[gnome-control-center] Update Catalan translation



commit 7e3b26e0c3455ca108b5ef1a83b6320d7feaa20c
Author: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
Date:   Tue Dec 22 13:02:53 2020 +0000

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 2106 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 1072 insertions(+), 1034 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 19749707e..48117db85 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -20,17 +20,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-10-29 20:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-03 01:12+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-20 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-21 13:29+0100\n"
+"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail."
+"com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
 msgid "System Bus"
@@ -48,7 +50,7 @@ msgid "Session Bus"
 msgstr "Sessió del bus"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2170 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1790 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositius"
@@ -69,7 +71,7 @@ msgstr "Té accés a la xarxa"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:838
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:840
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362
 msgid "Home"
 msgstr "Inici"
 
@@ -101,8 +103,7 @@ msgid ""
 "are concerned about these permissions, consider removing this application."
 msgstr ""
 "%s té els següents permisos integrats. Aquests no poden ser alterats. Si "
-"esteu preocupats per aquests permisos, considereu suprimir aquesta "
-"aplicació."
+"esteu preocupats per aquests permisos, considereu suprimir aquesta aplicació."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1024
 msgid "Web Links"
@@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "Altres fitxers"
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1660
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416
 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:79
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicacions"
 
@@ -184,8 +185,8 @@ msgstr "Permisos i accés"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106
 msgid ""
-"Data and services that this app has asked for access to and permissions that"
-" it requires."
+"Data and services that this app has asked for access to and permissions that "
+"it requires."
 msgstr ""
 "Dades i serveis que aquesta aplicació ha demanat accés i permisos que "
 "requereix."
@@ -198,6 +199,7 @@ msgstr "Càmera"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
+#.
 #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
@@ -206,12 +208,9 @@ msgstr "Càmera"
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:355
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368
-#: panels/network/network-proxy.ui:126
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:957
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
@@ -241,8 +240,8 @@ msgstr "No es pot canviar"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
 msgid ""
-"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a "
-"href=\"privacy\">Privacy</a> Settings."
+"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
+"\"privacy\">Privacy</a> Settings."
 msgstr ""
 "Els permisos individuals per aplicacions poden revisar-se en els paràmetres "
 "de <a href=\"privacy\">Privacitat</a>."
@@ -318,7 +317,8 @@ msgid "No results found"
 msgstr "No s'ha trobat cap resultat"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:198 shell/cc-panel-list.ui:132
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:239
+#: shell/cc-panel-list.ui:132
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Proveu amb una cerca diferent"
 
@@ -352,8 +352,7 @@ msgid "Control various application permissions and settings"
 msgstr "Controla diversos permisos i paràmetres d'aplicació"
 
 #. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
 msgid "application;flatpak;permission;setting;"
 msgstr "aplicació;flatpak;permís;paràmetre;"
@@ -366,18 +365,19 @@ msgstr "Selecciona una imatge"
 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238
 #: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657
 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
-#: panels/display/cc-display-panel.c:944
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1003
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:865
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
-#: panels/network/net-device-wifi.c:857
+#: panels/network/net-device-wifi.c:854
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:251
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
@@ -433,8 +433,7 @@ msgstr "Fons"
 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
 msgstr "Canvieu la imatge de fons a un fons de pantalla o fotografia"
 
-#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Fons de pantalla;Pantalla;Escriptori;"
@@ -478,7 +477,7 @@ msgstr "Desactiveu el mode d'avió per a habilitar el Bluetooth."
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1594
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1596
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -486,8 +485,7 @@ msgstr "Bluetooth"
 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
 msgstr "Activeu i desactiveu el Bluetooth i connecteu els dispositius"
 
-#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
 msgstr "comparteix;compartició;bluetooth;obex;"
@@ -502,8 +500,8 @@ msgstr "Cap aplicació pot capturar fotografies o vídeo."
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75
 msgid ""
-"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling"
-" the camera may cause some applications to not function properly."
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
+"the camera may cause some applications to not function properly."
 msgstr ""
 "L'ús de la càmera permet a les aplicacions capturar fotografies i vídeo. "
 "Inhabilitar la càmera pot causar que algunes aplicacions no funcionin "
@@ -522,14 +520,15 @@ msgid "Protect your pictures"
 msgstr "Protegiu les vostres imatges"
 
 #. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
 msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
 msgstr ""
-"pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;xarxa;identitat;"
+"pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;"
+"xarxa;identitat;"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
@@ -839,8 +838,8 @@ msgstr "Tipus de pantalla"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:241
 msgid ""
-"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a"
-" D65 illuminant."
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
 msgstr ""
 "Seleccioneu un punt blanc objectiu de la pantalla. La majoria de pantalles "
 "s'haurien de calibrar amb una il·luminació D65."
@@ -907,13 +906,13 @@ msgstr "Requereix connexió a Internet"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:591
 msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
-"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
-"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
 "Podeu trobar les instruccions de com utilitzar el perfil als sistemes <a "
-"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> i <a "
-"href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."
+"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> i <a href="
+"\"windows\">Microsoft Windows</a>."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:607
 msgid "Summary"
@@ -927,10 +926,9 @@ msgstr "Afegeix un perfil"
 msgid "_Import File…"
 msgstr "_Importa un fitxer…"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:672
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:510
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
-#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
 msgid "_Add"
 msgstr "_Afegeix"
@@ -940,8 +938,8 @@ msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
 msgstr ""
-"S'han detectat problemes. Aquest perfil no funcionarà correctament. <a "
-"href=\"\">Mostra els detalls.</a>"
+"S'han detectat problemes. Aquest perfil no funcionarà correctament. <a href="
+"\"\">Mostra els detalls.</a>"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:788
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
@@ -1155,8 +1153,8 @@ msgstr "Dades de calibratge de fàbrica proporcionades pel venedor"
 #: panels/color/cc-color-profile.c:197
 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
 msgstr ""
-"Amb aquest perfil no es pot fer la correcció de la pantalla en mode pantalla"
-" completa"
+"Amb aquest perfil no es pot fer la correcció de la pantalla en mode pantalla "
+"completa"
 
 #: panels/color/cc-color-profile.c:219
 msgid "This profile may no longer be accurate"
@@ -1172,8 +1170,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Calibreu el color dels dispositius, com ara pantalles, càmeres o impressores"
 
-#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibratge;Impressora;Pantalla;"
@@ -1183,7 +1180,7 @@ msgid "Other…"
 msgstr "Altres…"
 
 #: panels/common/cc-language-chooser.c:145
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:178
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178
 msgid "More…"
 msgstr "Més…"
 
@@ -1199,15 +1196,15 @@ msgstr "Seleccioneu un idioma"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecciona"
 
+#: panels/common/cc-permission-infobar.c:107
+msgid "Unlock to Change Settings"
+msgstr "Desbloqueja per a canviar els paràmetres"
+
 #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20
 msgid "Unlock…"
 msgstr "Desbloqueja…"
 
-#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45
-msgid "Unlock to Change Settings"
-msgstr "Desbloqueja per a canviar els paràmetres"
-
-#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:56
 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
 msgstr "Alguns paràmetres s'han de desbloquejar abans de poder-los canviar."
 
@@ -1320,8 +1317,7 @@ msgstr "%s"
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 segons"
 
-#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than
-#. 32-bytes
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
 #: panels/common/hostname-helper.c:177
 msgctxt "hotspot"
 msgid "Hotspot"
@@ -1489,8 +1485,7 @@ msgstr "AM / PM"
 msgid "Change the date and time, including time zone"
 msgstr "Canvieu la data i l'hora, incloent-hi el fus horari"
 
-#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate
-#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
 msgid "Clock;Timezone;Location;"
 msgstr "Rellotge;Fus horari;Ubicació;"
@@ -1536,15 +1531,12 @@ msgstr "Aplicacions per defecte"
 msgid "Configure Default Applications"
 msgstr "Configura les aplicacions per defecte"
 
-#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT
-#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
-#. semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
 msgid "default;application;preferred;media;"
 msgstr "per defecte; aplicació; preferida;multimèdia;"
 
-#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora',
-#. the second '%s' is a link to the privacy policy
+#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the 
privacy policy
 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:145
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1571,31 +1563,32 @@ msgid "Report your problems"
 msgstr "Informeu de problemes"
 
 #. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
 #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
 #: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
 #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
 msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;privacy;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;privacy;"
 msgstr ""
-"pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;xarxa;identitat;privadesa;privacitat"
+"pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;"
+"xarxa;identitat;privadesa;privacitat;"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:955
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1014
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplica"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:976
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1035
 msgid "Apply Changes?"
 msgstr "Voleu aplicar els canvis?"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:981
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1040
 msgid "Changes Cannot be Applied"
 msgstr "No s'han aplicat els canvis"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:982
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1041
 msgid "This could be due to hardware limitations."
 msgstr "Això pot ser degut a limitacions del maquinari."
 
