页面,你需要每个页面提供子部件。"
#: C/index-in.docbook:2187
msgid ""
@@ -3972,9 +4001,9 @@ msgid ""
"<methodname>set_current_page()</methodname> method."
msgstr ""
"要确定当前可见的页面,请使用<methodname>get_current_page()</methodname>方法,"
-"然后将返回值传递给<methodname>get_nth_page()</methodname>,其会返回一个指向"
-"实际部件的指针。要想用编程的方式改变当前页,请使用<methodname>set_current_p"
-"age()</methodname>方法。"
+"然后将返回值传递给<methodname>get_nth_page()</methodname>,其会返回一个指向实"
+"际部件的指针。要想用编程的方式改变当前页,请使用"
+"<methodname>set_current_page()</methodname>方法。"
#: C/index-in.docbook:2191
msgid ""
@@ -3989,23 +4018,25 @@ msgid ""
"methodname> method. They will be packed alongside the default buttons. Use "
"the <methodname>remove_action_widget()</methodname> method to remove widgets."
msgstr ""
-"要将部件添加到操作区域,请使用<methodname>add_action_widget()</methodname>方法。"
-"他们将与默认按钮一并被装填。使用<methodname>remove_action_widget()</methodname>"
-"方法可以删除部件。"
+"要将部件添加到操作区域,请使用<methodname>add_action_widget()</methodname>方"
+"法。他们将与默认按钮一并被装填。使用<methodname>remove_action_widget()</"
+"methodname>方法可以删除部件。"
#: C/index-in.docbook:2199
msgid ""
"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/classGtk_1_1Assistant."
"html\">Reference</ulink>"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/classGtk_1_1Assistant.html\">参考</ulink>"
+"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/classGtk_1_1Assistant."
+"html\">参考</ulink>"
#: C/index-in.docbook:2210
msgid ""
"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/"
"examples/book/assistant/\">Source Code</ulink>"
msgstr ""
-"<ulink
url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/examples/book/assistant/\">源代码</ulink>"
+"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/"
+"examples/book/assistant/\">源代码</ulink>"
#: C/index-in.docbook:2217
msgid "Other Multi-item Containers"
@@ -4033,14 +4064,16 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/"
"examples/book/flowbox\">Source Code, FlowBox</ulink>"
msgstr ""
-"<ulink
url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/examples/book/flowbox\">流式盒(FlowBox)源代码</ulink>"
+"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/"
+"examples/book/flowbox\">流式盒(FlowBox)源代码</ulink>"
#: C/index-in.docbook:2227
msgid ""
"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/"
"examples/book/iconview\">Source Code, IconView</ulink>"
msgstr ""
-"<ulink
url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/examples/book/iconview\">图标视图(IconView)源代码</ulink>"
+"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/master/"
+"examples/book/iconview\">图标视图(IconView)源代码</ulink>"
#: C/index-in.docbook:2237
msgid "The TreeView widget"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]