[dia] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 18 Dec 2020 17:53:41 +0000 (UTC)
commit 9f3ced528ae74a9d16e1be2f130eca5f32c4c985
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri Dec 18 17:53:38 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 1718 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 866 insertions(+), 852 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0bd31fb5f..e5c621b24 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-23 10:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-23 14:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-18 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-18 19:51+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
#. This is not an errror
#: app/app_procs.c:164
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "помилка %s: назви файлів вводу і виводу о
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: app/app_procs.c:330 objects/FS/function.c:676 objects/FS/function.c:678
+#: app/app_procs.c:330 objects/FS/function.c:728 objects/FS/function.c:730
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
"Залишилися змінені діаграми. Ви впевнені, що хочете вийти з Dia без їх "
"збереження?"
-#: app/app_procs.c:983 app/menus.c:87
+#: app/app_procs.c:983 app/menus.c:86
msgid "Quit Dia"
msgstr "Вийти з Діа"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Вийти з Діа"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: app/app_procs.c:990 app/menus.c:87
+#: app/app_procs.c:990 app/menus.c:86
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
@@ -439,6 +439,7 @@ msgid_plural "You are about to print a diagram with %d pages."
msgstr[0] "Ви наказали надрукувати діаграму з %d сторінки."
msgstr[1] "Ви наказали надрукувати діаграму з %d сторінок."
msgstr[2] "Ви наказали надрукувати діаграму з %d сторінок."
+msgstr[3] "Ви наказали надрукувати діаграму з %d сторінки."
#: app/confirm.c:81
#, c-format
@@ -447,13 +448,20 @@ msgid_plural "You are about to export a diagram with %d pages."
msgstr[0] "Ви наказали експортувати діаграму з %d сторінки."
msgstr[1] "Ви наказали експортувати діаграму з %d сторінок."
msgstr[2] "Ви наказали експортувати діаграму з %d сторінок."
+msgstr[3] "Ви наказали експортувати діаграму з %d сторінки."
#: app/confirm.c:85
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d "
+#| "page)."
+#| msgid_plural ""
+#| "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d "
+#| "pages)."
msgid ""
-"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
+"You are about to export a diagram which may require %s of memory (%d page)."
msgid_plural ""
-"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
+"You are about to export a diagram which may require %s of memory (%d pages)."
msgstr[0] ""
"Ви наказали експортувати діаграму, для збереження якої може знадобитися %s "
"пам’яті (%d сторінка)."
@@ -463,6 +471,9 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Ви наказали експортувати діаграму, для збереження якої може знадобитися %s "
"пам’яті (%d сторінок)."
+msgstr[3] ""
+"Ви наказали експортувати діаграму, для збереження якої може знадобитися %s "
+"пам’яті (%d сторінка)."
#: app/confirm.c:94
msgid ""
@@ -490,8 +501,8 @@ msgstr "Спроба створення «%s» зазнала невдачі"
msgid "Object defaults"
msgstr "Типові властивості об'єкту"
-#: app/defaults.c:47 app/dia-props.c:270 app/find-and-replace.c:550
-#: app/find-and-replace.c:585 app/menus.c:118 app/pagesetup.c:79
+#: app/defaults.c:47 app/dia-props.c:270 app/find-and-replace.c:551
+#: app/find-and-replace.c:586 app/menus.c:117 app/pagesetup.c:79
#: app/plugin-manager.c:207 app/properties-dialog.c:60
#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:314
msgid "_Close"
@@ -507,7 +518,7 @@ msgstr "З_астосувати"
#: app/properties-dialog.c:62 data/ui/sheets-edit-dialog.ui:44
#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:43 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:43
#: lib/diaarrowchooser.c:403 lib/dialinechooser.c:307
-#: objects/AADL/edit_port_declaration.c:156 plug-ins/xslt/xsltdialog.c:84
+#: objects/AADL/edit_port_declaration.c:172 plug-ins/xslt/xsltdialog.c:84
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
@@ -524,7 +535,7 @@ msgstr "Типові:"
msgid "Load Into"
msgstr "Завантажити до"
-#: app/diagram.c:1325
+#: app/diagram.c:1329
msgid "Trying to group with no selected objects."
msgstr "Спроба групування без позначених об’єктів."
@@ -543,13 +554,14 @@ msgid_plural "%d Layers"
msgstr[0] "%d шар"
msgstr[1] "%d шари"
msgstr[2] "%d шарів"
+msgstr[3] "%d шар"
#: app/diagram_tree_view.c:198 app/diagram_tree_view.c:549
#: data/ui/preferences-dialog.ui:1554 data/ui/sheets-new-dialog.ui:288
-#: data/ui/sheets-remove-dialog.ui:198 objects/Database/table.c:147
+#: data/ui/sheets-remove-dialog.ui:198 objects/Database/table.c:179
#: objects/Istar/actor.c:140 objects/Istar/actor.c:141
-#: objects/Istar/other.c:145 objects/Istar/other.c:146 objects/KAOS/other.c:148
-#: objects/KAOS/other.c:149 objects/UML/association.c:241
+#: objects/Istar/other.c:149 objects/Istar/other.c:150 objects/KAOS/other.c:154
+#: objects/KAOS/other.c:155 objects/UML/association.c:248
#: objects/UML/umlattribute.c:37 objects/UML/umlformalparameter.c:35
#: objects/UML/umloperation.c:62 objects/UML/umlparameter.c:43
msgid "Type"
@@ -566,6 +578,7 @@ msgid_plural "%d Objects"
msgstr[0] "%d об’єкт"
msgstr[1] "%d об’єкти"
msgstr[2] "%d об’єктів"
+msgstr[3] "%d об’єкт"
#: app/diagram_tree_view.c:478
msgid "Select"
@@ -573,8 +586,8 @@ msgstr "Вибрати"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: app/diagram_tree_view.c:479 objects/FS/function.c:802
-#: objects/FS/function.c:1044
+#: app/diagram_tree_view.c:479 objects/FS/function.c:854
+#: objects/FS/function.c:1096
msgid "Locate"
msgstr "Розташовувати"
@@ -583,9 +596,9 @@ msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#: app/diagram_tree_view.c:532 app/exit_dialog.c:274 app/plugin-manager.c:267
-#: objects/Database/table.c:145 objects/Database/table.c:188
-#: objects/Misc/n_gon.c:135 objects/UML/association.c:235
-#: objects/UML/class.c:143 objects/UML/large_package.c:134
+#: objects/Database/table.c:177 objects/Database/table.c:220
+#: objects/Misc/n_gon.c:135 objects/UML/association.c:242
+#: objects/UML/class.c:153 objects/UML/large_package.c:134
#: objects/UML/umlattribute.c:35 objects/UML/umlformalparameter.c:33
#: objects/UML/umloperation.c:60 objects/UML/umlparameter.c:41
msgid "Name"
@@ -603,8 +616,8 @@ msgstr "Вибір кольору переднього плану"
msgid "Select background color"
msgstr "Вибір кольору тла"
-#: app/dia-line-width-area.c:104 lib/properties.h:627 lib/properties.h:630
-#: objects/chronogram/chronoline.c:178 objects/chronogram/chronoref.c:157
+#: app/dia-line-width-area.c:104 lib/properties.h:643 lib/properties.h:646
+#: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160
msgid "Line width"
msgstr "Ширина лінії"
@@ -698,12 +711,12 @@ msgstr "Вертикально"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: app/dia-guide-dialog.c:182 objects/FS/function.c:794
-#: objects/FS/function.c:796 objects/Istar/actor.c:66
+#: app/dia-guide-dialog.c:182 objects/FS/function.c:846
+#: objects/FS/function.c:848 objects/Istar/actor.c:66
msgid "Position"
msgstr "Розміщати"
-#: app/disp_callbacks.c:91 app/properties-dialog.c:154
+#: app/disp_callbacks.c:92 app/properties-dialog.c:155
msgid ""
"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
"Undo information erased."