@@ -1649,8 +1642,7 @@ msgstr "Configuració de la pantalla"
 msgid "Displays"
 msgstr "Pantalles"
 
-#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the
-#. sun has gone down
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:451
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:111
 msgid "Night Light"
@@ -1790,14 +1782,14 @@ msgstr "Temperatura del color"
 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
 msgstr "Trieu com utilitzar els monitors i projectors connectats"
 
-#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;sunrise;"
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
 msgstr ""
-"Quadre;Projector;xrandr;Pantalla;Resolució;Refresca;Monitor;Nit;Llum;Blau;color;posta"
-" de sol;"
+"Quadre;Projector;xrandr;Pantalla;Resolució;Refresca;Monitor;Nit;Llum;Blau;"
+"color;posta de sol;"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431
@@ -1899,8 +1891,8 @@ msgid ""
 "The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
 "network, or when pairing Bluetooth devices."
 msgstr ""
-"El nom del dispositiu s'utilitza per a identificar aquest dispositiu quan es"
-" visualitza en xarxa, o quan s'emparella amb dispositius Bluetooth."
+"El nom del dispositiu s'utilitza per a identificar aquest dispositiu quan es "
+"visualitza en xarxa, o quan s'emparella amb dispositius Bluetooth."
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:225
 msgid "_Rename"
@@ -1921,11 +1913,12 @@ msgstr "Visualitzeu informació sobre el sistema"
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
 msgid ""
-"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
+"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
 "dispositiu;sistema;informació;amfitrió;memòria;processador;versió;per "
-"defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;execució"
-" automàtica;"
+"defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;"
+"execució automàtica;"
 
 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
 msgid "Sound and Media"
@@ -1976,7 +1969,7 @@ msgid "Eject"
 msgstr "Expulsa"
 
 #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:542
 msgid "Typing"
 msgstr "Escriptura"
 
@@ -2098,36 +2091,60 @@ msgstr "Redueix la mida del text"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Activa o desactiva el contrast alt"
 
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:193
+msgid "No input sources found"
+msgstr "No s'han trobat fonts d'entrada"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:964
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "Afegeix una font d'entrada"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:77
+msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
+msgstr "Els mètodes d'entrada no es poden utilitzar a la pantalla d'entrada"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:20
+msgid "No input source selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap font d'entrada"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:75
+msgid "Move up"
+msgstr "Mou amunt"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:86
+msgid "Move down"
+msgstr "Mou avall"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:103
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:120
+msgid "View Keyboard Layout"
+msgstr "Visualitza la disposició del teclat"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:137
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
+
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Dreceres personalitzades"
 
-#. Translators: This key is also known as 'third level
-#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
-#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337
-msgid "Alternative Characters Key"
-msgstr "Tecla de caràcters alternatius"
-
-#. Translators: The Compose key is used to initiate key
-#. * sequences that are combined to form a single character.
-#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346
-msgid "Compose Key"
-msgstr "Tecla de composició"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351
-msgid "Modifiers-only switch to next source"
-msgstr "Només els modificadors commuten a la font següent"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:179
 msgid "Alternate Characters Key"
 msgstr "Tecla de caràcters alternatius"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72
 msgid ""
 "The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
 "These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
@@ -2136,41 +2153,125 @@ msgstr ""
 "addicionals. Aquests alguns cops estan impresos com a tercera opció en el "
 "teclat."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Left Alt"
 msgstr "Alt esquerra"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Alt"
 msgstr "Alt dreta"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:76
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Left Super"
 msgstr "Súper esquerra"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:77
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Super"
 msgstr "Súper dreta"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:78
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Menu key"
 msgstr "Tecla de menú"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:79
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Ctrl"
 msgstr "Ctrl dreta"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:163
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:204
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Tecla de composició"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
+msgid ""
+"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "
+"it, press compose then a sequence of characters.  For example, compose key "
+"followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by "
+"<b>'</b> will enter <b>á</b>."
+msgstr ""
+"La tecla de composició permet introduir una gran varietat de caràcters. Per "
+"a utilitzar-la, premeu-la seguida d'una seqüència de caràcters.  Per "
+"exemple, la tecla de composició seguida de <b>C</b> i <b>o</b> introduirà "
+"<b>©</b>, i <b>a</b> seguida de <b>'</b> introduirà <b>á</b>."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Bloq. maj."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Bloq. despl."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:100
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Print Screen"
+msgstr "Impr. pant."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Fonts d'entrada"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:66
+msgid "Input Source Switching"
+msgstr "Commutació de fonts d'entrada"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:99
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "Utilitza la _mateixa font a totes les finestres"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:126
+msgid "Switch input sources _individually for each window"
+msgstr "Commuta les fonts d'entrada de cada finestra _individualment"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:138
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Drecera de teclat"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:139
+msgid "This can be changed in Customize Shortcuts"
+msgstr "Això es pot modificar a Personalitza les dreceres"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157
+msgid "Type Special Characters"
+msgstr "Escriu caràcters especials"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:180
+msgid "Hold down and type to enter different characters"
+msgstr "Mantingueu premuda i teclegeu per a introduir caràcters diferents"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:232
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:298
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:314 shell/cc-window.ui:326
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Dreceres de teclat"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:253
+msgid "Customize Shortcuts"
+msgstr "Personalitza les dreceres"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:278
+msgid "modified"
+msgstr "modificada"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:426
 msgid "Reset All Shortcuts?"
 msgstr "Voleu restablir totes les dreceres?"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:166
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:429
 msgid ""
 "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
 "undone."
@@ -2178,58 +2279,74 @@ msgstr ""
 "Restablir les dreceres pot afectar les vostres dreceres personalitzades. "
 "Aquesta acció no es pot desfer."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:170
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:433
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:171
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:434
 msgid "Reset All"
 msgstr "Restableix-ho tot"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73
-msgid "Hold down and type to enter different characters"
-msgstr "Mantingueu premuda i teclegeu per a introduir caràcters diferents"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:115
+msgid "Add Custom Shortcuts"
+msgstr "Afegeix dreceres personalitzades"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124
+msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
+msgstr ""
+"Configureu dreceres personalitzades per a iniciar aplicacions, executar "
+"scripts i més."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:131
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Afegeix una drecera"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:166
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230
+msgid "Back"
+msgstr "Enrere"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:190
 msgid "Reset All…"
 msgstr "Restableix-ho tot..."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:158
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:191
 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
 msgstr "Restableix totes les dreceres als seus valors per omissió"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:187
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:228
 msgid "No keyboard shortcut found"
 msgstr "No s'ha trobat la tecla de drecera"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:395
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
+msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
 msgstr "%s ja s'utilitza per %s. Si la reemplaceu, %s s'inhabilitarà"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:539
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:535
 msgid "Enter the new shortcut"
 msgstr "Introduïu la drecera nova"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:554
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550
 msgid "Set Custom Shortcut"
 msgstr "Estableix la drecera personalitzada"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:554
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Estableix la drecera"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:565
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561
 #, c-format
 msgid "Enter new shortcut to change %s."
 msgstr "Introduïu una drecera nova per a canviar %s."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:992
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:988
 msgid "Add Custom Shortcut"
 msgstr "Afegeix drecera personalitzada"
 
@@ -2258,11 +2375,6 @@ msgstr "Estableix la drecera..."
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286
-#: panels/region/cc-input-row.ui:137
-msgid "Remove"
-msgstr "Suprimeix"
-
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296
 msgid "Add"
 msgstr "Afegeix"
@@ -2275,14 +2387,13 @@ msgstr "Reemplaça"
 msgid "Set"
 msgstr "Estableix"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:40
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:27
 msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgstr "Restableix la drecera al seu valor per omissió"
 
 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:353 shell/cc-window.ui:326
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Dreceres de teclat"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclat"
 
 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
@@ -2290,14 +2401,13 @@ msgstr ""
 "Visualitzeu i canvieu les dreceres de teclat i establiu les preferències "
 "d'escriptura"
 
-#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
 "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
 msgstr ""
-"Drecera;Espai de treball;Finestra;Canvia la "
-"mida;Amplia;Contrast;Entrada;Font;Bloqueig;Volum;"
+"Drecera;Espai de treball;Finestra;Canvia la mida;Amplia;Contrast;Entrada;"
+"Font;Bloqueig;Volum;"
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:31
 msgid "Location services turned off"
@@ -2317,12 +2427,11 @@ msgstr ""
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:81
 msgid ""
-"Uses Mozilla Location Service: <a "
-"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
+"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
 msgstr ""
-"Utilitza el servei d'ubicació de Mozilla: <a "
-"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Política de "
-"privacitat</a>"
+"Utilitza el servei d'ubicació de Mozilla: <a href='https://location.services.";
+"mozilla.com/privacy'>Política de privacitat</a>"
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:93
 msgid "Allow the applications below to determine your location."
@@ -2339,8 +2448,8 @@ msgstr "Protegiu la vostra informació d'ubicació"
 #. FIXME
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27
 msgid ""
-"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer"
-" while you're away."
+"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
+"while you're away."
 msgstr ""
 "Blocar la pantalla automàticament evita que altres puguin accedir a "
 "l'ordinador mentre no hi sou."
@@ -2351,8 +2460,7 @@ msgstr "Retard per a posar la pantalla en blanc"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45
 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
-msgstr ""
-"Període d'inactivitat després del qual la pantalla es posarà en blanc."
+msgstr "Període d'inactivitat després del qual la pantalla es posarà en blanc."
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
 msgid "Automatic Screen _Lock"
@@ -2363,8 +2471,7 @@ msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
 msgstr "_Retard per a blocar la pantalla automàticament"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83
-msgid ""
-"Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
 msgstr ""
 "Període després del qual la pantalla es posa en blanc quan la pantalla es "
 "bloca automàticament."
@@ -2385,57 +2492,49 @@ msgstr ""
 "Evita que els dispositius USB nous puguin interaccionar amb el sistema quan "
 "la pantalla estigui bloquejada."
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock"
-#. dialog.
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "Screen Turns Off"
 msgstr "S'apaga la pantalla"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock"
-#. dialog.
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "30 seconds"
 msgstr "30 segons"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock"
-#. dialog.
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minut"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock"
-#. dialog.
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "2 minutes"
 msgstr "2 minuts"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock"
-#. dialog.
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 minuts"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock"
-#. dialog.
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuts"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock"
-#. dialog.
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuts"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock"
-#. dialog.
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "1 hour"
@@ -2574,10 +2673,8 @@ msgstr "Velocitat del ratolí"
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr "Temps d'espera del doble clic"
 
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The
-#. term used comes from OS X so use the same translation if possible.
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads.
-#. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use 
the same translation if possible.
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430
 msgid "Natural Scrolling"
 msgstr "Desplaçament natural"
@@ -2653,20 +2750,17 @@ msgstr ""
 "Canvieu la sensibilitat del ratolí i del ratolí tàctil i seleccioneu l'ús "
 "per dretans o esquerrans"
 
-#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT
-#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
-#. semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr "Ratolí tàctil;Punter;Clic;Toc;Doble;Botó;Ratolí de bola;Desplaça;"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359
+#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr ""
-"S'ha produït un error inesperat. Contacteu el vostre proveïdor de "
-"programari."
+"S'ha produït un error inesperat. Contacteu el vostre proveïdor de programari."
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:654
+#: panels/network/cc-network-panel.c:667
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "Cal que el NetworkManager estigui executant-se."
 
