[gtk] Update Catalan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Catalan translation
- Date: Sat, 19 Dec 2020 18:29:12 +0000 (UTC)
commit b886988a546f030dad7cb7a2ac0b524ecc2b1594
Author: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
Date: Sat Dec 19 18:29:08 2020 +0000
Update Catalan translation
po-properties/ca.po | 886 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 448 insertions(+), 438 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ca.po b/po-properties/ca.po
index 0f2b908635..342867d5e4 100644
--- a/po-properties/ca.po
+++ b/po-properties/ca.po
@@ -39,23 +39,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-30 14:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 09:24+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-18 05:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-19 16:14+0100\n"
+"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail."
+"com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
-#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516
+#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:521 gdk/gdksurface.c:522
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:813
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Àrea rellevant Y"
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "Desplaçament vertical de l'àrea rellevant del cursor"
-#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
+#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236
#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411
#: gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
@@ -245,43 +246,43 @@ msgstr "Context compartit"
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "El context GL amb què aquest context comparteix dades"
-#: gdk/gdkpopup.c:94 gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:175
msgid "Parent"
msgstr "Pare"
-#: gdk/gdkpopup.c:95
+#: gdk/gdkpopup.c:86
msgid "The parent surface"
msgstr "La superfície pare"
-#: gdk/gdkpopup.c:100 gtk/gtkpopover.c:1640
+#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1678
msgid "Autohide"
msgstr "Amaga automàticament"
-#: gdk/gdkpopup.c:101
+#: gdk/gdkpopup.c:92
msgid "Whether to hide on outside clicks"
msgstr "Si s'ha d'amagar en fer clics externs"
-#: gdk/gdksurface.c:502 gdk/gdksurface.c:503 gtk/gtkwidget.c:1055
+#: gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509 gtk/gtkwidget.c:1048
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
+#: gdk/gdksurface.c:528 gdk/gdksurface.c:529
msgid "Frame Clock"
msgstr "Rellotge del fotograma"
-#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530
+#: gdk/gdksurface.c:535 gdk/gdksurface.c:536
msgid "Mapped"
msgstr "Mapat"
-#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gdk/gdksurface.c:542 gdk/gdksurface.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
-#: gdk/gdksurface.c:543 gdk/gdksurface.c:544 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+#: gdk/gdksurface.c:549 gdk/gdksurface.c:550 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
-#: gdk/gdktoplevel.c:125 gdk/gdktoplevel.c:126 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617
#: gtk/gtkswitch.c:541
msgid "State"
msgstr "Estat"
@@ -578,8 +579,7 @@ msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "El text que es mostra a dalt de tot del diàleg"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:208
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:225 gtk/gtkwindow.c:751
+#: gtk/gtkfontbutton.c:513 gtk/gtknativedialog.c:225 gtk/gtkwindow.c:734
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
@@ -651,35 +651,35 @@ msgstr "Text per defecte del giny"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "El text per defecte que apareixerà quan no hi hagi aplicacions"
-#: gtk/gtkapplication.c:598
+#: gtk/gtkapplication.c:602
msgid "Register session"
msgstr "Registra la sessió"
-#: gtk/gtkapplication.c:599
+#: gtk/gtkapplication.c:603
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registra la sessió amb el gestor de sessions"
-#: gtk/gtkapplication.c:614
+#: gtk/gtkapplication.c:618
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Estalvi de pantalla actiu"
-#: gtk/gtkapplication.c:615
+#: gtk/gtkapplication.c:619
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Si l'estalvi de pantalla és actiu"
-#: gtk/gtkapplication.c:621
+#: gtk/gtkapplication.c:625
msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menú"
-#: gtk/gtkapplication.c:622
+#: gtk/gtkapplication.c:626
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "El GMenuModel per la barra de menú"
-#: gtk/gtkapplication.c:628
+#: gtk/gtkapplication.c:632
msgid "Active window"
msgstr "Finestra activa"
-#: gtk/gtkapplication.c:629
+#: gtk/gtkapplication.c:633
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "L'última finestra que ha tingut el focus"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr ""
"«TRUE» (cert) si la finestra hauria de mostrar una barra de menú a dalt de "
"tot de la finestra"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1126
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alineació horitzontal"
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Alineació horitzontal"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alineació X del fill"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1132
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineació vertical"
@@ -726,20 +726,20 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "Força la proporció perquè coincideixi amb el marc del fill"
#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786
-#: gtk/gtkdragicon.c:371 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:525
+#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:367 gtk/gtkflowbox.c:525
#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1668
-#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:327
+#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1706
+#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327
#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:383
-#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:932 gtk/gtkwindowhandle.c:548
msgid "Child"
msgstr "Fill"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:367
+#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:368
#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3499
-#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1669 gtk/gtkrevealer.c:348
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:384
-#: gtk/gtkwindow.c:923 gtk/gtkwindowhandle.c:549
+#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1707 gtk/gtkrevealer.c:348
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:384
+#: gtk/gtkwindow.c:933 gtk/gtkwindowhandle.c:549
msgid "The child widget"
msgstr "El giny fill"
@@ -775,19 +775,19 @@ msgstr "Giny fill"
msgid "The content the assistant page"
msgstr "El contingut de la pàgina de l'auxiliar"
-#: gtk/gtkassistant.c:589 gtk/gtkdialog.c:545
+#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Utilitza la barra de títol"
-#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546
+#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Fes servir la barra de títol per a les accions."
-#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818
+#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"
-#: gtk/gtkassistant.c:598
+#: gtk/gtkassistant.c:604
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Les pàgines de l'auxiliar."