@@ -711,44 +724,44 @@ msgstr ""
"Цей об'єкт не підтримує скасування чи повернення скасованої дії.\n"
"Інформацію про скасування дії було вилучено."
-#: app/disp_callbacks.c:126
+#: app/disp_callbacks.c:127
msgid "Properties…"
msgstr "Властивості…"
-#: app/disp_callbacks.c:173
+#: app/disp_callbacks.c:174
msgid "Follow link…"
msgstr "Перейти за посиланням…"
-#: app/disp_callbacks.c:221 objects/standard/textobj.c:586
+#: app/disp_callbacks.c:228 objects/standard/textobj.c:601
msgid "Convert to Path"
msgstr "Перетворення на контур"
-#: app/disp_callbacks.c:268
+#: app/disp_callbacks.c:275
msgid "Union"
msgstr "Об'єднання"
-#: app/disp_callbacks.c:269
+#: app/disp_callbacks.c:276
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"
#
-#: app/disp_callbacks.c:270
+#: app/disp_callbacks.c:277
msgid "Intersection"
msgstr "Перетинання"
-#: app/disp_callbacks.c:271
+#: app/disp_callbacks.c:278
msgid "Exclusion"
msgstr "Виняток"
-#: app/disp_callbacks.c:409
+#: app/disp_callbacks.c:416
msgid "Selection"
msgstr "Позначене"
-#: app/disp_callbacks.c:424
+#: app/disp_callbacks.c:431
msgid "Input _Methods"
msgstr "Способи _введення"
-#: app/disp_callbacks.c:1248
+#: app/disp_callbacks.c:1264
msgid ""
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -766,6 +779,7 @@ msgid_plural "Selection of %d objects"
msgstr[0] "Позначене з %d об'єкта"
msgstr[1] "Позначене з %d об'єкта"
msgstr[2] "Позначене з %d об'єктів"
+msgstr[3] "Позначене з %d об'єкта"
#: app/display.c:113
#, c-format
@@ -784,7 +798,7 @@ msgstr "Якщо ви не збережете внесені зміни, їх б
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Закрити _без збереження"
-#: app/exit_dialog.c:221 app/filedlg.c:501 app/filedlg.c:823 app/menus.c:112
+#: app/exit_dialog.c:221 app/filedlg.c:501 app/filedlg.c:823 app/menus.c:111
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
@@ -800,6 +814,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Зміни до %d діаграми не збережено. Зберегти зміни перед закриттям?"
msgstr[1] "Зміни до %d діаграм не збережено. Зберегти зміни перед закриттям?"
msgstr[2] "Зміни до %d діаграм не збережено. Зберегти зміни перед закриттям?"
+msgstr[3] "Зміни до %d діаграми не збережено. Зберегти зміни перед закриттям?"