@@ -2675,7 +2769,7 @@ msgid "Other Devices"
 msgstr "Altres dispositius"
 
 #: panels/network/cc-network-panel.ui:107
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -2683,39 +2777,43 @@ msgstr "VPN"
 msgid "Not set up"
 msgstr "No s'ha configurat"
 
-#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the
-#. SSID.
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
+#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208
 #, c-format
 msgctxt "Wi-Fi Connection"
 msgid "%s (SSID: %s)"
 msgstr "%s (SSID: %s)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268
 msgid "Insecure network (WEP)"
 msgstr "Xarxa insegura (WEP)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273
 msgid "Secure network (WPA)"
 msgstr "Xarxa segura (WPA)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278
 msgid "Secure network (WPA2)"
 msgstr "Xarxa segura (WPA2)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
 msgid "Secure network (WPA3)"
 msgstr "Xarxa segura (WPA3)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288
 msgid "Secure network"
 msgstr "Xarxa segura"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:316
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:68 panels/network/panel-common.c:63
+msgid "Connected"
+msgstr "Connectat"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:313
 #: panels/network/network-bluetooth.ui:76
 #: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:414
-#: panels/network/network-vpn.ui:75
+#: panels/network/network-vpn.ui:77
 msgid "Options…"
 msgstr "Opcions…"
 
@@ -2739,8 +2837,8 @@ msgstr "Cal activar el punt d'accés Wi-Fi?"
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19
 msgid ""
-"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a"
-" Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
+"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
 "internet connection through a source other than Wi-Fi."
 msgstr ""
 "El punt d'accés Wi-Fi permet compatir la vostra connexió a Internet amb "
@@ -2754,7 +2852,7 @@ msgstr "Nom de la xarxa"
 #. Translators: This is a password needed for printing.
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
 msgid "Password"
@@ -2859,8 +2957,8 @@ msgstr "Estable"
 #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC"
-" cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
+"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 "L'adreça MAC introduïda aquí s'utilitzarà com adreça de maquinari per la "
 "connexió per la qual s'activi aquest dispositiu. Aquesta funcionalitat es "
@@ -2873,13 +2971,13 @@ msgstr "Perfil %d"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93
-#: panels/network/net-device-wifi.c:231
+#: panels/network/net-device-wifi.c:228
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
-#: panels/network/net-device-wifi.c:236
+#: panels/network/net-device-wifi.c:233
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
@@ -2905,7 +3003,7 @@ msgid "Enterprise"
 msgstr "Corporativa"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126
-#: panels/network/net-device-wifi.c:221
+#: panels/network/net-device-wifi.c:218
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
@@ -2929,56 +3027,56 @@ msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
 
 #. Translators: network device speed
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:289
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:201
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:200
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302
 msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
 msgstr "2.4 GHz / 5 GHz"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304
 msgid "2.4 GHz"
 msgstr "2.4 GHz"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306
 msgid "5 GHz"
 msgstr "5 GHz"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:326
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:328
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Dèbil"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Acceptable"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Bona"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Excel·lent"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:392
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:142
 #: panels/network/net-device-mobile.c:430
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Adreça IPv4"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:393
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:143
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:147
@@ -2986,27 +3084,27 @@ msgstr "Adreça IPv4"
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Adreça IPv6"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:400
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:401
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:145
 #: panels/network/net-device-mobile.c:434
 #: panels/network/net-device-mobile.c:435 panels/network/network-mobile.ui:183
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adreça IP"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:430
 msgid "Forget Connection"
 msgstr "Oblida la connexió"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:436
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:432
 msgid "Remove Connection Profile"
 msgstr "Suprimeix el perfil de connexió"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:438
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434
 msgid "Remove VPN"
 msgstr "Suprimeix VPN"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:456
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:452
 msgid "Details"
 msgstr "Detalls"
 
@@ -3020,21 +3118,21 @@ msgstr "automàtic"
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitat"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:244
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:225
 msgid "Delete Address"
 msgstr "Suprimeix l'adreça"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:399
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:369
 msgid "Delete Route"
 msgstr "Suprimeix la ruta"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:750
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:722
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
@@ -3091,7 +3189,7 @@ msgid "Supported Frequencies"
 msgstr "Freqüències compatibles"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:153
 #: panels/network/network-mobile.ui:217
 msgid "Default Route"
 msgstr "Ruta per defecte"
@@ -3099,7 +3197,7 @@ msgstr "Ruta per defecte"
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:156
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:155
 #: panels/network/network-mobile.ui:235
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
@@ -3122,8 +3220,7 @@ msgstr "Connexió li_mitada: té dades limitades o pot incórrer en càrrecs"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439
 msgid ""
-"Software updates and other large downloads will not be started "
-"automatically."
+"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
 msgstr ""
 "Les actualitzacions de programari i altres baixades grans no s'iniciaran "
 "automàticament."
@@ -3166,7 +3263,7 @@ msgstr "Només enllaç local"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
-#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116
+#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:118
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -3210,7 +3307,7 @@ msgstr "Passarel·la"
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305
-#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106
+#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:107
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtic"
@@ -3259,19 +3356,19 @@ msgstr "Automàtic, només DHCP"
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:280
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "No s'ha pogut obrir l'editor de connexions"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:304
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296
 msgid "New Profile"
 msgstr "Perfil nou"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:737
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:731
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Importa des d'un fitxer…"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:769
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:763
 msgid "Add VPN"
 msgstr "Afegeix VPN"
 
@@ -3286,11 +3383,13 @@ msgstr "No es pot importar la connexió VPN"
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
 #, c-format
 msgid ""
-"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut llegir el fitxer «%s» o no conté informació reconeguda d'una connexió VPN\n"
+"No s'ha pogut llegir el fitxer «%s» o no conté informació reconeguda d'una "
+"connexió VPN\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 
@@ -3347,8 +3446,7 @@ msgstr "_BSSID"
 msgid "Control how you connect to the Internet"
 msgstr "Controleu com us connecteu a Internet"
 
-#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
 msgstr ""
@@ -3358,13 +3456,12 @@ msgstr ""
 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
 msgstr "Controleu com us connecteu a les xarxes sense fil"
 
-#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
 msgstr ""
-"Xarxa;Sense fil;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda "
-"ampla;DNS;punt d'accés Wi-Fi;"
+"Xarxa;Sense fil;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda ampla;DNS;"
+"punt d'accés Wi-Fi;"
 
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:95
 msgid "never"
@@ -3378,7 +3475,7 @@ msgstr "avui"
 msgid "yesterday"
 msgstr "ahir"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:161
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:160
 msgid "Last used"
 msgstr "Utilitzada per últim cop"
 
@@ -3386,9 +3483,9 @@ msgstr "Utilitzada per últim cop"
 #. * details window for ethernet, if there is only a single
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:250
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:38
-#: panels/network/network-ethernet.ui:18
+#.
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:247
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18
 msgid "Wired"
 msgstr "Amb fil"
 
@@ -3396,7 +3493,7 @@ msgstr "Amb fil"
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Afegeix una connexió nova"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:854
+#: panels/network/net-device-wifi.c:851
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -3404,51 +3501,50 @@ msgstr ""
 "Es perdran les dades de xarxa de les xarxes seleccionades, incloent les "
 "contrasenyes i la configuració personalitzada."
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:858
+#: panels/network/net-device-wifi.c:855
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Oblida"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1014 panels/network/net-device-wifi.c:1021
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1034 panels/network/net-device-wifi.c:1041
 msgid "Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Xarxes sense fil conegudes"
 
-#. translators: This is the label for the "Forget wireless network"
-#. functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1056
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1076
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Oblida"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1197
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1217
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr ""
 "La política del sistema prohibeix utilitzar-lo com a punt d'accés Wi-Fi"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1200
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1220
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "El dispositiu sense fil no admet el mode punt d'accés Wi-Fi"
 
-#: panels/network/net-proxy.c:70
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1265 panels/power/cc-power-panel.c:1276
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948
+#: panels/network/net-proxy.c:69
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1133 panels/power/cc-power-panel.c:1144
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:329
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:604
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:614
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:626
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:669
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:300
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:346
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:392
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:498
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:651
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:697
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:743
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:927
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivat"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: panels/network/net-proxy.c:113
+#: panels/network/net-proxy.c:112
 msgid ""
 "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
@@ -3459,7 +3555,7 @@ msgstr ""
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
 #. * machine that it should proxy all of your web traffic
 #. * through them.
-#: panels/network/net-proxy.c:121
+#: panels/network/net-proxy.c:120
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "No és recomanable en xarxes públiques sense confiança."
 
@@ -3467,7 +3563,8 @@ msgstr "No és recomanable en xarxes públiques sense confiança."
 #. Translators: this is the title of the connection details
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
-#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163
+#.
+#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN «%s»"
@@ -3484,51 +3581,51 @@ msgstr "IMEI"
 msgid "Provider"
 msgstr "Proveïdor"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95
+#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:96
 msgid "Network Proxy"
 msgstr "Servidor intermediari de xarxa"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:176
+#: panels/network/network-proxy.ui:180
 msgid "_HTTP Proxy"
 msgstr "Servidor intermediari d'_HTTP"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:195
+#: panels/network/network-proxy.ui:199
 msgid "H_TTPS Proxy"
 msgstr "_Servidor intermediari d'HTTPS"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:214
+#: panels/network/network-proxy.ui:218
 msgid "_FTP Proxy"
 msgstr "Servidor intermediari d'_FTP"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:233
+#: panels/network/network-proxy.ui:237
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "_Servidor de sòcols"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:252
+#: panels/network/network-proxy.ui:256
 msgid "_Ignore Hosts"
 msgstr "_Ignora els servidors"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:290
+#: panels/network/network-proxy.ui:294
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "Port del servidor intermediari d'HTTP"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:367
+#: panels/network/network-proxy.ui:371
 msgid "HTTPS proxy port"
 msgstr "Port del servidor intermediari d'HTTPS"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:388
+#: panels/network/network-proxy.ui:392
 msgid "FTP proxy port"
 msgstr "Port del servidor intermediari d'FTP"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:409
+#: panels/network/network-proxy.ui:413
 msgid "Socks proxy port"
 msgstr "Port del servidor intermediari de sòcols"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:438
+#: panels/network/network-proxy.ui:442
 msgid "_Configuration URL"
 msgstr "URL de _configuració"
 