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Nom del fitxer"
msgid "Bookmark file to load"
msgstr "Fitxer d'adreces d'interès a carregar"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:924
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:923
#: gtk/gtklabel.c:750 gtk/gtktext.c:892
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "s'està carregant"
msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr "TRUE si s'estan carregant els fitxers"
-#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtknumericsorter.c:550
+#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550
#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
msgid "Expression"
msgstr "Expressió"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgid "If the expression result should be inverted"
msgstr "Si s'ha d'invertir el resultat de l'expressió"
#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Spacing"
msgstr "Espaiament"
@@ -894,7 +894,7 @@ msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr "L'objecte pel qual està avaluant el constructor"
#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577
msgid "Scope"
msgstr "Àmbit"
@@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "recurs que conté la definició de la IU"
msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr "àmbit a usar quan s'instancia la llista d'elements"
-#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:320
+#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:321
#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:743 gtk/gtkmenubutton.c:411
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
@@ -933,12 +933,12 @@ msgid ""
"widget"
msgstr "Text de l'etiqueta dins del botó, si el botó conté una etiqueta"
-#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:328
+#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:329
#: gtk/gtklabel.c:764 gtk/gtkmenubutton.c:418 gtk/gtkstack.c:454
msgid "Use underline"
msgstr "Utilitza subratllat"
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:329
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:330
#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:419
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -947,8 +947,8 @@ msgstr ""
"Si s'habilita, un subratllat en el text indica que el caràcter següent "
"s'hauria d'utilitzar per a la tecla de drecera"
-#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:503
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
msgid "Has Frame"
msgstr "Té marc"
@@ -957,7 +957,7 @@ msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Si el botó té un marc"
#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:211
-#: gtk/gtkmenubutton.c:404 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:823
+#: gtk/gtkmenubutton.c:404 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:806
msgid "Icon Name"
msgstr "Nom de la icona"
@@ -1018,12 +1018,12 @@ msgstr "Mostra els números de la setmana"
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Si és «TRUE» (cert), es mostraran els números de la setmana"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "L'espai inserit entre cel·les"
#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
msgid "Expand"
msgstr "Expandeix"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "L'àrea de la cel·la per a la qual es va crear el context"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "Minimum Width"
msgstr "Amplada mínima"
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "visible"
msgid "Display the cell"
msgstr "Mostra la cel·la"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:973
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
@@ -1269,11 +1269,11 @@ msgstr "Fons de la cel·la definit"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Si s'ha definit el color de fons de la cel·la"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:830 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
msgid "Model"
msgstr "Model"
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valor de la barra de progrés"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186
+#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1201 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "L'alineació vertical, des de 0 (a dalt) fins a 1 (a baix)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1004
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:371
msgid "Inverted"
msgstr "Invertit"
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr ""
"Inverteix l'orientació i la direcció de creixement de la barra de progrés"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:214
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214
#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajust"
@@ -1506,13 +1506,13 @@ msgstr "Color de primer pla com a cadena"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "Color de primer pla com a RGBA "
+msgstr "Color de primer pla com a RGBA"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Color de primer pla com a GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274
#: gtk/gtktextview.c:860
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
@@ -1639,8 +1639,7 @@ msgstr ""
"representador de cel·les no conté espai suficient per a mostrar tota la "
"cadena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535
-#: gtk/gtklabel.c:888
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:888
msgid "Width In Characters"
msgstr "Amplada en caràcters"
@@ -1676,7 +1675,7 @@ msgstr "Ajusta l'amplada"
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "A quina amplada s'ajusta el text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:376
msgid "Alignment"
msgstr "Alineació"
@@ -1684,7 +1683,7 @@ msgstr "Alineació"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Com alinear les línies"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:436
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:436
#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824
msgid "Placeholder text"
msgstr "Text del text variable"
@@ -1862,12 +1861,12 @@ msgid "The model for cell view"
msgstr "El model per la vista de cel·les"
#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575
-#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
+#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "Cell Area"
msgstr "Àrea de la cel·la"
#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
-#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "La GtkCellArea utilitzada per a disposar les cel·les"
@@ -1918,10 +1917,9 @@ msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Si el botó de commutació és en un estat «intermedi»"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:163 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:320
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:418
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617
+#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
msgid "Title"
msgstr "Títol"
@@ -2044,7 +2042,7 @@ msgid "Activate rows on single click"
msgstr "Activa les files amb un sol clic"
#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1023
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
msgid "Reorderable"
msgstr "Reordenable"
@@ -2068,12 +2066,12 @@ msgstr "Vista de columna"
msgid "Column view this column is a part of"
msgstr "Vista de columna aquesta columna forma part de"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:432 gtk/gtkgridview.c:1059
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059
#: gtk/gtklistview.c:818
msgid "Factory"
msgstr "Fàbrica"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkdropdown.c:447
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:819
msgid "Factory for populating list items"
msgstr "Fàbrica per als elements de llista desplegables"
@@ -2087,7 +2085,7 @@ msgid "Sorter for sorting items according to this column"
msgstr "Ordenador per a ordenar els elements segons aquesta columna"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:237
-#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:966
+#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 gtk/gtkwidget.c:959
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
@@ -2103,8 +2101,8 @@ msgstr "Menú de capçalera"
msgid "Menu to use on the title of this column"
msgstr "Menú a usar en el títol d'aquesta columna"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionable"
@@ -2358,7 +2356,7 @@ msgstr "error"
msgid "Error encountered while loading files"
msgstr "S'ha produït un error en carregar els fitxers"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:339
#: gtk/gtkvideo.c:296
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
@@ -2375,7 +2373,7 @@ msgstr "monitorat"
msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
msgstr "«TRUE» (cert) si el directori és monitora per als canvis"
-#: gtk/gtkdragicon.c:372
+#: gtk/gtkdragicon.c:376
msgid "The widget to display as drag icon."
msgstr "El giny a mostrar com a icona d'arrossegament."