#: app/filedlg.c:155 app/filedlg.c:163 app/filedlg.c:179 app/filedlg.c:869
#: lib/widgets.c:404
@@ -855,7 +870,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: app/filedlg.c:765 objects/FS/function.c:690 objects/FS/function.c:692
+#: app/filedlg.c:765 objects/FS/function.c:742 objects/FS/function.c:744
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
@@ -876,43 +891,43 @@ msgstr "Експорт діаграми"
msgid "Export Options"
msgstr "Параметри експорту"
-#: app/find-and-replace.c:485
+#: app/find-and-replace.c:486
msgid "_Search for:"
msgstr "_Шукати:"
-#: app/find-and-replace.c:498
+#: app/find-and-replace.c:499
msgid "Replace _with:"
msgstr "Замінити _на:"
-#: app/find-and-replace.c:508
+#: app/find-and-replace.c:509
msgid "_Match case"
msgstr "В_раховувати регістр"
-#: app/find-and-replace.c:512
+#: app/find-and-replace.c:513
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Шукати лише _цілі слова"
-#: app/find-and-replace.c:516
+#: app/find-and-replace.c:517
msgid "Match _all properties (not just object name)"
msgstr "Відповідність за _всіма властивостями (не лише за назвою)"
-#: app/find-and-replace.c:547 plug-ins/python/select_by.py:66
+#: app/find-and-replace.c:548 plug-ins/python/select_by.py:68
msgid "Find"
msgstr "Знайти"
-#: app/find-and-replace.c:551 app/find-and-replace.c:590
+#: app/find-and-replace.c:552 app/find-and-replace.c:591
msgid "_Find"
msgstr "З_найти"
-#: app/find-and-replace.c:582
+#: app/find-and-replace.c:583
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
-#: app/find-and-replace.c:586
+#: app/find-and-replace.c:587
msgid "Replace _All"
msgstr "Замінити вс_і"
-#: app/find-and-replace.c:587 app/menus.c:271
+#: app/find-and-replace.c:588 app/menus.c:270
msgid "_Replace"
msgstr "_Замінити"
@@ -1129,730 +1144,730 @@ msgid "Dia Diagram File"
msgstr "Файл діаграми Діа"
#
-#: app/menus.c:84
+#: app/menus.c:83
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: app/menus.c:85 data/ui/sheets-main-dialog.ui:265
+#: app/menus.c:84 data/ui/sheets-main-dialog.ui:265
msgid "_New"
msgstr "С_творити"
-#: app/menus.c:85
+#: app/menus.c:84
msgid "Create a new diagram"
msgstr "Створити діаграму"
-#: app/menus.c:86
+#: app/menus.c:85
msgid "_Open…"
msgstr "_Відкрити…"
-#: app/menus.c:86
+#: app/menus.c:85
msgid "Open a diagram file"
msgstr "Відкрити файл діаграми"
#
-#: app/menus.c:88 app/menus.c:89
+#: app/menus.c:87 app/menus.c:88
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: app/menus.c:89
+#: app/menus.c:88
msgid "Dia help"
msgstr "Довідка з Dia"
-#: app/menus.c:90
+#: app/menus.c:89
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: app/menus.c:90
+#: app/menus.c:89
msgid "Dia version, authors, license"
msgstr "Версія, автори та умови ліцензування Dia"
-#: app/menus.c:96
+#: app/menus.c:95
msgid "S_heets and Objects"
msgstr "_Аркуші і об'єкти"
-#: app/menus.c:96
+#: app/menus.c:95
msgid "Manage sheets and their objects"
msgstr "Керування аркушами та об’єктами на них"
-#: app/menus.c:97
+#: app/menus.c:96
msgid "P_references"
msgstr "_Налаштування"
-#: app/menus.c:97
+#: app/menus.c:96
msgid "Dia preferences"
msgstr "Налаштування Dia"
-#: app/menus.c:98
+#: app/menus.c:97
msgid "P_lugins…"
msgstr "_Додатки…"
-#: app/menus.c:98
+#: app/menus.c:97
msgid "Manage plug-ins"
msgstr "Керування додатками"
-#: app/menus.c:99
+#: app/menus.c:98
msgid "Diagram _Tree"
msgstr "_Дерево діаграми"
-#: app/menus.c:99
+#: app/menus.c:98
msgid "Tree representation of diagrams"
msgstr "Ієрархічне представлення діаграм"
-#: app/menus.c:104
+#: app/menus.c:103
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Показати панель _інструментів"
-#: app/menus.c:104 app/menus.c:264
+#: app/menus.c:103 app/menus.c:263
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Показати або приховати панель інструментів"
-#: app/menus.c:105
+#: app/menus.c:104
msgid "Show _Statusbar"
msgstr "Показати с_мужку стану"
-#: app/menus.c:105
+#: app/menus.c:104
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Показати або приховати смужку стану"
-#: app/menus.c:106
+#: app/menus.c:105
msgid "Show _Layers"
msgstr "Показати _шари"
-#: app/menus.c:106
+#: app/menus.c:105
msgid "Show or hide the layers toolwindow"
msgstr "Показати або приховати панель інструментів для роботи із шарами"
-#: app/menus.c:112
+#: app/menus.c:111
msgid "Save the diagram"
msgstr "Зберегти діаграму"
-#: app/menus.c:113
+#: app/menus.c:112
msgid "Save _As…"
msgstr "Зберегти _як…"
-#: app/menus.c:113
+#: app/menus.c:112
msgid "Save the diagram with a new name"
msgstr "Зберегти діаграму з новою назвою"
-#: app/menus.c:114
+#: app/menus.c:113
msgid "_Export…"
msgstr "_Експортувати…"
-#: app/menus.c:114
+#: app/menus.c:113
msgid "Export the diagram"
msgstr "Експортувати діаграму"
-#: app/menus.c:115
+#: app/menus.c:114
msgid "_Diagram Properties"
msgstr "В_ластивості діаграми"
-#: app/menus.c:115
+#: app/menus.c:114
msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
msgstr "Змінити властивості діаграми (сітку, тло)"
-#: app/menus.c:116
+#: app/menus.c:115
msgid "Page Set_up…"
msgstr "П_араметри сторінки…"
-#: app/menus.c:116
+#: app/menus.c:115
msgid "Modify the diagram pagination"
msgstr "Змінити поділ діаграми на сторінки"
-#: app/menus.c:117
+#: app/menus.c:116
msgid "_Print…"
msgstr "Над_рукувати…"
-#: app/menus.c:117
+#: app/menus.c:116
msgid "Print the diagram"
msgstr "Надрукувати діаграму"
-#: app/menus.c:118
+#: app/menus.c:117