-#: panels/network/network-vpn.ui:55
+#: panels/network/network-vpn.ui:56
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "Desactiva la connexió VPN"
 
@@ -3589,11 +3686,6 @@ msgstr "S'està connectant"
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Cal autenticació"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:63
-msgid "Connected"
-msgstr "Connectat"
-
 #. TRANSLATORS: device status
 #: panels/network/panel-common.c:67
 msgid "Disconnecting"
@@ -3815,12 +3907,12 @@ msgid "Connection dependency failed"
 msgstr "Ha fallat la dependència de la connexió"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:351
+#: panels/network/panel-common.c:327
 msgid "Firmware missing"
 msgstr "Falta el microprogramari"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:355
+#: panels/network/panel-common.c:331
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Cable desconnectat"
 
@@ -3924,7 +4016,7 @@ msgstr "Nom d'_usuari"
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:437
 msgid "_Password"
 msgstr "_Contrasenya"
 
@@ -4019,11 +4111,15 @@ msgstr "Les claus privades sense xifrar no són segures"
 
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security 
credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"La clau privada que heu seleccionat no sembla protegida amb una contrasenya. Això podria permetre que les 
credencials de seguretat fossin compromeses. Seleccioneu una clau privada protegida per contrasenya.\n"
+"La clau privada que heu seleccionat no sembla protegida amb una contrasenya. "
+"Això podria permetre que les credencials de seguretat fossin compromeses. "
+"Seleccioneu una clau privada protegida per contrasenya.\n"
 "\n"
 "(Podeu protegir la vostra clau privada amb una contrasenya amb l'openssl)"
 
@@ -4200,14 +4296,13 @@ msgid ""
 "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
 "digits"
 msgstr ""
-"wpa-psk no vàlid: longitud de clau %zu no vàlida. Ha de tenir [8,63] bytes o"
-" 64 dígits hexadecimals"
+"wpa-psk no vàlid: longitud de clau %zu no vàlida. Ha de tenir [8,63] bytes o "
+"64 dígits hexadecimals"
 
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
 msgstr ""
-"wpa-psk no vàlid: no es pot interpretar la clau de 64 bytes com a "
-"hexadecimal"
+"wpa-psk no vàlid: no es pot interpretar la clau de 64 bytes com a hexadecimal"
 
 #. This is the per application switch for message tray usage.
 #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60
@@ -4234,8 +4329,7 @@ msgstr ""
 "Les notificacions continuaran apareixent en la llista de notificacions "
 "encara que inhabiliteu les notificacions emergents."
 
-#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the
-#. screen.
+#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
 #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message _Content in Popups"
@@ -4251,21 +4345,21 @@ msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "_Mostra el contingut dels missatges a la pantalla de bloqueig"
 
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1271 panels/power/cc-power-panel.c:1278
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1139 panels/power/cc-power-panel.c:1146
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:329
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:604
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:614
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:626
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:669
 msgid "On"
 msgstr "Activat"
 
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:48
 msgid "_Do Not Disturb"
 msgstr "_No molesteu"
 
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:56
 msgid "_Lock Screen Notifications"
 msgstr "_Notificacions a la pantalla de bloqueig"
 
@@ -4273,8 +4367,7 @@ msgstr "_Notificacions a la pantalla de bloqueig"
 msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
 msgstr "Controleu quines notificacions es mostren i què mostren"
 
-#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate
-#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "Notificacions;Bàner;Missatge;Safata;Emergent;"
@@ -4297,6 +4390,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en suprimir el compte"
 
 #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
 #. * or rishi).
+#.
 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:982
 #, c-format
 msgid "%s removed"
@@ -4313,17 +4407,16 @@ msgstr "Connecteu-vos als comptes en línia i decidiu quin ús en voleu fer"
 #. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
 #. Do NOT translate or localize the semicolons!
 #. The list MUST also end with a semicolon!
-#. For ReadItLater and Pocket, see
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
 #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
 msgid ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En "
-"línia;Xat;Calendari;Correu;Contacte;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En línia;Xat;Calendari;Correu;Contacte;"
+"ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
-#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the
-#. printer.
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
 #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfés"
@@ -4335,8 +4428,8 @@ msgstr "Connecteu-vos a les vostres dades al núvol"
 #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109
 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
 msgstr ""
-"No hi ha connexió a Internet. Connecteu-vos per a configurar nous comptes en"
-" línia"
+"No hi ha connexió a Internet. Connecteu-vos per a configurar nous comptes en "
+"línia"
 
 #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134
 msgid "Add an account"
@@ -4472,8 +4565,8 @@ msgid "Gaming input device"
 msgstr "Dispositiu d'entrada de joc"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:505
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2123
+#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:413
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1780
 msgid "Battery"
 msgstr "Bateria"
 
@@ -4487,117 +4580,54 @@ msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Addicional"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:503
+#: panels/power/cc-power-panel.c:411
 msgid "Batteries"
 msgstr "Bateries"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:725
+#: panels/power/cc-power-panel.c:632
 msgid "When _idle"
 msgstr "Quan estigui _inactiu"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1213
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1081
 msgid "Suspend"
 msgstr "Atura temporalment"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1214
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1082
 msgid "Power Off"
 msgstr "Apaga"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1215
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1083
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hiberna"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1216
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1084
 msgid "Nothing"
 msgstr "Res"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1267
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1135
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Quan s'utilitzi la bateria"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1269
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1137
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Quan estigui endollat"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1373
-msgid "Power Saving"
-msgstr "Estalvi d'energia"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1409
-msgid "_Screen Brightness"
-msgstr "Brillantor de la _pantalla"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1432
-msgid "Automatic Brightness"
-msgstr "Brillantor automàtica"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1445
-msgid "_Keyboard Brightness"
-msgstr "Brillantor del _teclat"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1458
-msgid "_Dim Screen When Inactive"
-msgstr "_Atenua la pantalla quan estigui inactiva"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1476
-msgid "_Blank Screen"
-msgstr "Pantalla en _blanc"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1522
-msgid "_Automatic Suspend"
-msgstr "_Atura temporalment automàticament"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1523
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1277
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Aturada temporal automàtica"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1575
-msgid "_Wi-Fi"
-msgstr "_Wi-Fi"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1576
-msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
-msgstr "La Wi-Fi pot ser desactivada per a estalviar energia."
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1592
-msgid "_Mobile Broadband"
-msgstr "Banda ampla _mòbil"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1593
-msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
-msgstr ""
-"La banda ampla mòbil (LTE, 4G, 3G, etc.) pot ser desactivada per a estalviar"
-" energia."
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1643
-msgid "_Bluetooth"
-msgstr "_Bluetooth"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1644
-msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
-msgstr "El Bluetooth pot ser desactivat per a estalviar energia."
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1880
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1800
 msgid "Power Mode"
 msgstr "Mode d'energia"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1889
-msgid "Affects system performance and power usage."
-msgstr "Afecta el rendiment del sistema i a l'ús de l'energia."
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1989
-msgid "Show Battery _Percentage"
-msgstr "_Mostra el percentatge de la bateria"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1810
+msgid "Power Saving"
+msgstr "Estalvi d'energia"
 
-#. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2015
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1818
 msgid "Suspend & Power Button"
 msgstr "Botó d'aturada temporal i d'engegada"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2065
-msgid "Po_wer Button Behavior"
-msgstr "_Comportament del botó d'engegada"
-
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:13
 msgctxt "automatic_suspend"
@@ -4658,20 +4688,82 @@ msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 hores"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:145
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:227
+msgid "Affects system performance and power usage."
+msgstr "Afecta el rendiment del sistema i a l'ús de l'energia."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:297
+msgid "_Screen Brightness"
+msgstr "Brillantor de la _pantalla"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:346
+msgid "Automatic Brightness"
+msgstr "Brillantor automàtica"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:382
+msgid "_Keyboard Brightness"
+msgstr "Brillantor del _teclat"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:431
+msgid "Dim Screen When Inactive"
+msgstr "Atenua la pantalla quan estigui inactiva"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:466
+msgid "_Blank Screen"
+msgstr "Pantalla en _blanc"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:502
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "_Atura temporalment automàticament"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:547
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr "_Wi-Fi"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:559
+msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
+msgstr "La Wi-Fi pot ser desactivada per a estalviar energia."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:609
+msgid "_Mobile Broadband"
+msgstr "Banda ampla _mòbil"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:621
+msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
+msgstr ""
+"La banda ampla mòbil (LTE, 4G, 3G, etc.) pot ser desactivada per a estalviar "
+"energia."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:671
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "_Bluetooth"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:683
+msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
+msgstr "El Bluetooth pot ser desactivat per a estalviar energia."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:759
+msgid "Po_wer Button Behavior"
+msgstr "_Comportament del botó d'engegada"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:797
+msgid "Show Battery _Percentage"
+msgstr "_Mostra el percentatge de la bateria"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:872
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Atura temporalment automàticament"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:170
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:897
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "_Endollat"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:186
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:913
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "Quan s'utilitza la _bateria"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:958 panels/power/cc-power-panel.ui:1018
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74
 msgid "Delay"
 msgstr "Retard"
 
@@ -4681,7 +4773,8 @@ msgstr "Volta detectada: el mode de rendiment no està disponible"
 
 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:69
 msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
-msgstr "Temperatura alta del maquinari: el mode de rendiment no està disponible"
+msgstr ""
+"Temperatura alta del maquinari: el mode de rendiment no està disponible"
 
 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:70
 msgid "Performance mode unavailable"
@@ -4722,15 +4815,14 @@ msgstr ""
 "Visualitzeu l'estat de la bateria i canvieu els paràmetres d'estalvi "
 "d'energia"
 
-#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;Energy;"
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+"Energy;"
 msgstr ""
-"Energia;Baix consum;Aturada "
-"temporal;Hibernació;Bateria;Brillantor;Atenuar;En "
-"blanc;Monitor;DPMS;Inactiu;Energia"
+"Energia;Baix consum;Aturada temporal;Hibernació;Bateria;Brillantor;Atenuar;"
+"En blanc;Monitor;DPMS;Inactiu;Energia;"
 
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
 msgid " "
@@ -4742,29 +4834,29 @@ msgstr "Autenticació"
 
 #. Translators: This is a username on a print server.
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Cal autenticació"
 
 #. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:691
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has been deleted"
 msgstr "S'ha suprimit la impressora «%s»"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:945
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:930
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "No s'ha pogut afegir una impressora nova."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1242
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1209
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari: %s"
@@ -4779,8 +4871,7 @@ msgstr ""
 "Afegiu impressores, visualitzeu tasques d'impressió i decidiu com voleu "
 "imprimir"
 
-#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Impressora;Cua;Imprimir;Paper;Tinta;Tòner;"
@@ -4804,17 +4895,16 @@ msgstr "Desbloq_ueja"
 msgid "No Printers Found"
 msgstr "No s'ha trobat cap impressora"
 
-#. Translators: The entered text should contain network address of a printer
-#. or a text which will filter found devices (their names and locations)
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
 msgid "Enter a network address or search for a printer"
 msgstr "Introduïu una adreça de xarxa o cerqueu una impressora"
 
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356
 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
 msgstr ""
-"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a visualitzar les impressores"
-" al servidor d'impressió."
+"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a visualitzar les impressores "
+"al servidor d'impressió."
 