@@ -2435,39 +2433,39 @@ msgstr "És punter"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr "Si el punter està als controladors del giny"
-#: gtk/gtkdropdown.c:446
+#: gtk/gtkdropdown.c:447
msgid "List Factory"
msgstr "Fàbrica de la llista"
-#: gtk/gtkdropdown.c:459
+#: gtk/gtkdropdown.c:460
msgid "Model for the displayed items"
msgstr "Model per als elements mostrats"
-#: gtk/gtkdropdown.c:471 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionat"
-#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtksingleselection.c:416
+#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416
msgid "Position of the selected item"
msgstr "Posició de l'element seleccionat"
-#: gtk/gtkdropdown.c:483 gtk/gtksingleselection.c:427
+#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427
msgid "Selected Item"
msgstr "Element seleccionat"
-#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:428
+#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428
msgid "The selected item"
msgstr "L'element seleccionat"
-#: gtk/gtkdropdown.c:497
+#: gtk/gtkdropdown.c:498
msgid "Enable search"
msgstr "Habilita la cerca"
-#: gtk/gtkdropdown.c:498
+#: gtk/gtkdropdown.c:499
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr "Si s'ha de mostrar una entrada de cerca a la finestra emergent"
-#: gtk/gtkdropdown.c:513
+#: gtk/gtkdropdown.c:514
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr "Expressió per a determinar les cadenes a cercar"
@@ -2501,60 +2499,60 @@ msgstr ""
msgid "The value for this drop operation"
msgstr "El valor d'aquesta operació de deixar anar"
-#: gtk/gtkeditable.c:371
+#: gtk/gtkeditable.c:379
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Els continguts de l'entrada"
-#: gtk/gtkeditable.c:377
+#: gtk/gtkeditable.c:385
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posició del cursor"
-#: gtk/gtkeditable.c:378
+#: gtk/gtkeditable.c:386
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "La posició actual del cursor d'inserció en caràcters"
-#: gtk/gtkeditable.c:385
+#: gtk/gtkeditable.c:393
msgid "Enable Undo"
msgstr "Habilita el desfer"
-#: gtk/gtkeditable.c:386
+#: gtk/gtkeditable.c:394
msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
msgstr "Si s'ha d'habilitar desfer/refer per a l'edició"
-#: gtk/gtkeditable.c:392
+#: gtk/gtkeditable.c:400
msgid "Selection Bound"
msgstr "Límit seleccionat"
-#: gtk/gtkeditable.c:393
+#: gtk/gtkeditable.c:401
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "La posició del final oposat de la selecció des del cursor en caràcters"
-#: gtk/gtkeditable.c:401
+#: gtk/gtkeditable.c:409
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Si els continguts d'entrada es poden editar"
-#: gtk/gtkeditable.c:407
+#: gtk/gtkeditable.c:415
msgid "Width in chars"
msgstr "Amplada en caràcters"
-#: gtk/gtkeditable.c:408
+#: gtk/gtkeditable.c:416
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Nombre de caràcters per als quals deixar espai en l'entrada"
-#: gtk/gtkeditable.c:415
+#: gtk/gtkeditable.c:423
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Amplada màxima en caràcters"
-#: gtk/gtkeditable.c:416
+#: gtk/gtkeditable.c:424
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "L'amplada màxima desitjada de l'entrada, en caràcters"
-#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:787
+#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:787
msgid "X align"
msgstr "Alineació X"
-#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:788
+#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:788
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2570,7 +2568,7 @@ msgstr "Si el giny està en mode d'edició"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "El contingut de la memòria intermèdia"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:561
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:560
msgid "Text length"
msgstr "Llargada del text"
@@ -2578,28 +2576,28 @@ msgstr "Llargada del text"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "La llargada del text que hi ha actualment a la memòria intermèdia"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtktext.c:752
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:752
msgid "Maximum length"
msgstr "Llargada màxima"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:489
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:488
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Nombre màxim de caràcters per aquesta entrada. Zero si no té màxim"
-#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktext.c:745
+#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtktext.c:745
msgid "Text Buffer"
msgstr "Memòria intermèdia de text"
-#: gtk/gtkentry.c:482
+#: gtk/gtkentry.c:481
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
"Objecte de memòria intermèdia de text que emmagatzema el text de l'entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:918
+#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:918
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitat"
-#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktext.c:919
+#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:919
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2607,26 +2605,26 @@ msgstr ""
"Si és «FALSE» (fals) mostrarà el «caràcter d'invisibilitat» en lloc del text "
"real (mode de contrasenya)"
-#: gtk/gtkentry.c:504
+#: gtk/gtkentry.c:503
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Si és «FALSE» (fals) eliminarà el bisell exterior de l'entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktext.c:760
+#: gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktext.c:760
msgid "Invisible character"
msgstr "Caràcter d'invisibilitat"
-#: gtk/gtkentry.c:511
+#: gtk/gtkentry.c:510
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"El caràcter a emprar quan s'emmascara el contingut de l'entrada (en «mode "
"contrasenya»)"
-#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296
+#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296
#: gtk/gtktext.c:767
msgid "Activates default"
msgstr "Activa per defecte"
-#: gtk/gtkentry.c:518 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297
+#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297
#: gtk/gtktext.c:768
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
@@ -2635,56 +2633,56 @@ msgstr ""
"Si s'ha d'activar el giny per defecte (com a botó per defecte en un diàleg) "
"quan es prem Retorn"
-#: gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtktext.c:774
+#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtktext.c:774
msgid "Scroll offset"
msgstr "Desplaçament"
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:524
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Nombre de píxels de l'entrada desplaçats cap a l'esquerre de la pantalla"
-#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:787
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Trunca línies múltiples"
-#: gtk/gtkentry.c:538 gtk/gtktext.c:788
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Si s'han de truncar enganxades de més d'una línia en una de sola."