msgid "Close the diagram"
msgstr "Закрити діаграму"
-#: app/menus.c:120 data/ui/sheets-main-dialog.ui:27
+#: app/menus.c:119 data/ui/sheets-main-dialog.ui:27
msgid "_Edit"
msgstr "З_міни"
-#: app/menus.c:121
+#: app/menus.c:120
msgid "_Undo"
msgstr "_Скасувати"
-#: app/menus.c:121
+#: app/menus.c:120
msgid "Undo"
msgstr "Вернути"
-#: app/menus.c:122
+#: app/menus.c:121
msgid "_Redo"
msgstr "Пов_торити"
-#: app/menus.c:122
+#: app/menus.c:121
msgid "Redo"
msgstr "Повторити"
-#: app/menus.c:124
+#: app/menus.c:123
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
-#: app/menus.c:124
+#: app/menus.c:123
msgid "Copy selection"
msgstr "Копіювати позначене"
-#: app/menus.c:125
+#: app/menus.c:124
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вирізати"
-#: app/menus.c:125
+#: app/menus.c:124
msgid "Cut selection"
msgstr "Вирізати позначене"
-#: app/menus.c:126
+#: app/menus.c:125
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: app/menus.c:126
+#: app/menus.c:125
msgid "Paste selection"
msgstr "Вставити позначене"
#
-#: app/menus.c:127
+#: app/menus.c:126
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Дублювати"
-#: app/menus.c:127
+#: app/menus.c:126
msgid "Duplicate selection"
msgstr "Дублювати позначене"
-#: app/menus.c:128
+#: app/menus.c:127
msgid "D_elete"
msgstr "Ви_лучити"
-#: app/menus.c:128
+#: app/menus.c:127
msgid "Delete selection"
msgstr "Вилучити позначені об'єкти"
-#: app/menus.c:130
+#: app/menus.c:129
msgid "_Find…"
msgstr "З_найти…"
-#: app/menus.c:130
+#: app/menus.c:129
msgid "Search for text"
msgstr "Знайти текст"
-#: app/menus.c:131
+#: app/menus.c:130
msgid "_Replace…"
msgstr "_Замінити…"
-#: app/menus.c:131
+#: app/menus.c:130
msgid "Search and replace text"
msgstr "Знайти і замінити фрагмент тексту"
#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
#. * <control><alt> doesn't work either
-#: app/menus.c:135
+#: app/menus.c:134
msgid "C_opy Text"
msgstr "Копі_ювати текст"
-#: app/menus.c:135
+#: app/menus.c:134
msgid "Copy object's text to clipboard"
msgstr "Копіювати текст об’єкта до буфера обміну"
-#: app/menus.c:136
+#: app/menus.c:135
msgid "C_ut Text"
msgstr "Ви_різати текст"
-#: app/menus.c:136
+#: app/menus.c:135
msgid "Cut object's text to clipboard"
msgstr "Вирізати текст об’єкта до буфера обміну"
-#: app/menus.c:137
+#: app/menus.c:136
msgid "P_aste Text"
msgstr "Вставити _текст"
-#: app/menus.c:137
+#: app/menus.c:136
msgid "Insert text from clipboard"
msgstr "Вставити текст з буфера обміну даних"
-#: app/menus.c:139
+#: app/menus.c:138
msgid "Paste _Image"
msgstr "Вставити _зображення"
-#: app/menus.c:139
+#: app/menus.c:138
msgid "Insert image from clipboard"
msgstr "Вставити зображення з буфера обміну даними"
-#: app/menus.c:141
+#: app/menus.c:140
msgid "_Layers"
msgstr "_Шари"
-#: app/menus.c:142
+#: app/menus.c:141
msgid "_Add Layer…"
msgstr "_Додати шар…"
-#: app/menus.c:143
+#: app/menus.c:142
msgid "_Rename Layer…"
msgstr "Пере_йменувати шар…"
-#: app/menus.c:144
+#: app/menus.c:143
msgid "_Move Selection to Layer above"
msgstr "П_ересунути позначене на вищий шар"
-#: app/menus.c:145
+#: app/menus.c:144
msgid "Move _Selection to Layer below"
msgstr "Пересунути позна_чене на шар нижче"
-#: app/menus.c:146
+#: app/menus.c:145
msgid "_Layers…"
msgstr "_Шари…"
#
-#: app/menus.c:148
+#: app/menus.c:147
msgid "_View"
msgstr "П_ерегляд"
-#: app/menus.c:149
+#: app/menus.c:148
msgid "Zoom _In"
msgstr "З_більшити"
-#: app/menus.c:149
+#: app/menus.c:148
msgid "Zoom in"
msgstr "Збільшити"
-#: app/menus.c:150
+#: app/menus.c:149
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"
-#: app/menus.c:150
+#: app/menus.c:149
msgid "Zoom out"
msgstr "Зменшити"
-#: app/menus.c:151 data/ui/preferences-dialog.ui:672
+#: app/menus.c:150 data/ui/preferences-dialog.ui:672
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
-#: app/menus.c:152
+#: app/menus.c:151
msgid "1600%"
msgstr "1600%"
-#: app/menus.c:153 app/menus.c:661
+#: app/menus.c:152 app/menus.c:660
msgid "800%"
msgstr "800%"
-#: app/menus.c:154 app/menus.c:667
+#: app/menus.c:153 app/menus.c:666
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: app/menus.c:155
+#: app/menus.c:154
msgid "283"
msgstr "283"
-#: app/menus.c:156
+#: app/menus.c:155
msgid "200"
msgstr "200"
-#: app/menus.c:157
+#: app/menus.c:156
msgid "141"
msgstr "141"
-#: app/menus.c:158
+#: app/menus.c:157
msgid "_Normal Size"
msgstr "З_вичайний розмір"
-#: app/menus.c:159
+#: app/menus.c:158
msgid "85"
msgstr "85"
-#: app/menus.c:160
+#: app/menus.c:159
msgid "70.7"
msgstr "70.7"
-#: app/menus.c:161
+#: app/menus.c:160
msgid "50"
msgstr "50"
-#: app/menus.c:162
+#: app/menus.c:161
msgid "35.4"
msgstr "35.4"
-#: app/menus.c:163
+#: app/menus.c:162
msgid "25"
msgstr "25"
#. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: app/menus.c:165
+#: app/menus.c:164
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Оптимальний розмір"
-#: app/menus.c:165
+#: app/menus.c:164
msgid "Zoom fit"
msgstr "Підібрати за розмірами"
#
#. "display_toggle_entries" items go here
-#: app/menus.c:169
+#: app/menus.c:168
msgid "New _View"
msgstr "Нове _вікно"
-#: app/menus.c:170
+#: app/menus.c:169
msgid "C_lone View"
msgstr "_Клонувати область перегляду"
-#: app/menus.c:171
+#: app/menus.c:170
msgid "_Refresh"
msgstr "_Оновити"
-#: app/menus.c:173
+#: app/menus.c:172
msgid "_Guides"
msgstr "_Напрямні"
-#: app/menus.c:174
+#: app/menus.c:173
msgid "_New Guide..."