 #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
@@ -4833,14 +4923,13 @@ msgstr "Selecció d'un fitxer PPD"
 
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:257
 msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
-"*.PPD.GZ)"
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
 msgstr ""
-"Fitxers de descripció d'impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, "
-"*.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+"Fitxers de descripció d'impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD."
+"gz, *.PPD.GZ)"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68
-#: panels/printers/printer-entry.ui:223
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicació"
 
@@ -4875,7 +4964,7 @@ msgstr "Seleccioneu un controlador d'impressora"
 msgid "Select"
 msgstr "Selecciona"
 
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75
 msgid "Loading drivers database…"
 msgstr "S'està carregant la base de dades de controladors..."
 
@@ -4928,72 +5017,70 @@ msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Vertical del revés"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:209
+#: panels/printers/pp-job-row.c:106
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Pendent"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:215
+#: panels/printers/pp-job-row.c:112
 msgctxt "print job"
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausat"
 
 #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:220
+#: panels/printers/pp-job-row.c:117
 msgctxt "print job"
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Cal autenticació"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:225
+#: panels/printers/pp-job-row.c:122
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "S'està processant"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:229
+#: panels/printers/pp-job-row.c:126
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Aturada"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233
+#: panels/printers/pp-job-row.c:130
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancel·lada"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:237
+#: panels/printers/pp-job-row.c:134
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Interrompuda"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:241
+#: panels/printers/pp-job-row.c:138
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Completada"
 
-#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be
-#. authenticated to be printed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:342
+#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249
 #, c-format
 msgid "%u Job Requires Authentication"
 msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
 msgstr[0] "%u tasca requereix autenticació"
 msgstr[1] "%u tasques requereixen autenticació"
 
-#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active
-#. jobs
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:494
+#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:401
 #, c-format
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
 msgid "%s — Active Jobs"
 msgstr "%s - tasques actives"
 
 #. Translators: The printer needs authentication info to print.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:498
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:405
 #, c-format
 msgid "Enter credentials to print from %s."
 msgstr "Introduïu les credencials per a imprimir des de %s."
@@ -5003,26 +5090,22 @@ msgstr "Introduïu les credencials per a imprimir des de %s."
 msgid "Domain"
 msgstr "Domini"
 
-#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for
-#. printing.
+#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129
 msgid "A_uthenticate"
 msgstr "A_utentica"
 
-#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the
-#. list.
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169
 msgid "Clear All"
 msgstr "Neteja-ho tot"
 
-#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which
-#. need credentials.
+#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_Autentica"
 
-#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs
-#. listed.
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358
 msgid "No Active Printer Jobs"
 msgstr "No hi ha tasques d'impressió actives"
@@ -5031,56 +5114,53 @@ msgstr "No hi ha tasques d'impressió actives"
 msgid "Unlock Print Server"
 msgstr "Desbloqueja el servidor d'impressió"
 
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of
-#. its printers.
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
 #, c-format
 msgid "Unlock %s."
 msgstr "Desbloqueja %s."
 
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of
-#. its printers.
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367
 #, c-format
 msgid "Enter username and password to view printers on %s."
 msgstr ""
-"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a visualitzar les impressores"
-" a %s."
+"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a visualitzar les impressores "
+"a %s."
 
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:789
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:791
 msgid "Searching for Printers"
 msgstr "S'estan cercant les impressores"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1577
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1579
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1582
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1584
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Port en sèrie"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1589
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1591
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Port paral·lel"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1631
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1633
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Ubicació: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1636
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1638
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Adreça: %s"
 
-#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its
-#. printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1663
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "El servidor requereix autenticació"
 
@@ -5130,15 +5210,13 @@ msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page
-#. size, paper source, etc.)
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:654
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configuració de la pàgina"
 
-#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of
-#. installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:657
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
@@ -5150,8 +5228,7 @@ msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "Tasca"
 
-#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output
-#. print (e.g. resolution)
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:663
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
@@ -5163,8 +5240,7 @@ msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet
-#. printing)
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:669
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
@@ -5230,12 +5306,12 @@ msgid "Manufacturer"
 msgstr "Fabricant"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:577 panels/printers/printer-entry.ui:166
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:523 panels/printers/printer-entry.ui:166
 msgid "No Active Jobs"
 msgstr "No hi ha tasques actives"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:582
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:528
 #, c-format
 msgid "%u Job"
 msgid_plural "%u Jobs"
@@ -5243,110 +5319,110 @@ msgstr[0] "%u tasca"
 msgstr[1] "%u tasques"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:700
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:648
 msgid "Clean print heads"
 msgstr "Neteja els capçals d'impressió"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:713
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Tòner baix"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:753
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:715
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Sense tòner"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:756
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:718
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Revelador baix"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:759
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Sense revelador"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:761
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:723
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Marcador baix"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:763
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:725
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Sense marcador"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:765
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727
 msgid "Open cover"
 msgstr "Tapa oberta"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
 msgid "Open door"
 msgstr "Porta oberta"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:769
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Té poc paper"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Sense paper"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:773
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Apagada"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:775
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:880
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Aturada"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "El receptacle de residus està quasi ple"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:779
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "El receptacle de residus està ple"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:781
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "El conductor òptic fotogràfic està al final de la seva vida"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:783
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "El conductor òptic fotogràfic ja no funciona"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:904
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:866
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "A punt"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:909
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:871
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "No accepta tasques"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:914
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:876
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "S'està processant"
@@ -5364,8 +5440,7 @@ msgstr "Detalls de la impressora"
 msgid "Use Printer by Default"
 msgstr "Utilitza la impressora per defecte"
 
-#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the
-#. printer.
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
 #: panels/printers/printer-entry.ui:50
 msgid "Clean Print Heads"
 msgstr "Neteja els capçals d'impressió"
@@ -5383,12 +5458,12 @@ msgid "Ink Level"
 msgstr "Nivell de tinta"
 
 #. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:312
+#: panels/printers/printer-entry.ui:313
 msgid "Please restart when the problem is resolved."
 msgstr "Reinicieu quan el problema estigui resolt."
 
 #. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:319
+#: panels/printers/printer-entry.ui:320
 msgid "Restart"
 msgstr "Torna a iniciar"
 
@@ -5397,17 +5472,17 @@ msgstr "Torna a iniciar"
 msgid "Add…"
 msgstr "Afegeix..."
 
-#: panels/printers/printers.ui:186
+#: panels/printers/printers.ui:187
 msgid "No printers"
 msgstr "Sense impressores"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: panels/printers/printers.ui:200
+#: panels/printers/printers.ui:201
 msgid "Add a Printer…"
 msgstr "Afegeix una impressora..."
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: panels/printers/printers.ui:232
+#: panels/printers/printers.ui:233
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn’t seem to be available."
@@ -5416,16 +5491,10 @@ msgstr ""
 "del sistema no està disponible."
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:159
 msgid "Formats"
 msgstr "Formats"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230
-msgid "Back"
-msgstr "Enrere"
-
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:101
 msgid ""
 "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
@@ -5488,114 +5557,44 @@ msgstr "Mesura"
 msgid "Paper"
 msgstr "Paper"
 
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:193
-msgid "No input sources found"
-msgstr "No s'han trobat fonts d'entrada"
+#: panels/region/cc-region-panel.c:732
+msgid "Login _Screen"
+msgstr "_Pantalla d'entrada"
 
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:964
-msgctxt "Input Source"
-msgid "Other"
-msgstr "Altres"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:34
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
 
-#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5
-msgid "Add an Input Source"
-msgstr "Afegeix una font d'entrada"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:45
+msgid "The language used for text in windows and web pages."
+msgstr "L'idioma utilitzat al text de les finestres i les pàgines web."
 
-#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77
-msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
-msgstr "Els mètodes d'entrada no es poden utilitzar a la pantalla d'entrada"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:85
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
+msgid "_Language"
+msgstr "_Idioma"
 
-#: panels/region/cc-input-list-box.ui:20
-msgid "No input source selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap font d'entrada"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:120
+msgid "Restart the session for changes to take effect"
+msgstr "Cal que reinicieu la sessió perquè els canvis tinguin efecte"
 
-#: panels/region/cc-input-row.ui:75
-msgid "Move up"
-msgstr "Mou amunt"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:135
+msgid "Restart…"
+msgstr "Reinicia…"
 
-#: panels/region/cc-input-row.ui:86
-msgid "Move down"
-msgstr "Mou avall"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:170
+msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
+msgstr "El format utilitzat als nombres, les dates i les monedes."
 