-#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Mode de sobreescriptura"
-#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtktext.c:800
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:800
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Si el text introduït de nou sobreescriu l'existent"
-#: gtk/gtkentry.c:562
+#: gtk/gtkentry.c:561
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Llargada del text que hi ha actualment a l'entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:811
msgid "Invisible character set"
msgstr "Caràcter d'invisibilitat definit"
-#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:812
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Si s'ha definit el caràcter d'invisibilitat"
-#: gtk/gtkentry.c:586
+#: gtk/gtkentry.c:585
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fracció del progrés"
-#: gtk/gtkentry.c:587
+#: gtk/gtkentry.c:586
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "La fracció de la tasca actual que s'ha completat"
-#: gtk/gtkentry.c:600
+#: gtk/gtkentry.c:599
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Pas de la pulsació de progrés"
-#: gtk/gtkentry.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:600
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2692,203 +2690,203 @@ msgstr ""
"La fracció de l'amplada total de l'entrada en què es mourà el bloc de rebot "
"del progrés cada vegada que s'invoqui la funció gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290
+#: gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Mostra el text quan l'entrada és buida i no té el focus"
-#: gtk/gtkentry.c:626
+#: gtk/gtkentry.c:625
msgid "Primary paintable"
msgstr "Primari dibuixable"
-#: gtk/gtkentry.c:627
+#: gtk/gtkentry.c:626
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr "Primari dibuixable per a l'entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:638
+#: gtk/gtkentry.c:637
msgid "Secondary paintable"
msgstr "Secundari dibuixable"
-#: gtk/gtkentry.c:639
+#: gtk/gtkentry.c:638
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr "Secundari dibuixable per a l'entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:650
+#: gtk/gtkentry.c:649
msgid "Primary icon name"
msgstr "Nom de la icona primària"
-#: gtk/gtkentry.c:651
+#: gtk/gtkentry.c:650
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Nom d'icona per a la icona primària"
-#: gtk/gtkentry.c:662
+#: gtk/gtkentry.c:661
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Nom de la icona secundària"
-#: gtk/gtkentry.c:663
+#: gtk/gtkentry.c:662
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Nom d'icona per a la icona secundària"
-#: gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:673
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon primària"
-#: gtk/gtkentry.c:675
+#: gtk/gtkentry.c:674
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon per a la icona primària"
-#: gtk/gtkentry.c:686
+#: gtk/gtkentry.c:685
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "GIcon secundària"
-#: gtk/gtkentry.c:687
+#: gtk/gtkentry.c:686
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon per a la icona secundària"
-#: gtk/gtkentry.c:698
+#: gtk/gtkentry.c:697
msgid "Primary storage type"
msgstr "Tipus d'emmagatzematge primari"
-#: gtk/gtkentry.c:699
+#: gtk/gtkentry.c:698
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "La representació utilitzada per a la icona primària"
-#: gtk/gtkentry.c:711
+#: gtk/gtkentry.c:710
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Tipus d'emmagatzematge secundari"
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: gtk/gtkentry.c:711
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "La representació utilitzada per a la icona secundària"
-#: gtk/gtkentry.c:730
+#: gtk/gtkentry.c:729
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Icona primària activable"
-#: gtk/gtkentry.c:731
+#: gtk/gtkentry.c:730
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Si la icona primària és activable"
-#: gtk/gtkentry.c:748
+#: gtk/gtkentry.c:747
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Icona secundària activable"
-#: gtk/gtkentry.c:749
+#: gtk/gtkentry.c:748
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Si la icona secundària és activable"
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Icona primària sensible"
-#: gtk/gtkentry.c:768
+#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Si la icona primària és sensible"
-#: gtk/gtkentry.c:786
+#: gtk/gtkentry.c:785
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Icona secundària sensible"
-#: gtk/gtkentry.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:786
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Si la icona secundària és sensible"
-#: gtk/gtkentry.c:800
+#: gtk/gtkentry.c:799
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Text de l'indicador de funció de la icona primària"
-#: gtk/gtkentry.c:801 gtk/gtkentry.c:830
+#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtkentry.c:829
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "El contingut de l'indicador de funció de la icona primària"
-#: gtk/gtkentry.c:814
+#: gtk/gtkentry.c:813
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Text de l'indicador de funció de la icona secundària"
-#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtkentry.c:845
+#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtkentry.c:844
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "El contingut de l'indicador de funció de la icona secundària"
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Marcatge de l'indicador de funció de la icona primària"
-#: gtk/gtkentry.c:844
+#: gtk/gtkentry.c:843
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Marcatge de l'indicador de funció de la icona secundària"
-#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018
msgid "IM module"
msgstr "Mòdul de mètode d'entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:862 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Quin mòdul de mètode d'entrada s'hauria d'utilitzar"
-#: gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:872
msgid "Completion"
msgstr "Compleció"
-#: gtk/gtkentry.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:873
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "L'objecte de compleció auxiliar"
-#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860
#: gtk/gtktextview.c:1034
msgid "Purpose"
msgstr "Propòsit"
-#: gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861
+#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861
#: gtk/gtktextview.c:1035
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Propòsit del camp de text"
-#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874
#: gtk/gtktextview.c:1050
msgid "hints"
msgstr "indicacions"
-#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875
+#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875
#: gtk/gtktextview.c:1051
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Indicacions pel comportament del camp de text"
-#: gtk/gtkentry.c:925
+#: gtk/gtkentry.c:924
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Una llista d'atributs d'estil per a aplicar al text de l'entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557
#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Tabs"
msgstr "Pestanyes"
-#: gtk/gtkentry.c:937
+#: gtk/gtkentry.c:936
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr ""
"Una llista d'ubicacions d'aturades de tabulació per a aplicar al text de "
"l'entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: gtk/gtkentry.c:948
msgid "Emoji icon"
msgstr "Icona emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:950
+#: gtk/gtkentry.c:949
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Si es mostrarà una icona per l'emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:952 gtk/gtkpasswordentry.c:463
+#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:952 gtk/gtkpasswordentry.c:463
#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074
msgid "Extra menu"
msgstr "Menú addicional"
-#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtkpasswordentry.c:464
+#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtkpasswordentry.c:464
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Model de menú a afegir al menú de context"
-#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:911
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Activa la compleció d'emojis"
-#: gtk/gtkentry.c:970 gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:912
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Si s'han de suggerir reemplaçaments per a emojis"
@@ -2960,7 +2958,7 @@ msgstr "Selecció en línia"
msgid "Your description here"
msgstr "Poseu una descripció aquí"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:369
#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
msgid "Widget"
msgstr "Giny"
@@ -2986,7 +2984,7 @@ msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
msgstr ""
"Límit de propagació pels esdeveniments gestionats per aquest controlador"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:232
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:237
msgid "Name for this controller"
msgstr "Nom per a aquest controlador"
@@ -3006,44 +3004,44 @@ msgstr "Conté el focus"
msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
msgstr "Si el focus és descendent dels controladors del giny"
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:369 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
msgid "Flags"
msgstr "Indicadors"
-#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
+#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
msgid "Expanded"
msgstr "Expandit"
-#: gtk/gtkexpander.c:313
+#: gtk/gtkexpander.c:314
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Si l'extensor s'ha obert per a mostrar el giny fill"
-#: gtk/gtkexpander.c:321
+#: gtk/gtkexpander.c:322
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Text de l'etiqueta de l'expansor"
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmodelbutton.c:1215
+#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmodelbutton.c:1215
msgid "Use markup"
msgstr "Utilitza marques"
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:758
+#: gtk/gtkexpander.c:338 gtk/gtklabel.c:758
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"El text de l'etiqueta inclou les marques XML. Vegeu pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:183
+#: gtk/gtkexpander.c:345 gtk/gtkframe.c:183
msgid "Label widget"
msgstr "Giny etiqueta"