msgstr "_Нова напрямна…"
#
-#: app/menus.c:176
+#: app/menus.c:175
msgid "_Objects"
msgstr "_Об'єкти"
#
-#: app/menus.c:177
+#: app/menus.c:176
msgid "Send to _Back"
msgstr "Перемістити на _задній план"
-#: app/menus.c:177
+#: app/menus.c:176
msgid "Move selection to the bottom"
msgstr "Пересунути позначене вниз"
#
-#: app/menus.c:178
+#: app/menus.c:177
msgid "Bring to _Front"
msgstr "Перемістити на _передній план"
-#: app/menus.c:178
+#: app/menus.c:177
msgid "Move selection to the top"
msgstr "Пересунути позначене нагору"
-#: app/menus.c:179
+#: app/menus.c:178
msgid "Send Ba_ckwards"
msgstr "Перемістити _далі"
-#: app/menus.c:180
+#: app/menus.c:179
msgid "Bring F_orwards"
msgstr "Перемістити б_лижче"
-#: app/menus.c:182
+#: app/menus.c:181
msgid "_Group"
msgstr "Гру_па"
-#: app/menus.c:182
+#: app/menus.c:181
msgid "Group selected objects"
msgstr "Згрупувати позначені об'єкти"
#
#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: app/menus.c:184
+#: app/menus.c:183
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Розгрупувати"
-#: app/menus.c:184
+#: app/menus.c:183
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Розгрупувати позначені групи"
-#: app/menus.c:186
+#: app/menus.c:185
msgid "_Parent"
msgstr "_Батьківський"
#
-#: app/menus.c:187
+#: app/menus.c:186
msgid "_Unparent"
msgstr "Зробити _не вкладеним"
#
-#: app/menus.c:188
+#: app/menus.c:187
msgid "_Unparent Children"
msgstr "Зробити _об'єкти-нащадки не вкладеним"
-#: app/menus.c:190
+#: app/menus.c:189
msgid "_Align"
msgstr "Ви_рівняти"
-#: app/menus.c:191
+#: app/menus.c:190
msgid "_Left"
msgstr "_Ліворуч"
-#: app/menus.c:192
+#: app/menus.c:191
msgid "_Center"
msgstr "За _центром"
-#: app/menus.c:193
+#: app/menus.c:192
msgid "_Right"
msgstr "_Праворуч"
-#: app/menus.c:195
+#: app/menus.c:194
msgid "_Top"
msgstr "В_гору"
-#: app/menus.c:196
+#: app/menus.c:195
msgid "_Middle"
msgstr "Пос_ередині"
-#: app/menus.c:197
+#: app/menus.c:196
msgid "_Bottom"
msgstr "В_низ"
-#: app/menus.c:199
+#: app/menus.c:198
msgid "Spread Out _Horizontally"
msgstr "По_ширити по горизонталі"
-#: app/menus.c:200
+#: app/menus.c:199
msgid "Spread Out _Vertically"
msgstr "Пош_ирити по вертикалі"
-#: app/menus.c:201
+#: app/menus.c:200
msgid "_Adjacent"
msgstr "С_усідній"
-#: app/menus.c:202
+#: app/menus.c:201
msgid "_Stacked"
msgstr "С_тос"
-#: app/menus.c:203 app/menus.c:213
+#: app/menus.c:202 app/menus.c:212
msgid "_Connected"
msgstr "З'_єднаний"
-#: app/menus.c:205
+#: app/menus.c:204
msgid "_Properties"
msgstr "В_ластивості"
#
-#: app/menus.c:207
+#: app/menus.c:206
msgid "_Select"
msgstr "Ви_бір"
-#: app/menus.c:208
+#: app/menus.c:207
msgid "_All"
msgstr "_Усе"
-#: app/menus.c:209
+#: app/menus.c:208
msgid "_None"
msgstr "_Немає"
-#: app/menus.c:210
+#: app/menus.c:209
msgid "_Invert"
msgstr "_Інвертувати"
-#: app/menus.c:212
+#: app/menus.c:211
msgid "_Transitive"
msgstr "Пере_хідний"
-#: app/menus.c:214
+#: app/menus.c:213
msgid "Same _Type"
msgstr "Того _ж типу"
#. display_select_radio_entries go here
-#: app/menus.c:218
+#: app/menus.c:217
msgid "_Select By"
msgstr "Ви_бір"
#. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
-#: app/menus.c:221
+#: app/menus.c:220
msgid "L_ayout"
msgstr "_Компонування"
-#: app/menus.c:223
+#: app/menus.c:222
msgid "D_ialogs"
msgstr "Ві_кна"
-#: app/menus.c:225
+#: app/menus.c:224
msgid "D_ebug"
msgstr "Зне_вадження"
#
-#: app/menus.c:231
+#: app/menus.c:230
msgid "_Tools"
msgstr "_Засоби"
-#: app/menus.c:232
+#: app/menus.c:231
msgid "_Modify"
msgstr "З_мінити"
-#: app/menus.c:233
+#: app/menus.c:232
msgid "_Magnify"
msgstr "З_більшити"
-#: app/menus.c:234
+#: app/menus.c:233
msgid "_Edit Text"
msgstr "_Редагувати текст"
-#: app/menus.c:235
+#: app/menus.c:234
msgid "_Scroll"
msgstr "_Гортати"
-#: app/menus.c:236
+#: app/menus.c:235
msgid "_Text"
msgstr "_Текст"
-#: app/menus.c:237
+#: app/menus.c:236
msgid "_Box"
msgstr "_Паралелепіпед"
-#: app/menus.c:238
+#: app/menus.c:237
msgid "_Ellipse"
msgstr "_Еліпс"
-#: app/menus.c:239
+#: app/menus.c:238
msgid "_Polygon"
msgstr "Ба_гатокутник"
-#: app/menus.c:240
+#: app/menus.c:239
msgid "_Beziergon"
msgstr "Без_ьєкутник"
-#: app/menus.c:242
+#: app/menus.c:241
msgid "_Line"
msgstr "П_ряма"
-#: app/menus.c:243
+#: app/menus.c:242
msgid "_Arc"
msgstr "_Дуга"
-#: app/menus.c:244
+#: app/menus.c:243
msgid "_Zigzagline"
msgstr "З_иґзаґ"
-#: app/menus.c:245
+#: app/menus.c:244
msgid "_Polyline"
msgstr "_Ламана"
-#: app/menus.c:246
+#: app/menus.c:245
msgid "_Bezierline"
msgstr "Крива _Безьє"
-#: app/menus.c:247
+#: app/menus.c:246
msgid "_Outline"
msgstr "_Обрис"
-#: app/menus.c:249
+#: app/menus.c:248
msgid "_Image"
msgstr "_Зображення"
-#: app/menus.c:255
+#: app/menus.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_На весь екран"
-#: app/menus.c:256 data/ui/preferences-dialog.ui:808
+#: app/menus.c:255 data/ui/preferences-dialog.ui:808
msgid "_Antialiased"
msgstr "З_гладжування"
#
-#: app/menus.c:257
+#: app/menus.c:256
msgid "Show _Grid"
msgstr "Показати _сітку"
-#: app/menus.c:258 data/ui/preferences-dialog.ui:1471
+#: app/menus.c:257 data/ui/preferences-dialog.ui:1471