-#: panels/region/cc-input-row.ui:103
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
-#: panels/region/cc-input-row.ui:120
-msgid "View Keyboard Layout"
-msgstr "Visualitza la disposició del teclat"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.c:833
-msgid "Login _Screen"
-msgstr "_Pantalla d'entrada"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:62
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364
-msgid "_Language"
-msgstr "_Idioma"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:97
-msgid "Restart the session for changes to take effect"
-msgstr "Cal que reinicieu la sessió perquè els canvis tinguin efecte"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:112
-msgid "Restart…"
-msgstr "Reinicia…"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:145
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:204
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formats"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:193
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Fonts d'entrada"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:207
-msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
-msgstr "Escolliu disposicions de teclat o mètodes d'entrada."
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:259
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:231
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
 "Tots els usuaris utilitzen els paràmetres d'entrada en entrar al sistema"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:296
-msgid "Input Source Options"
-msgstr "Opcions de la font d'entrada"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:311
-msgid "Use the _same source for all windows"
-msgstr "Utilitza la _mateixa font a totes les finestres"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:329
-msgid "Allow _different sources for each window"
-msgstr "Permet fonts _diferents per a cada finestra"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:371
-msgid "Previous source"
-msgstr "Font anterior"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:389
-msgid "Super+Shift+Space"
-msgstr "Súper+Maj+Espai"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:404
-msgid "Next source"
-msgstr "Font següent"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:422
-msgid "Super+Space"
-msgstr "Súper+Espai"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:437
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "Alt dreta i esquerra"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:453
-msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
-msgstr ""
-"Aquestes dreceres de teclat es poden canviar als paràmetres del teclat"
-
 #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Region & Language"
 msgstr "Regió i idioma"
@@ -5607,9 +5606,7 @@ msgstr ""
 "Seleccioneu l'idioma a mostrar, els formats, les disposicions de teclat i "
 "les fonts d'entrada"
 
-#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT
-#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
-#. semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
 msgstr "Idioma;Disposició;Teclat;Entrada;"
@@ -5656,6 +5653,7 @@ msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als CD de programari"
 #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
+#.
 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
 msgid "audio DVD"
 msgstr "DVD d'àudio"
@@ -5752,22 +5750,20 @@ msgstr "Suport extraïble"
 msgid "Configure Removable Media settings"
 msgstr "Configura els paràmetres del suport extraïble"
 
-#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT
-#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
-#. semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"dispositiu;sistema;informació;per "
-"defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;execució"
-" automàtica;"
+"dispositiu;sistema;informació;per defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;"
+"àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;execució automàtica;"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636
 msgid "Select Location"
 msgstr "Seleccioneu una ubicació"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640
 msgid "_OK"
 msgstr "_D'acord"
 
@@ -5780,8 +5776,8 @@ msgstr "Ubicacions de cerca"
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107
 msgid ""
-"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and"
-" Videos."
+"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
+"Videos."
 msgstr ""
 "Carpetes que se cerquen per les aplicacions del sistema, com Fitxers, Fotos "
 "i Vídeos."
@@ -5812,8 +5808,8 @@ msgstr "Mou avall"
 
 #: panels/search/cc-search-panel.ui:31
 msgid ""
-"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order"
-" of search results can also be changed by moving rows in the list."
+"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
+"of search results can also be changed by moving rows in the list."
 msgstr ""
 "Controleu quins resultats de la cerca es mostren a la vista general "
 "d'activitats. Podeu canviar l'ordre dels resultats de la cerca movent les "
@@ -5826,8 +5822,7 @@ msgstr ""
 "Controleu quines aplicacions mostren resultats de cerca a la vista general "
 "d'activitats"
 
-#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
 msgstr "Cerca;Troba;Índex;Oculta;Privacitat;Resultats;"
@@ -5875,15 +5870,16 @@ msgstr ""
 "La compartició de fitxers us permet compartir la carpeta pública amb altres "
 "a la xarxa actual utilitzant: %s"
 
-#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to
-#. run
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
 #, c-format
 msgid ""
-"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell command:\n"
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Quan l'entrada remota està habilitada, els usuaris remots poden connectar-se utilitzant l'ordre del Secure 
Shell:\n"
+"Quan l'entrada remota està habilitada, els usuaris remots poden connectar-se "
+"utilitzant l'ordre del Secure Shell:\n"
 "%s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
@@ -5989,13 +5985,14 @@ msgstr "Carpetes"
 msgid "Control what you want to share with others"
 msgstr "Controleu què voleu compartir amb els altres"
 
-#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
 msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
 msgstr ""
-"comparteix;compartició;ssh;amfitrió;nom;remot;escriptori;multimèdia;àudio;vídeo;imatges;fotografies;pel·lícules;servidor;renderitzar;"
+"comparteix;compartició;ssh;amfitrió;nom;remot;escriptori;multimèdia;àudio;"
+"vídeo;imatges;fotografies;pel·lícules;servidor;renderitzar;"
 
 #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
 msgid "Enable or disable remote login"
@@ -6108,13 +6105,13 @@ msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
 msgstr ""
 "Canvieu els nivells de so, les entrades, les sortides i les alertes sonores"
 
-#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
 msgid ""
 "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
 msgstr ""
-"Targeta;Micròfon;Volum;Esvair;Balanç;Bluetooth;Auriculars;Àudio;Sortida;Entrada;"
+"Targeta;Micròfon;Volum;Esvair;Balanç;Bluetooth;Auriculars;Àudio;Sortida;"
+"Entrada;"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
@@ -6233,10 +6230,12 @@ msgstr ""
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468
 msgid ""
 "Thunderbolt could not be detected.\n"
-"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or is set to an unsupported 
security level in the BIOS."
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
+"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut detectar Thunderbolt.\n"
-"O bé el sistema no és compatible amb Thunderbolt, s'ha inhabilitat al BIOS o està configurat amb un nivell 
de seguretat no compatible al BIOS."
+"O bé el sistema no és compatible amb Thunderbolt, s'ha inhabilitat al BIOS o "
+"està configurat amb un nivell de seguretat no compatible al BIOS."
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512
 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
@@ -6283,563 +6282,562 @@ msgstr "Thunderbolt"
 msgid "Manage Thunderbolt devices"
 msgstr "Administra dispositius Thunderbolt"
 
-#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel.
-#. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
-#. semicolon!
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize 
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Thunderbolt;privacy;"
 msgstr "Thunderbolt;privadesa;"
 
-#. translators: the labels will read:
-#. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Default"
-msgstr "Per defecte"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitjà"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Large"
-msgstr "Gran"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Larger"
-msgstr "Més gran"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Largest"
-msgstr "El més gran"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516
-#, c-format
-msgid "%d pixel"
-msgid_plural "%d pixels"
-msgstr[0] "%d píxel"
-msgstr[1] "%d píxels"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:76
-msgid "_Always Show Accessibility Menu"
-msgstr "Mostra _sempre el menú d'accés universal"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118
-msgid "Seeing"
-msgstr "Visió"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164
-msgid "_High Contrast"
-msgstr "_Contrast alt"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211
-msgid "_Large Text"
-msgstr "Text _gran"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256
-msgid "C_ursor Size"
-msgstr "Mida del _cursor"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Ampliació"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349
-msgid "Screen _Reader"
-msgstr "Lector de _pantalla"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261
-msgid "_Sound Keys"
-msgstr "_So de les tecles"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457
-msgid "Hearing"
-msgstr "Audició"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364
-msgid "_Visual Alerts"
-msgstr "Alertes _visuals"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609
-msgid "Screen _Keyboard"
-msgstr "_Teclat en pantalla"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654
-msgid "R_epeat Keys"
-msgstr "_Repetició de tecles"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700
-msgid "Cursor _Blinking"
-msgstr "_Parpelleig del cursor"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746
-msgid "_Typing Assist (AccessX)"
-msgstr "_Assistent d'escriptura (AccessX)"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807
-msgid "Pointing & Clicking"
-msgstr "Apuntar i fer clic"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853
-msgid "_Mouse Keys"
-msgstr "Tecles del _ratolí"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898
-msgid "_Locate Pointer"
-msgstr "_Localitza el punter"
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:7
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Parpelleig del cursor"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930
-msgid "_Click Assist"
-msgstr "A_ssistència en fer clic"
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:37
+msgid "Cursor blinks in text fields."
+msgstr "El cursor parpelleja en els camps de text."
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976
-msgid "_Double-Click Delay"
-msgstr "_Retard del doble clic"
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocitat"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996
-msgid "Double-Click Delay"
-msgstr "Retard del doble clic"
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:101
+msgid "Cursor blinking speed"
+msgstr "Velocitat del parpelleig del cursor"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:7
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Mida del cursor"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29
 msgid ""
 "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
 msgstr ""
 "La mida del cursor pot combinar-se amb l'ampliació perquè sigui més fàcil "
 "veure el cursor."
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Lector de pantalla"
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:7
+msgid "Click Assist"
+msgstr "Assistència en fer clic"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146
-msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
-msgstr ""
-"El lector de pantalla llegeix el text visualitzat mentre moveu el focus."
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:43
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "Clic secundari _simulat"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179
-msgid "_Screen Reader"
-msgstr "Lector de _pantalla"
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "Fes un clic secundari en mantenir premut el botó primari"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218
-msgid "Sound Keys"
-msgstr "So de les tecles"
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "Retard d'a_cceptació:"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236
-msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
-msgstr ""
-"Fes un avís sonor quan s'activi o desactivi la fixació numèrica o de les "
-"majúscules."
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "Curt"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "Alertes visuals"
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:110
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "Retard del clic secundari"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310
-msgid "_Test flash"
-msgstr "_Prova el parpelleig"
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:120
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Llarg"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
-msgstr "Utilitza una indicació visual quan es produeixi una alerta sonora."
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:157
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "_Clic en passar per sobre"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390
-msgid "Flash the entire _window"
-msgstr "Fes parpellejar la _finestra"
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:170
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "Fes un clic en passar el punter per sobre"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408
-msgid "Flash the entire _screen"
-msgstr "Fes parpellejar la _pantalla sencera"
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193
+msgid "D_elay:"
+msgstr "R_etard:"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Curt"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:232
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Llarg"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "Llindar de _moviment:"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:292
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Large"
+msgstr "Gran"
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:7
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "Repetició de tecles"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:37
 msgid "Key presses repeat when key is held down."
 msgstr "Es repeteix la tecla quan es manté premuda."
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:102
 msgid "Repeat keys delay"
 msgstr "Retard en la repetició de tecles"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocitat"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:174
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Velocitat de la repetició de tecles"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Parpelleig del cursor"
+#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:7
+msgid "Sound Keys"
+msgstr "So de les tecles"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704
-msgid "Cursor blinks in text fields."
-msgstr "El cursor parpelleja en els camps de text."
+#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:25
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
+msgstr ""
+"Fes un avís sonor quan s'activi o desactivi la fixació numèrica o de les "
+"majúscules."
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783
-msgid "Cursor blinking speed"
-msgstr "Velocitat del parpelleig del cursor"
+#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:374
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "_So de les tecles"
+
+#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:7
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Lector de pantalla"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819
+#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:24
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr ""
+"El lector de pantalla llegeix el text visualitzat mentre moveu el focus."
+
+#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:52
+msgid "_Screen Reader"
+msgstr "Lector de _pantalla"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:7
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "Assistent d'escriptura"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:46
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "Tecles _enganxoses"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:58
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr ""
 "Tracta una seqüència de tecles modificadores com una combinació de tecles"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:72
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "_Inhabilita si es premen dues tecles alhora"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:85
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Fes un avís sonor quan es premi una tecla _modificadora"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "Tecles _lentes"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Introdueix un retard entre que es prem una tecla i s'accepta"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565
-msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "Retard d'a_cceptació:"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:175
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Curt"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:190
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Retard d'escriptura de les tecles lentes"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:200
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Llarg"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:212
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Fes un avís sonor quan es _premi una tecla"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:224
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Fes un avís sonor quan s'_accepti una tecla"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Fes un avís sonor quan es _rebutgi una tecla"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:272
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "_Repetició de tecles"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:284
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ignora les pulsacions duplicades ràpides"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:324
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Curt"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Retard d'escriptura en la repetició de tecles"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Llarg"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:437
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "_Habilita per teclat"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:449
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "Activa i desactiva les funcions d'accessibilitat utilitzant el teclat"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478
-msgid "Click Assist"
-msgstr "Assistència en fer clic"
+#. translators: the labels will read:
+#. * Cursor Size: Default
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:349
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Default"
+msgstr "Per defecte"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514
-msgid "_Simulated Secondary Click"
-msgstr "Clic secundari _simulat"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:352
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mitjà"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "Fes un clic secundari en mantenir premut el botó primari"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:355
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Large"
+msgstr "Gran"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586
-msgctxt "secondary click"
-msgid "Short"
-msgstr "Curt"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:358
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Més gran"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605
-msgid "Secondary click delay"
-msgstr "Retard del clic secundari"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:361
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Largest"
+msgstr "El més gran"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620
-msgctxt "secondary click delay"
-msgid "Long"
-msgstr "Llarg"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d píxel"
+msgstr[1] "%d píxels"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677
-msgid "_Hover Click"
-msgstr "_Clic en passar per sobre"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:55
+msgid "_Always Show Accessibility Menu"
+msgstr "Mostra _sempre el menú d'accés universal"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "Fes un clic en passar el punter per sobre"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:97
+msgid "Seeing"
+msgstr "Visió"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728
-msgid "D_elay:"
-msgstr "R_etard:"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:143
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "_Contrast alt"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750
-msgctxt "dwell click delay"
-msgid "Short"
-msgstr "Curt"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:190
+msgid "_Large Text"
+msgstr "Text _gran"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781
-msgctxt "dwell click delay"
-msgid "Long"
-msgstr "Llarg"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:235
+msgid "C_ursor Size"
+msgstr "Mida del _cursor"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817
-msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "Llindar de _moviment:"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:282
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Ampliació"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839
-msgctxt "dwell click threshold"
-msgid "Small"
-msgstr "Petit"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:328
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "Lector de _pantalla"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870
-msgctxt "dwell click threshold"
-msgid "Large"
-msgstr "Gran"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:436
+msgid "Hearing"
+msgstr "Audició"
 