-#: gtk/gtkexpander.c:345
+#: gtk/gtkexpander.c:346
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Un giny per visualitzar en lloc de la típica etiqueta expansora"
-#: gtk/gtkexpander.c:358
+#: gtk/gtkexpander.c:359
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Redimensiona el nivell superior"
-#: gtk/gtkexpander.c:359
+#: gtk/gtkexpander.c:360
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -3051,71 +3049,51 @@ msgstr ""
"Si l'expansor redimensionarà la finestra de nivell superior en expandir-se i "
"col·lapsar-se"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510
-msgid "Dialog"
-msgstr "Diàleg"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "El diàleg de selecció de fitxer a utilitzar."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "El títol del diàleg de selecció de fitxers."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "L'amplada desitjada del giny botó, en caràcters."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543
-msgid "Whether to make the dialog modal"
-msgstr "Si s'ha de crear el diàleg modal"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161
+#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:85
+#: gtk/gtkfilechooser.c:84
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "El tipus d'operació que fa el selector de fitxers"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
+#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+#: gtk/gtkfilechooser.c:91
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "El filtre actual per a seleccionar quins fitxers es mostraran"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:97
+#: gtk/gtkfilechooser.c:96
msgid "Select Multiple"
msgstr "Selecció múltiple"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:98
+#: gtk/gtkfilechooser.c:97
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Si es permet o no seleccionar diversos fitxers"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:113
+#: gtk/gtkfilechooser.c:112
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:114
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
msgid "List model of filters"
msgstr "Model llista dels filtres"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#: gtk/gtkfilechooser.c:128
msgid "Shortcut Folders"
msgstr "Dreceres de carpetes"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
msgid "List model of shortcut folders"
msgstr "Model llista de les dreceres de carpetes"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:141
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Permet la creació de carpetes"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:143
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -3139,11 +3117,11 @@ msgstr "Cancel·la l'etiqueta"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "L'etiqueta del botó cancel·la"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7608
msgid "Search mode"
msgstr "Mode de cerca"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7613 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7615
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítol"
@@ -3513,27 +3491,27 @@ msgstr "Mínim de columnes"
msgid "Minimum number of columns per row"
msgstr "Nombre mínim de columnes per fila"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:564
+#: gtk/gtkheaderbar.c:562
msgid "Title Widget"
msgstr "Giny del títol"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:565
+#: gtk/gtkheaderbar.c:563
msgid "Title widget to display"
msgstr "Giny del títol a mostrar"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:581
+#: gtk/gtkheaderbar.c:579
msgid "Show title buttons"
msgstr "Mostra el títol dels botons"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:582
+#: gtk/gtkheaderbar.c:580
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Si s'ha de mostrar el títol dels botons"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:598 gtk/gtksettings.c:826 gtk/gtkwindowcontrols.c:534
+#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:826 gtk/gtkwindowcontrols.c:534
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Disposició de la decoració"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:599 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
+#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "La disposició per a les decoracions de la finestra"
@@ -3681,7 +3659,7 @@ msgstr "Farciment dels elements"
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Farciment al voltant dels elements de la visualització d'icones"
-#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315
+#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:327
msgid "Paintable"
msgstr "Dibuixable"
@@ -3937,7 +3915,7 @@ msgid "Displayed item"
msgstr "Element mostrat"
#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446
-#: gtk/gtkpopover.c:1633
+#: gtk/gtkpopover.c:1671
msgid "Position"
msgstr "Posició"
@@ -4156,7 +4134,7 @@ msgstr "Volum"
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Volum del flux d'àudio."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:371 gtk/gtkpopovermenubar.c:635 gtk/gtkpopovermenu.c:563
+#: gtk/gtkmenubutton.c:371 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563
msgid "Menu model"
msgstr "Model del menú"
@@ -4325,11 +4303,11 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Si el diàleg és visible"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:857
msgid "Transient for Window"
msgstr "Finestra transitòria"
-#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:875
+#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:858
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "El pare transitori del diàleg"
@@ -4484,7 +4462,7 @@ msgstr "Les pàgines de la llibreta."
msgid "Expression to compare with"
msgstr "Expressió a comparar amb"
-#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
msgid "Sort order"
msgstr "Ordre d'ordenació"
@@ -4629,35 +4607,35 @@ msgstr "Mostra la icona de previsualització"
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Si es mostra una icona per a revelar el contingut"
-#: gtk/gtkpicture.c:316
+#: gtk/gtkpicture.c:328
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr "El GdkPaintable a mostrar"
-#: gtk/gtkpicture.c:328
+#: gtk/gtkpicture.c:340
msgid "File to load and display"
msgstr "Nom de fitxer a carregar i mostrar"
-#: gtk/gtkpicture.c:339
+#: gtk/gtkpicture.c:351
msgid "Alternative text"
msgstr "Text alternatiu"
-#: gtk/gtkpicture.c:340
+#: gtk/gtkpicture.c:352
msgid "The alternative textual description"
msgstr "Descripció de text alternativa"
-#: gtk/gtkpicture.c:352
+#: gtk/gtkpicture.c:364
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantén la ràtio d'aspecte"
-#: gtk/gtkpicture.c:353
+#: gtk/gtkpicture.c:365
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr "Renderitza els continguts respectant la ràtio d'aspecte"
-#: gtk/gtkpicture.c:364
+#: gtk/gtkpicture.c:376
msgid "Can shrink"
msgstr "Pot encongir"
-#: gtk/gtkpicture.c:365
+#: gtk/gtkpicture.c:377
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Permet que sigui més petit que els continguts"
@@ -4749,107 +4727,109 @@ msgstr "S'estan obtenint les xarxes"
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Si la vista està obtenint les xarxes"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
msgid "Icon of the row"
msgstr "Icona de la fila"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "La icona que representa el volum"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
msgid "Name of the volume"
msgstr "Nom del volum"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
msgid "The name of the volume"
msgstr "El nom del volum"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
msgid "Path of the volume"
msgstr "Camí del volum"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
msgid "The path of the volume"
msgstr "El camí del volum"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Volum representat per la fila"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "El volum representat per la fila"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Punt de muntatge representat per la fila"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "El punt de muntatge representat per la fila, si n'hi ha"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
msgid "File represented by the row"
msgstr "Fitxer representat per la fila"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "El fitxer representat per la fila, si n'hi ha"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Si la fila representa una ubicació de xarxa"
-#: gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopover.c:1664
msgid "Pointing to"
msgstr "Apunta a"
-#: gtk/gtkpopover.c:1627
+#: gtk/gtkpopover.c:1665
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Rectangle al qual apunta la finestra bombolla"
-#: gtk/gtkpopover.c:1634
+#: gtk/gtkpopover.c:1672
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Posició on posar la finestra bombolla"
-#: gtk/gtkpopover.c:1641
+#: gtk/gtkpopover.c:1679
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "Si s'ha de descartar el diàleg emergent als clics externs"
-#: gtk/gtkpopover.c:1647 gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkpopover.c:1685 gtk/gtkwindow.c:918
msgid "Default widget"
msgstr "Giny per defecte"
-#: gtk/gtkpopover.c:1648 gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkpopover.c:1686 gtk/gtkwindow.c:919
msgid "The default widget"
msgstr "El giny per defecte"
-#: gtk/gtkpopover.c:1654
+#: gtk/gtkpopover.c:1692
msgid "Has Arrow"
msgstr "Té fletxa"
-#: gtk/gtkpopover.c:1655
+#: gtk/gtkpopover.c:1693
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Si s'ha de dibuixar una fletxa"
-#: gtk/gtkpopover.c:1661
+#: gtk/gtkpopover.c:1699
msgid "Mnemonics visible"
msgstr "Mnemònics visibles"
-#: gtk/gtkpopover.c:1662
+#: gtk/gtkpopover.c:1700
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
msgstr "Si els mnemònics són visibles actualment en aquesta finestra emergent"
-#: gtk/gtkpopover.c:1675
+#: gtk/gtkpopover.c:1713
msgid "Cascade popdown"
msgstr "Obertura cap avall en cascada"
-#: gtk/gtkpopover.c:1676
+#: gtk/gtkpopover.c:1714
msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
-msgstr "Si la finestra emergent es mostra cap avall després d'una finestra emergent filla"
+msgstr ""
+"Si la finestra emergent es mostra cap avall després d'una finestra emergent "
+"filla"
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:636
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638
msgid "The model from which the bar is made."