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "Прив'_язувати до сітки"
-#: app/menus.c:259
+#: app/menus.c:258
msgid "_Show Guides"
msgstr "По_казати напрямні"
-#: app/menus.c:260
+#: app/menus.c:259
msgid "Snap to _Guides"
msgstr "Прилипання до _напрямних"
-#: app/menus.c:261
+#: app/menus.c:260
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "В_илучити всі напрямні"
-#: app/menus.c:262
+#: app/menus.c:261
msgid "Snap to _Objects"
msgstr "П_рив'язувати до об’єктів"
#
-#: app/menus.c:263
+#: app/menus.c:262
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Показувати _лінійки"
-#: app/menus.c:264
+#: app/menus.c:263
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Показувати смуги _гортання"
#
-#: app/menus.c:265
+#: app/menus.c:264
msgid "Show _Connection Points"
msgstr "Показувати точки _з'єднання"
-#: app/menus.c:272
+#: app/menus.c:271
msgid "_Union"
msgstr "_Об'єднання"
-#: app/menus.c:273
+#: app/menus.c:272
msgid "I_ntersection"
msgstr "Пере_тинання"
-#: app/menus.c:274
+#: app/menus.c:273
msgid "R_emove"
msgstr "Ви_лучити"
#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: app/menus.c:276
+#: app/menus.c:275
msgid "In_verse"
msgstr "_Інверсія"
-#: app/menus.c:334
+#: app/menus.c:333
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr "NULL дані інструменту в tool_select_update"
-#: app/menus.c:655
+#: app/menus.c:654
msgid "Fit"
msgstr "Вмістити"
-#: app/menus.c:673
+#: app/menus.c:672
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: app/menus.c:679
+#: app/menus.c:678
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: app/menus.c:685
+#: app/menus.c:684
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: app/menus.c:691
+#: app/menus.c:690
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: app/menus.c:697
+#: app/menus.c:696
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: app/menus.c:703
+#: app/menus.c:702
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: app/menus.c:709
+#: app/menus.c:708
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: app/menus.c:715
+#: app/menus.c:714
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: app/menus.c:743
+#: app/menus.c:742
msgid "Toggles snap-to-grid."
msgstr "Увімкнути або вимкнути прив'язку до сітки."
-#: app/menus.c:755
+#: app/menus.c:754
msgid "Toggles object snapping."
msgstr "Увімкнути або вимкнути прив'язку до об'єктів."
-#: app/menus.c:768
+#: app/menus.c:767
msgid "Toggles guide snapping."
msgstr "Увімкнути або вимкнути прилипання до напрямних."
-#: app/menus.c:1353
+#: app/menus.c:1352
msgid "The function is not available anymore."
msgstr "Скористатися цією функціональною можливістю більше не можна."
@@ -1900,11 +1915,11 @@ msgstr "Властивості об'єкта"
msgid "This object has no properties."
msgstr "В цього об'єкта немає властивостей."
-#: app/properties-dialog.c:251
+#: app/properties-dialog.c:252
msgid "Properties: "
msgstr "Властивості:"
-#: app/properties-dialog.c:255
+#: app/properties-dialog.c:256
msgid "Object properties:"
msgstr "Властивості об'єкта:"
@@ -2094,7 +2109,7 @@ msgstr ""
"Натисніть <Esc>, щоб завершити роботу цього інструмента"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: app/toolbox.c:115 objects/FS/function.c:980
+#: app/toolbox.c:115 objects/FS/function.c:1032
msgid "Magnify"
msgstr "Збільшити"
@@ -2104,12 +2119,12 @@ msgstr "Пересування вікном діаграми"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule
-#: app/toolbox.c:127 lib/properties.c:94 lib/properties.h:678
-#: objects/AADL/aadlbox.c:153 objects/custom/custom_object.c:223
-#: objects/Jackson/requirement.c:128 objects/network/basestation.c:130
+#: app/toolbox.c:127 lib/properties.c:94 lib/properties.h:694
+#: objects/AADL/aadlbox.c:161 objects/custom/custom_object.c:229
+#: objects/Jackson/requirement.c:128 objects/network/basestation.c:132
#: objects/network/radiocell.c:129 objects/UML/activity.c:127
-#: objects/UML/actor.c:118 objects/UML/classicon.c:143
-#: objects/UML/component.c:131 objects/UML/component_feature.c:156
+#: objects/UML/actor.c:122 objects/UML/classicon.c:143
+#: objects/UML/component.c:131 objects/UML/component_feature.c:157
#: objects/UML/node.c:125 objects/UML/node.c:127 objects/UML/note.c:116
#: objects/UML/object.c:162 objects/UML/small_package.c:127
#: objects/UML/state.c:152 objects/UML/usecase.c:134
@@ -2132,7 +2147,7 @@ msgstr "Багатокутник"
msgid "Beziergon"
msgstr "Безьєкутник"
-#: app/toolbox.c:157 objects/standard/line.c:328
+#: app/toolbox.c:157 objects/standard/line.c:336
msgid "Line"
msgstr "Лінія"
@@ -2516,8 +2531,8 @@ msgstr "Редагувати атрибути"
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
-#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:142 objects/FS/flow.c:142
-#: objects/FS/flow-ortho.c:165 objects/Istar/link.c:159
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:142 objects/FS/flow.c:145
+#: objects/FS/flow-ortho.c:179 objects/Istar/link.c:159
#: objects/Jackson/phenomenon.c:143 objects/KAOS/metaandorrel.c:163
#: objects/KAOS/metabinrel.c:170 objects/UML/class_attributes_dialog.c:682
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:885
@@ -2530,13 +2545,13 @@ msgstr "Тип:"