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr "Feu més fàcil veure, sentir, teclejar, apuntar i fer clic"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:480
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "Alertes _visuals"
 
-#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate
-#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal "
-"Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
-msgstr ""
-"Teclat;Ratolí;a11y;Accessibilitat;Accés "
-"universal;Contrast;Cursor;So;Zoom;Pantalla;Lector;gran;alt;llarg;text;lletra;mida;AccessX;Tecles"
-" "
-"enganxoses;Tecles;Lent;Salt;Ratolí;Doble;clic;Retard;Assistència;Repetició;Parpelleig;visual;escoltar;àudio;teclejar;"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:588
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "_Teclat en pantalla"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:633
+msgid "R_epeat Keys"
+msgstr "_Repetició de tecles"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:679
+msgid "Cursor _Blinking"
+msgstr "_Parpelleig del cursor"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:725
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "_Assistent d'escriptura (AccessX)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:786
+msgid "Pointing & Clicking"
+msgstr "Apuntar i fer clic"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:832
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "Tecles del _ratolí"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:877
+msgid "_Locate Pointer"
+msgstr "_Localitza el punter"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:909
+msgid "_Click Assist"
+msgstr "A_ssistència en fer clic"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:955
+msgid "_Double-Click Delay"
+msgstr "_Retard del doble clic"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:303
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:975
+msgid "Double-Click Delay"
+msgstr "Retard del doble clic"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:15
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Alertes visuals"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:19
+msgid "_Test flash"
+msgstr "_Prova el parpelleig"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:48
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "Utilitza una indicació visual quan es produeixi una alerta sonora."
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94
+msgid "Flash the entire _window"
+msgstr "Fes parpellejar la _finestra"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "Fes parpellejar la _pantalla sencera"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:303
 msgctxt "Distance"
 msgid "Short"
 msgstr "Curta"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:304
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:304
 msgctxt "Distance"
 msgid "¼ Screen"
 msgstr "¼ de pantalla"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:305
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:305
 msgctxt "Distance"
 msgid "½ Screen"
 msgstr "½ de pantalla"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:306
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306
 msgctxt "Distance"
 msgid "¾ Screen"
 msgstr "¾ de pantalla"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:307
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307
 msgctxt "Distance"
 msgid "Long"
 msgstr "Llarga"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45
 msgid "Top Half"
 msgstr "Meitat superior"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50
 msgid "Bottom Half"
 msgstr "Meitat inferior"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55
 msgid "Left Half"
 msgstr "Meitat esquerra"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60
 msgid "Right Half"
 msgstr "Meitat dreta"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:70
 msgid "Zoom Options"
 msgstr "Opcions d'ampliació"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151
 msgid "_Magnification:"
 msgstr "_Ampliació:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201
 msgid "_Follow mouse cursor"
 msgstr "_Segueix el cursor del ratolí"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221
 msgid "_Screen part:"
 msgstr "_Part de la pantalla:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278
 msgid "Magnifier _extends outside of screen"
 msgstr "L'_ampliador s'estén fora de la pantalla"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:292
 msgid "_Keep magnifier cursor centered"
 msgstr "_Mantén el cursor de l'ampliador centrat"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:307
 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
 msgstr "_El cursor de l'ampliador empeny el contingut del voltant"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:322
 msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
 msgstr "El _cursor de l'ampliador es mou amb el contingut"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347
 msgid "Magnifier Position:"
 msgstr "Posició de l'ampliador:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:362
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Ampliador"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Gruix:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "Prim"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:458
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
 msgstr "Gruixut"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479
 msgid "_Length:"
 msgstr "_Longitud:"
 
 #. The color of the accessibility crosshair
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "_Color:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577
 msgid "_Crosshairs:"
 msgstr "_Creus:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610
 msgid "_Overlaps mouse cursor"
 msgstr "_Sobreposa el cursor del ratolí"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:634
 msgid "Crosshairs"
 msgstr "Creus"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683
 msgid "_White on black:"
 msgstr "_Blanc sobre negre:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Brillantor:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724
 msgid "_Contrast:"
 msgstr "_Contrast:"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Co_lor"
 msgstr "Colo_r"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:769
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:791
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "Tot"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:844
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:867
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:893
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Baix"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:916
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "Alt"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942
 msgid "Color Effects:"
 msgstr "Efectes de color:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Efectes de color"
 
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "Feu més fàcil veure, sentir, teclejar, apuntar i fer clic"
+
+#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
+"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
+"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
+"audio;typing;"
+msgstr ""
+"Teclat;Ratolí;a11y;Accessibilitat;Accés universal;Contrast;Cursor;So;Zoom;"
+"Pantalla;Lector;gran;alt;llarg;text;lletra;mida;AccessX;Tecles enganxoses;"
+"Tecles;Lent;Salt;Ratolí;Doble;clic;Retard;Assistència;Repetició;Parpelleig;"
+"visual;escoltar;àudio;teclejar;"
+
 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:154
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Voleu buidar la paperera?"
@@ -6870,8 +6868,8 @@ msgstr "Historial dels fitxers"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41
 msgid ""
-"File history keeps a record of files that you have used. This information is"
-" shared between applications, and makes it easier to find files that you "
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
+"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
 "might want to use."
 msgstr ""
 "L'historial dels fitxers manté un registre dels fitxers que heu utilitzat. "
@@ -6923,71 +6921,61 @@ msgstr "_Buida la paperera..."
 msgid "_Delete Temporary Files…"
 msgstr "Suprimeix els fitxers _temporals…"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files"
-#. dialog.
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278
 msgctxt "purge_files"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hora"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files"
-#. dialog.
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282
 msgctxt "purge_files"
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dia"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files"
-#. dialog.
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286
 msgctxt "purge_files"
 msgid "2 days"
 msgstr "2 dies"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files"
-#. dialog.
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290
 msgctxt "purge_files"
 msgid "3 days"
 msgstr "3 dies"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files"
-#. dialog.
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294
 msgctxt "purge_files"
 msgid "4 days"
 msgstr "4 dies"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files"
-#. dialog.
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298
 msgctxt "purge_files"
 msgid "5 days"
 msgstr "5 dies"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files"
-#. dialog.
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302
 msgctxt "purge_files"
 msgid "6 days"
 msgstr "6 dies"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files"
-#. dialog.
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306
 msgctxt "purge_files"
 msgid "7 days"
 msgstr "7 dies"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files"
-#. dialog.
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310
 msgctxt "purge_files"
 msgid "14 days"
 msgstr "14 dies"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files"
-#. dialog.
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314
 msgctxt "purge_files"
 msgid "30 days"
@@ -7169,8 +7157,7 @@ msgstr ""
 "Voleu suprimir les empremtes dactilars registrades de manera que "
 "s'inhabiliti l'entrada amb empremta dactilar?"
 