msgstr "El model a partir del qual es fa la barra."
@@ -5239,44 +5219,44 @@ msgstr "Objecte"
msgid "The root object"
msgstr "L'objecte arrel"
-#: gtk/gtkrange.c:366
+#: gtk/gtkrange.c:365
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "El GtkAdjustment que conté el valor actual d'aquest rang d'objectes"
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: gtk/gtkrange.c:372
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"El lliscador de direcció invertida es mou per a incrementar el valor del rang"
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Mostra el nivell d'emplenament"
-#: gtk/gtkrange.c:387
+#: gtk/gtkrange.c:386
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Si s'ha de mostrar un gràfic de nivell d'emplenament a la regata."
-#: gtk/gtkrange.c:400
+#: gtk/gtkrange.c:399
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Restringeix al nivell d'emplenament"
-#: gtk/gtkrange.c:401
+#: gtk/gtkrange.c:400
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Si s'ha de restringir el límit superior al nivell d'emplenament."
-#: gtk/gtkrange.c:413
+#: gtk/gtkrange.c:412
msgid "Fill Level"
msgstr "Nivell d'emplenament"
-#: gtk/gtkrange.c:414
+#: gtk/gtkrange.c:413
msgid "The fill level."
msgstr "El nivell d'emplenament."
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:426
msgid "Round Digits"
msgstr "Dígits d'arrodoniment"
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "El nombre de dígits al qual s'arrodonirà el valor."
@@ -5409,114 +5389,114 @@ msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr ""
"El GtkAdjustment que conté el valor actual d'aquesta barra de desplaçament"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajust horitzontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "El GtkAdjustment per a la posició horitzontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajust vertical"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "El GtkAdjustment per a la posició vertical"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Política de la barra de desplaçament horitzontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Quan la barra de desplaçament horitzontal es mostra"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Política de la barra de desplaçament vertical"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Quan es mostra la barra de desplaçament vertical"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
msgid "Window Placement"
msgstr "Emplaçament de la finestra"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr ""
"Si la ubicació del contingut es calcula en relació amb les barres de "
"desplaçament."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
msgid "Whether to draw a frame around the contents"
msgstr "Si s'ha de dibuixar un marc al voltant del contingut"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Amplada mínima del contingut"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"L'amplada mínima que la finestra amb desplaçament ubicarà per aquests "
"continguts"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Alçada mínima del contingut"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"L'alçada mínima que la finestra amb desplaçament ubicarà per aquests "
"continguts"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Desplaçament cinètic"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Mode de desplaçament cinètic."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Superposició del desplaçament"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Mode de la superposició del desplaçament"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Amplada màxima del contingut"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:707
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"L'amplada màxima que la finestra amb desplaçament ubicarà per aquest "
"contingut"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Alçada màxima del contingut"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"L'alçada màxima que la finestra amb desplaçament ubicarà per aquest contingut"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:734 gtk/gtkscrolledwindow.c:735
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propaga l'amplada natural"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:750 gtk/gtkscrolledwindow.c:751
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propaga l'alçada natural"
@@ -6035,19 +6015,19 @@ msgstr "Activador"
msgid "The trigger for this shortcut"
msgstr "L'activador d'aquesta drecera"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552
msgid "Mnemonic modifiers"
msgstr "Modificadors mnemònics"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553
msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
msgstr "Els modificadors a prémer per a permetre l'activació dels mnemotècnics"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
msgid "A list model to take shortcuts from"
msgstr "Un model de llista des d'on agafar les dreceres"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
msgstr "Quin àmbit es gestionaran les dreceres"
@@ -7287,101 +7267,101 @@ msgstr ""
"La columna del model que conté els texts dels indicadors de funció per a les "
"files"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Si es mostra la columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "L'usuari pot redimensionar la columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "X position"
msgstr "Posició X"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Posició X actual de la columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Current width of the column"
msgstr "Amplada actual de la columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensionament"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Mode de redimensionament de la columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Fixed Width"
msgstr "Amplada fixa"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Amplada fixa actual de la columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Amplada mínima permesa de la columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
msgid "Maximum Width"
msgstr "Amplada màxima"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Amplada màxima permesa de la columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Títol que apareix a la capçalera de la columna"
# FIXME (josep)
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "La columna obté una porció de l'amplada addicional assignada al giny"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
msgid "Clickable"
msgstr "Clicable"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Si es pot fer clic a la capçalera"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Giny a posar al botó de capçalera de columna en lloc del títol de columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Alineació X del text de la capçalera de columna o giny"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Si la columna pot ser reordenada al voltant la capçalera"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indicador d'ordenació"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Si es mostrarà un indicador d'ordenació"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Direcció d'ordre que l'indicador haurà d'indicar"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:411
msgid "Sort column ID"
msgstr "Id. de columna per a l'ordenació"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:412
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Identificador de columna lògic que s'utilitzarà per a l'ordenació en "
@@ -7423,35 +7403,35 @@ msgstr "Utilitza icones simbòliques"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Si s'han d'utilitzar icones simbòliques"
-#: gtk/gtkwidget.c:923
+#: gtk/gtkwidget.c:916
msgid "Widget name"
msgstr "Nom del giny"
-#: gtk/gtkwidget.c:924
+#: gtk/gtkwidget.c:917
msgid "The name of the widget"
msgstr "El nom del giny"
-#: gtk/gtkwidget.c:930
+#: gtk/gtkwidget.c:923
msgid "Parent widget"
msgstr "Giny pare"
-#: gtk/gtkwidget.c:931
+#: gtk/gtkwidget.c:924
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "El giny pare d'aquest giny."