msgid "DiaObject"
msgstr "DiaObject"
-#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:261 objects/ER/attribute.c:150
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:261 objects/ER/attribute.c:151
#: objects/ER/entity.c:132 objects/ER/relationship.c:136
#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:669
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:874
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1275
-#: objects/UML/class_templates_dialog.c:513 objects/UML/dependency.c:130
-#: objects/UML/generalization.c:127 objects/UML/realizes.c:127
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:513 objects/UML/dependency.c:134
+#: objects/UML/generalization.c:131 objects/UML/realizes.c:131
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
@@ -2595,8 +2610,8 @@ msgstr "Назва аркуша:"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: data/ui/sheets-remove-dialog.ui:5 objects/FS/function.c:700
-#: objects/FS/function.c:852 objects/FS/function.c:854
+#: data/ui/sheets-remove-dialog.ui:5 objects/FS/function.c:752
+#: objects/FS/function.c:904 objects/FS/function.c:906
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
@@ -2786,7 +2801,7 @@ msgstr "невідома стрілка"
#: lib/create.c:51 lib/create.c:101 lib/create.c:130 lib/create.c:165
#: lib/create.c:203 lib/create.c:237 lib/create.c:261 lib/create.c:295
#: lib/create.c:316 lib/create.c:346 lib/create.c:393
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:731 plug-ins/vdx/vdx-import.c:142
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:729 plug-ins/vdx/vdx-import.c:142
msgid "Can't find standard object"
msgstr "Стандартний об'єкт не знайдено"
@@ -2849,13 +2864,13 @@ msgstr "Параметри…"
msgid "Dash length: "
msgstr "Довжина штриху: "
-#: lib/diapatternselector.c:92 lib/prop_inttypes.c:157 lib/prop_pixbuf.c:321
+#: lib/diapatternselector.c:92 lib/prop_inttypes.c:157 lib/prop_pixbuf.c:323
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: lib/diapatternselector.c:96 lib/diapatternselector.c:189
-#: lib/prop_inttypes.c:159 lib/prop_inttypes.c:185 lib/prop_pixbuf.c:323
-#: lib/prop_pixbuf.c:329
+#: lib/prop_inttypes.c:159 lib/prop_inttypes.c:185 lib/prop_pixbuf.c:325
+#: lib/prop_pixbuf.c:331
msgid "No"
msgstr "Ні"
@@ -2959,7 +2974,7 @@ msgstr "Декілька фільтрів імпортування з уніка
msgid "Can't load font %s.\n"
msgstr "Не вдалося завантажити шрифт %s.\n"
-#: lib/group.c:647
+#: lib/group.c:651
msgid "Transformation"
msgstr "Перетворення"
@@ -2990,6 +3005,7 @@ msgid_plural "There are %d similar messages."
msgstr[0] "Існує %d подібне повідомлення."
msgstr[1] "Існує %d подібних повідомлення."
msgstr[2] "Існує %d подібних повідомлень."
+msgstr[3] "Існує %d подібне повідомлення."
#: lib/message.c:286
msgid "Notice"
@@ -3005,11 +3021,11 @@ msgstr ""
"Цей файл не є діаграмою Діа."
#. base property stuff...
-#: lib/orth_conn.h:97
+#: lib/orth_conn.h:139
msgid "Autoroute"
msgstr "Автомаршрутизація"
-#: lib/orth_conn.h:108
+#: lib/orth_conn.h:150
msgid "Autorouting"
msgstr "Автомаршрутизація"
@@ -3038,7 +3054,7 @@ msgstr "помилка у функції dia_plugin_init()"
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Налаштування додатків"
-#: lib/propdialogs.c:337 objects/UML/association.c:233 objects/UML/object.c:142
+#: lib/propdialogs.c:337 objects/UML/association.c:240 objects/UML/object.c:142
msgid "General"
msgstr "Загальне"
@@ -3071,123 +3087,123 @@ msgstr "Ключ"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
-#: lib/properties.c:60 lib/properties.h:592 lib/widgets.c:270
+#: lib/properties.c:60 lib/properties.h:608 lib/widgets.c:270
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
-#: lib/properties.c:61 lib/properties.h:593 lib/widgets.c:271
-#: objects/standard/textobj.c:115
+#: lib/properties.c:61 lib/properties.h:609 lib/widgets.c:271
+#: objects/standard/textobj.c:120
msgid "Center"
msgstr "У центр"
-#: lib/properties.c:62 lib/properties.h:594 lib/widgets.c:272
+#: lib/properties.c:62 lib/properties.h:610 lib/widgets.c:272
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
-#: lib/properties.c:67 lib/properties.h:598
+#: lib/properties.c:67 lib/properties.h:614
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: lib/properties.c:68 lib/properties.h:599
+#: lib/properties.c:68 lib/properties.h:615
msgid "When Needed"
msgstr "Якщо потрібно"
-#: lib/properties.c:69 lib/properties.h:600
+#: lib/properties.c:69 lib/properties.h:616
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
-#: lib/properties.c:73 lib/properties.h:604
+#: lib/properties.c:73 lib/properties.h:620
msgctxt "LineJoin"
msgid "Miter"
msgstr "Фацет"
-#: lib/properties.c:74 lib/properties.h:605
+#: lib/properties.c:74 lib/properties.h:621
msgctxt "LineJoin"
msgid "Round"
msgstr "Округлене"
-#: lib/properties.c:75 lib/properties.h:606
+#: lib/properties.c:75 lib/properties.h:622
msgctxt "LineJoin"
msgid "Bevel"
msgstr "Фаска"
-#: lib/properties.c:79 lib/properties.h:610
+#: lib/properties.c:79 lib/properties.h:626
msgctxt "LineCap"
msgid "Butt"
msgstr "Обрізок"
-#: lib/properties.c:80 lib/properties.h:611
+#: lib/properties.c:80 lib/properties.h:627