-#. Translators: This is the empty state page label which states that there are
-#. no devices ready.
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
 msgid "No Fingerprint device"
 msgstr "No hi ha cap dispositiu d'empremtes"
@@ -7196,8 +7183,8 @@ msgid ""
 "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
 "finger"
 msgstr ""
-"L'inici de sessió amb empremta dactilar permet desbloquejar i iniciar sessió"
-" a l'ordinador amb el dit"
+"L'inici de sessió amb empremta dactilar permet desbloquejar i iniciar sessió "
+"a l'ordinador amb el dit"
 
 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
 msgid "_Delete Fingerprints"
@@ -7215,121 +7202,148 @@ msgstr "Afegeix empremta dactilar"
 msgid "_Re-enroll this finger…"
 msgstr "_Torna a afegir aquest dit..."
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236
+msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
+msgstr "s'ha de reclamar al dispositiu que realitzi aquesta acció"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238
+msgid "the device is already claimed by another process"
+msgstr "el dispositiu ja l'ha reclamat un altre procés"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240
+msgid "you do not have permission to perform the action"
+msgstr "no teniu permís per a executar l'acció"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242
+msgid "no prints have been enrolled"
+msgstr "no s'ha registrat cap empremta"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251
+msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
+msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el dispositiu durant el registre"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255
+msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
+msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el lector d'empremtes digitals"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257
+msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
+msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el dimoni d'empremtes digitals"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585
 #, c-format
 msgid "Failed to list fingerprints: %s"
 msgstr "No s'ha pogut llistar les empremtes: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:536
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652
 #, c-format
 msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir les empremtes desades: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683
 msgid "Left thumb"
 msgstr "Polze esquerre"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685
 msgid "Left middle finger"
 msgstr "Dit del mig esquerre"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687
 msgid "_Left index finger"
 msgstr "Dit índex _esquerre"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689
 msgid "Left ring finger"
 msgstr "Dit anular esquerre"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691
 msgid "Left little finger"
 msgstr "Dit petit esquerre"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693
 msgid "Right thumb"
 msgstr "Polze dret"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695
 msgid "Right middle finger"
 msgstr "Dit del mig dret"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697
 msgid "_Right index finger"
 msgstr "Dit índex d_ret"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699
 msgid "Right ring finger"
 msgstr "Dit anular dret"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701
 msgid "Right little finger"
 msgstr "Dit petit dret"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703
 msgid "Unknown Finger"
 msgstr "Dit desconegut"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:719
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837
 msgctxt "Fingerprint enroll state"
 msgid "Complete"
 msgstr "Completat"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:729
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848
 msgid "Fingerprint device disconnected"
 msgstr "S'ha desconnectat el dispositiu d'empremtes"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854
 msgid "Fingerprint device storage is full"
 msgstr "L'emmagatzematge del dispositiu d'empremtes està ple"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858
 msgid "Failed to enroll new fingerprint"
 msgstr "No s'ha pogut afegir l'empremta nova"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889
 #, c-format
 msgid "Failed to start enrollment: %s"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar la detecció: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897
 msgctxt "Fingerprint enroll state"
 msgid "Failed to enroll new fingerprint"
 msgstr "No s'ha pogut afegir l'empremta nova"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
 #, c-format
 msgid "Failed to stop enrollment: %s"
 msgstr "No s'ha pogut aturar la detecció: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974
 msgid ""
 "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
 "fingerprint"
 msgstr ""
-"Aixequeu i poseu el dit al lector per a inscriure la vostra empremta "
-"dactilar"
+"Aixequeu i poseu el dit al lector per a inscriure la vostra empremta dactilar"
 
 #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118
 msgid "Scan new fingerprint"
 msgstr "S'estan escanejant les empremtes dactilars noves"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157
 #, c-format
 msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en alliberar el dispositiu d'empremtes %s: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229
 msgctxt "Fingerprint enroll state"
 msgid "Problem Reading Device"
 msgstr "Hi ha un problema llegint el dispositiu"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264
 #, c-format
 msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en reclamar el dispositiu d'empremtes %s: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413
 #, c-format
 msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en obtenir el dispositiu d'empremtes: %s"
@@ -7517,8 +7531,7 @@ msgstr "C_onserva els fitxers"
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
-msgstr ""
-"Segur que voleu revocar el compte %s de l'usuari gestionat remotament?"
+msgstr "Segur que voleu revocar el compte %s de l'usuari gestionat remotament?"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669
 msgid "_Delete"
@@ -7582,36 +7595,40 @@ msgstr ""
 "Per a suprimir el compte d'usuari seleccionat,\n"
 "primer feu clic a la icona *"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1567
+msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
+msgstr "Desbloqueja per a afegir usuaris i modificar els paràmetres"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6
 msgid "_Add User…"
 msgstr "_Afegeix usuari…"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Crea un compte d'usuari"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "S'ha de tornar a iniciar la sessió perquè els canvis tinguin efecte"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Reinicia ara"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:153
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:169
 msgid "User Icon"
 msgstr "Icona d'usuari"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:245
 msgid "Account Settings"
 msgstr "Paràmetres del compte"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:272
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Administrador"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:292
 msgid ""
 "Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
 "all users."
@@ -7619,37 +7636,36 @@ msgstr ""
 "Els administradors poden afegir i suprimir altres usuaris, i poden canviar "
 "els paràmetres de tots els usuaris."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321
 msgid "_Parental Controls"
 msgstr "_Controls parentals"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:411
 msgid "Authentication & Login"
 msgstr "Autenticació i entrada"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:480
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "Entrada amb _empremta dactilar"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:522
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "Entrada a_utomàtica"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:552
 msgid "Account Activity"
 msgstr "Activitat del compte"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:593
 msgid "Remove User…"
 msgstr "Suprimeix l'usuari..."
 
-#. Translators: This is the empty state page label which states that there are
-#. no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:632
 msgid "No Users Found"
 msgstr "No s'ha trobat cap usuari"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:642
 msgid "Unlock to add a user account."
 msgstr "Desbloqueja per a afegir un compte d'usuari."
 
@@ -7661,14 +7677,12 @@ msgstr "Usuaris"
 msgid "Add or remove users and change your password"
 msgstr "Afegiu o suprimiu usuaris i canvieu la contrasenya"
 
-#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr "Entrada;Nom;Empremta dactilar;Avatar;Logotip;Cara;Contrasenya;"
 
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use
-#. enterprise logins.
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
 msgid "_Enroll"
 msgstr "_Afegeix-lo"
@@ -7805,8 +7819,7 @@ msgstr "Combineu majúscules i minúscules i empreu un o dos nombres."
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password "
-"stronger."
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
 msgstr ""
 "Si hi afegiu més lletres, nombres i signes de puntuació la contrasenya serà "
 "més segura."
@@ -7879,8 +7892,7 @@ msgstr "El nom d'usuari és massa llarg."
 #: panels/user-accounts/user-utils.c:546
 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
 msgstr ""
-"Es farà servir per a anomenar la vostra carpeta personal i no es pot "
-"canviar."
+"Es farà servir per a anomenar la vostra carpeta personal i no es pot canviar."
 
 #: panels/wacom/button-mapping.ui:9
 msgid "Map Buttons"
@@ -7901,8 +7913,8 @@ msgid ""
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
 "Per a editar una drecera, feu clic a l'acció «Envia una pulsació de tecla», "
-"premeu el botó de drecera de teclat i premeu la combinació de tecles nova, o"
-" premeu la tecla de retrocés per a netejar-la."
+"premeu el botó de drecera de teclat i premeu la combinació de tecles nova, o "
+"premeu la tecla de retrocés per a netejar-la."
 
 #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61
 msgid ""
@@ -7983,8 +7995,7 @@ msgstr ""
 "Establiu el mapa de botons i ajusteu la sensibilitat de l'estilogràfica per "
 "a tauletes gràfiques"
 
-#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate
-#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
 msgstr "Tauleta gràfica;Wacom;Estilogràfica;Esborrador;Ratolí;"
@@ -8173,15 +8184,14 @@ msgid ""
 "issues. "
 msgstr ""
 "Aquesta versió del Paràmetres només s'ha d'utilitzar amb finalitats de "
-"desenvolupament. Podeu exposar-vos a un comportament incorrecte del sistema,"
-" pèrdua de dades, i altres problemes inesperats."
+"desenvolupament. Podeu exposar-vos a un comportament incorrecte del sistema, "
+"pèrdua de dades, i altres problemes inesperats. "
 
 #: shell/cc-window.ui:330
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Preferències;Configuració;"
@@ -8222,8 +8232,8 @@ msgstr "L'identificador de l'últim quadre de configuració a obrir"
 
 #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
 msgid ""
-"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values"
-" will be ignored and the first panel in the list selected."
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
 msgstr ""
 "L'identificador de l'últim quadre de configuració a obrir. S'ignoraran els "
 "valors que no siguin reconeguts i se seleccionarà el primer quadre de la "
@@ -8263,6 +8273,34 @@ msgstr[1] "%u entrades"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sons del sistema"
 
+#~ msgid "Alternative Characters Key"
+#~ msgstr "Tecla de caràcters alternatius"
+
+#~ msgid "Modifiers-only switch to next source"
+#~ msgstr "Només els modificadors commuten a la font següent"
+
+#~ msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
+#~ msgstr "Escolliu disposicions de teclat o mètodes d'entrada."
+
+#~ msgid "Previous source"
+#~ msgstr "Font anterior"
+
+#~ msgid "Super+Shift+Space"
+#~ msgstr "Súper+Maj+Espai"
+
+#~ msgid "Next source"
+#~ msgstr "Font següent"
+
+#~ msgid "Super+Space"
+#~ msgstr "Súper+Espai"
+
+#~ msgid "Left+Right Alt"
+#~ msgstr "Alt dreta i esquerra"
+
+#~ msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquestes dreceres de teclat es poden canviar als paràmetres del teclat"
+
 #~ msgid "Left Alt"
 #~ msgstr "Alt esquerra"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]