-#: gtk/gtkwidget.c:943
+#: gtk/gtkwidget.c:936
msgid "Root widget"
msgstr "Giny arrel"
-#: gtk/gtkwidget.c:944
+#: gtk/gtkwidget.c:937
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "El giny arrel en l'arbre del giny."
-#: gtk/gtkwidget.c:950
+#: gtk/gtkwidget.c:943
msgid "Width request"
msgstr "Sol·licitud d'amplada"
-#: gtk/gtkwidget.c:951
+#: gtk/gtkwidget.c:944
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -7459,11 +7439,11 @@ msgstr ""
"Substitueix per sol·licitud d'amplada del giny, o -1 si la sol·licitud "
"natural hagués de ser utilitzada"
-#: gtk/gtkwidget.c:958
+#: gtk/gtkwidget.c:951
msgid "Height request"
msgstr "Sol·licitud d'alçada"
-#: gtk/gtkwidget.c:959
+#: gtk/gtkwidget.c:952
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -7471,208 +7451,208 @@ msgstr ""
"Substitueix per sol·licitud d'alçada del giny, o -1 si la sol·licitud "
"natural hagués de ser utilitzada"
-#: gtk/gtkwidget.c:967
+#: gtk/gtkwidget.c:960
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Si el giny és visible"
-#: gtk/gtkwidget.c:974
+#: gtk/gtkwidget.c:967
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Si el giny respon a l'entrada"
-#: gtk/gtkwidget.c:989
+#: gtk/gtkwidget.c:982
msgid "Can focus"
msgstr "Pot enfocar-se"
-#: gtk/gtkwidget.c:990 gtk/gtkwidget.c:1002
+#: gtk/gtkwidget.c:983 gtk/gtkwidget.c:995
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Si el giny pot acceptar l'entrada de focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1001
+#: gtk/gtkwidget.c:994
msgid "Focusable"
msgstr "Enfocable"
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#: gtk/gtkwidget.c:1001
msgid "Has focus"
msgstr "Té focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1009
+#: gtk/gtkwidget.c:1002
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Si el giny té l'entrada de focus"
# FIXME
-#: gtk/gtkwidget.c:1015
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
msgid "Can target"
msgstr "Pot ser destí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1016
+#: gtk/gtkwidget.c:1009
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Si el giny pot rebre esdeveniments del punter"
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#: gtk/gtkwidget.c:1022
msgid "Focus on click"
msgstr "Focus en fer clic"
-#: gtk/gtkwidget.c:1030
+#: gtk/gtkwidget.c:1023
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Si el giny ha de capturar el focus quan s'hi fa clic amb el ratolí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1036
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
msgid "Has default"
msgstr "Té per defecte"
-#: gtk/gtkwidget.c:1037
+#: gtk/gtkwidget.c:1030
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Si el giny és el giny per defecte"
-#: gtk/gtkwidget.c:1043
+#: gtk/gtkwidget.c:1036
msgid "Receives default"
msgstr "Rep per defecte"
-#: gtk/gtkwidget.c:1044
+#: gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Si és «TRUE» (cert), el giny rebrà l'acció per defecte quan s'enfoqui"
-#: gtk/gtkwidget.c:1056
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr "El cursor a mostrar quan el punter passi per sobre del giny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1070
+#: gtk/gtkwidget.c:1063
msgid "Has tooltip"
msgstr "Té indicador de funció"
-#: gtk/gtkwidget.c:1071
+#: gtk/gtkwidget.c:1064
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Si aquest giny té un indicador de funció"
-#: gtk/gtkwidget.c:1092
+#: gtk/gtkwidget.c:1085
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text de l'indicador de funció"
-#: gtk/gtkwidget.c:1093 gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gtk/gtkwidget.c:1086 gtk/gtkwidget.c:1108
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Els continguts de l'indicador de funció d'aquest giny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1114
+#: gtk/gtkwidget.c:1107
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Etiquetatge de l'indicador de funció"
-#: gtk/gtkwidget.c:1127
+#: gtk/gtkwidget.c:1120
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Estratègia de posicionament quan hi hagi espai horitzontal addicional"
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Estratègia de posicionament quan hi hagi espai vertical addicional"
-#: gtk/gtkwidget.c:1157
+#: gtk/gtkwidget.c:1150
msgid "Margin on Start"
msgstr "Marge a l'inici"
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Píxels d'espai addicional a l'inici"
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
+#: gtk/gtkwidget.c:1168
msgid "Margin on End"
msgstr "Marge al final"
-#: gtk/gtkwidget.c:1176
+#: gtk/gtkwidget.c:1169
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Píxels d'espai addicional al final"
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
+#: gtk/gtkwidget.c:1185
msgid "Margin on Top"
msgstr "Marge a sobre"
-#: gtk/gtkwidget.c:1193
+#: gtk/gtkwidget.c:1186
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Píxels d'espai addicional a sobre"
-#: gtk/gtkwidget.c:1209
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Marge a sota"
-#: gtk/gtkwidget.c:1210
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Píxels d'espai addicional a sota"
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: gtk/gtkwidget.c:1215
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Expansió horitzontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1223
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Si el giny necessita més espai horitzontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1234
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Conjunt d'expansió horitzontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1235
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat d'expansió horitzontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1239
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Expansió vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:1247
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Si el giny necessita més espai vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:1258
+#: gtk/gtkwidget.c:1251
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Conjunt d'expansió vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:1259
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat d'expansió vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:1271
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Opacitat del giny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1272
+#: gtk/gtkwidget.c:1265
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "L'opacitat del giny, de 0 a 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1287
+#: gtk/gtkwidget.c:1280
msgid "Overflow"
msgstr "Desbordament"
-#: gtk/gtkwidget.c:1288
+#: gtk/gtkwidget.c:1281
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Com es tracta el contingut fora de l'àrea de contingut del giny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1301
+#: gtk/gtkwidget.c:1294
msgid "Scale factor"
msgstr "Factor d'escalat"
-#: gtk/gtkwidget.c:1302
+#: gtk/gtkwidget.c:1295
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "El factor d'escalat de la finestra"
-#: gtk/gtkwidget.c:1317
+#: gtk/gtkwidget.c:1310
msgid "CSS Name"
msgstr "Nom del CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1318
+#: gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "El nom d'aquest giny a l'arbre CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1329
+#: gtk/gtkwidget.c:1322
msgid "CSS Style Classes"
msgstr "Classes d'estil CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1330
+#: gtk/gtkwidget.c:1323
msgid "List of CSS classes"
msgstr "Llista de classes CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
+#: gtk/gtkwidget.c:1338
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gestor de disposicions"
-#: gtk/gtkwidget.c:1346
+#: gtk/gtkwidget.c:1339
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr ""
"El gestor de disposicions utilitzat per a la disposició dels fills del giny"
@@ -7681,28 +7661,28 @@ msgstr ""
msgid "Observed widget"
msgstr "Giny observat"
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:706
msgid "Window Title"
msgstr "Títol de finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:707
msgid "The title of the window"
msgstr "El títol de finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:720
msgid "Startup ID"
msgstr "Id. d'inici"
-#: gtk/gtkwindow.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:721
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Identificador únic de la finestra utilitzada per a la notificació de l'inici"
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:728
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Si és «TRUE» (cert), els usuaris podran redimensionar la finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: gtk/gtkwindow.c:735
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7710,114 +7690,117 @@ msgstr ""
"Si és «TRUE» (cert), la finestra serà modal (les altres finestres no es "
"podran utilitzar mentre aquesta estigui oberta)"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:741
msgid "Default Width"
msgstr "Amplada per defecte"
-#: gtk/gtkwindow.c:759
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"L'amplada per defecte de la finestra, utilitzada quan es mostra inicialment "
-"la finestra"
+#: gtk/gtkwindow.c:742
+msgid "The default width of the window"
+msgstr "L'amplada per defecte de la finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:766
+#: gtk/gtkwindow.c:749
msgid "Default Height"
msgstr "Alçària per defecte"
-#: gtk/gtkwindow.c:767
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"L'alçada per defecte de la finestra, utilitzada quan es mostra inicialment "
-"la finestra"
+#: gtk/gtkwindow.c:750
+msgid "The default height of the window"
+msgstr "L'alçada per defecte de la finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Destrueix amb el pare"
-#: gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Si s'hauria de destruir aquesta finestra quan es destrueixi el pare"
-#: gtk/gtkwindow.c:781
+#: gtk/gtkwindow.c:764
msgid "Hide on close"
msgstr "Amaga en tancar"
-#: gtk/gtkwindow.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:765
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Si s'hauria d'amagar aquesta finestra quan l'usuari fa clic al botó de tancar"
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:778
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemònics visibles"
-#: gtk/gtkwindow.c:796
+#: gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Si els mnemònics són actualment visibles en aquesta finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:793
msgid "Focus Visible"
msgstr "Focus visible"
-#: gtk/gtkwindow.c:811
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Si els rectangles de focus són visibles en aquesta finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:824
+#: gtk/gtkwindow.c:807
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nom de la icona del tema per a aquesta finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:831
+#: gtk/gtkwindow.c:814
msgid "The display that will display this window"
msgstr "La pantalla que mostrarà aquesta finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:820
msgid "Is Active"
msgstr "Està activa"
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkwindow.c:821
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Si el giny de nivell superior és la finestra activa actualment"
# NOTE: the window (josep)
-#: gtk/gtkwindow.c:849
+#: gtk/gtkwindow.c:832
msgid "Decorated"
msgstr "Decorada"
-#: gtk/gtkwindow.c:850
+#: gtk/gtkwindow.c:833
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Si el gestor de finestres ha de decorar la finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:861
+#: gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Deletable"
msgstr "Suprimible"
-#: gtk/gtkwindow.c:862
+#: gtk/gtkwindow.c:845
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Si el marc de la finestra ha de tenir un botó de tancar"
-#: gtk/gtkwindow.c:881
-msgid "Is maximized"
-msgstr "Està maximitzada"
+#: gtk/gtkwindow.c:874
+msgid "Is Maximized"
+msgstr "Maximitzada"
-#: gtk/gtkwindow.c:882
+#: gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Si la finestra està maximitzada"
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:891
+msgid "Is fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:892
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "Si la finestra està en pantalla completa"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:911
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:902
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "La GtkApplication per la finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:925
msgid "Focus widget"
msgstr "Giny amb focus"
-#: gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:926
msgid "The focus widget"
msgstr "El giny amb focus"
@@ -7870,6 +7853,33 @@ msgstr "Títol del perfil de color"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "El títol del perfil de color a utilitzar"
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Diàleg"
+
+#~ msgid "The file chooser dialog to use."
+#~ msgstr "El diàleg de selecció de fitxer a utilitzar."
+
+#~ msgid "The title of the file chooser dialog."
+#~ msgstr "El títol del diàleg de selecció de fitxers."
+
+#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+#~ msgstr "L'amplada desitjada del giny botó, en caràcters."
+
+#~ msgid "Whether to make the dialog modal"
+#~ msgstr "Si s'ha de crear el diàleg modal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default width of the window, used when initially showing the window"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'amplada per defecte de la finestra, utilitzada quan es mostra "
+#~ "inicialment la finestra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'alçada per defecte de la finestra, utilitzada quan es mostra "
+#~ "inicialment la finestra"
+
#~ msgid "Whether to give the color an alpha value"
#~ msgstr "Si s'ha de donar un valor alfa al color"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]