msgctxt "LineCap"
msgid "Round"
msgstr "Округлені"
-#: lib/properties.c:81 lib/properties.h:612
+#: lib/properties.c:81 lib/properties.h:628
msgctxt "LineCap"
msgid "Projecting"
msgstr "Проєктування"
-#: lib/properties.c:88 lib/properties.h:633 lib/properties.h:636
-#: objects/chronogram/chronoline.c:176 objects/chronogram/chronoref.c:155
+#: lib/properties.c:88 lib/properties.h:649 lib/properties.h:652
+#: objects/chronogram/chronoline.c:179 objects/chronogram/chronoref.c:158
msgid "Line color"
msgstr "Колір лінії"
-#: lib/properties.c:89 lib/properties.h:639 lib/properties.h:642
+#: lib/properties.c:89 lib/properties.h:655 lib/properties.h:658
msgid "Line style"
msgstr "Стиль лінії"
-#: lib/properties.c:90 lib/properties.h:658 lib/properties.h:661
+#: lib/properties.c:90 lib/properties.h:674 lib/properties.h:677
msgid "Fill color"
msgstr "Колір заповнення"
#. just to simplify transferring properties between objects
-#: lib/properties.c:91 lib/properties.h:664 lib/properties.h:667
-#: lib/standard-path.c:133
+#: lib/properties.c:91 lib/properties.h:680 lib/properties.h:683
+#: lib/standard-path.c:135
msgid "Draw background"
msgstr "Намалювати тло"
-#: lib/properties.c:92 lib/properties.h:671
+#: lib/properties.c:92 lib/properties.h:687
msgid "Start arrow"
msgstr "Початок стрілки"
-#: lib/properties.c:93 lib/properties.h:674
+#: lib/properties.c:93 lib/properties.h:690
msgid "End arrow"
msgstr "Кінець стрілки"
-#: lib/properties.c:95 lib/properties.h:684
+#: lib/properties.c:95 lib/properties.h:700
msgid "Text alignment"
msgstr "Вирівнювання тексту"
-#: lib/properties.c:96 lib/properties.h:689 objects/chronogram/chronoline.c:180
-#: objects/chronogram/chronoref.c:161 objects/Database/reference.c:116
+#: lib/properties.c:96 lib/properties.h:705 objects/chronogram/chronoline.c:183
+#: objects/chronogram/chronoref.c:164 objects/Database/reference.c:123
#: objects/GRAFCET/condition.c:139 objects/GRAFCET/step.c:174
-#: objects/GRAFCET/transition.c:149 objects/UML/class_dialog.c:477
+#: objects/GRAFCET/transition.c:149 objects/UML/class_dialog.c:481
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: lib/properties.c:97 lib/properties.h:697 objects/chronogram/chronoline.c:182
-#: objects/chronogram/chronoref.c:163 objects/GRAFCET/condition.c:141
+#: lib/properties.c:97 lib/properties.h:713 objects/chronogram/chronoline.c:185
+#: objects/chronogram/chronoref.c:166 objects/GRAFCET/condition.c:141
#: objects/GRAFCET/step.c:176 objects/GRAFCET/transition.c:151
msgid "Font size"
msgstr "Розмір шрифту"
-#: lib/properties.c:98 lib/properties.h:703 objects/chronogram/chronoline.c:184
-#: objects/chronogram/chronoref.c:165 objects/GRAFCET/step.c:178
+#: lib/properties.c:98 lib/properties.h:719 objects/chronogram/chronoline.c:187
+#: objects/chronogram/chronoref.c:168 objects/GRAFCET/step.c:178
msgid "Text color"
msgstr "Колір тексту"
-#: lib/properties.h:645 lib/properties.h:648
+#: lib/properties.h:661 lib/properties.h:664
msgid "Line join"
msgstr "З’єднання ліній"
-#: lib/properties.h:651 lib/properties.h:654
+#: lib/properties.h:667 lib/properties.h:670
msgid "Line caps"
msgstr "Кінчики ліній"
-#: lib/properties.h:712
+#: lib/properties.h:728
msgid "Text fitting"
msgstr "Заповнення текстом"
-#: lib/properties.h:716 lib/standard-path.c:135
+#: lib/properties.h:732 lib/standard-path.c:137
msgid "Pattern"
msgstr "Заповнення візерунком"
@@ -3211,7 +3227,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося завантажити зображення з діаграми:\n"
"%s"
-#: lib/prop_pixbuf.c:240
+#: lib/prop_pixbuf.c:242
#, c-format
msgid ""
"Saving inline pixbuf failed:\n"
@@ -3220,12 +3236,12 @@ msgstr ""
"Не вдалося зберегти вбудований буфер растрового зображення:\n"
"%s"
-#: lib/prop_pixbuf.c:348
+#: lib/prop_pixbuf.c:350
msgid "Cant create image data from scratch!"
msgstr "Не вдалося створити дані зображення!"
#. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
-#: lib/prop_sdarray_widget.c:563 objects/chronogram/chronoline.c:159
+#: lib/prop_sdarray_widget.c:563 objects/chronogram/chronoline.c:162
#: objects/UML/umloperation.c:77
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"
@@ -3237,6 +3253,7 @@ msgid_plural "Group with %d objects"
msgstr[0] "Група з %d об'єкта"
msgstr[1] "Група з %d об'єктів"
msgstr[2] "Група з %d об'єктів"
+msgstr[3] "Група з %d об'єкта"
#: lib/sheet.c:66 lib/sheet.c:82
#, c-format
@@ -3247,7 +3264,7 @@ msgstr ""
"Об’єкт Dia «%s», потрібний на аркуші «%s», не знайдено.\n"
"Ви не зможете ним скористатися."
-#: lib/sheet.c:349
+#: lib/sheet.c:355
#, c-format
msgid ""
"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
@@ -3262,63 +3279,63 @@ msgstr ""
"Пересуньте нові об’єкти (якщо такі є) з «%s» до вашого списку\n"
"або вилучіть «%s» за допомогою діалогового вікна «Категорії і об’єкти»."
-#: lib/sheet.c:417
+#: lib/sheet.c:423
#, c-format
msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
msgstr "%s: тепер вам слід використовувати теґи об’єктів, а не теґи форм"
-#: lib/standard-path.c:117
+#: lib/standard-path.c:119
msgid "Stroke"
msgstr "Штрих"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: lib/standard-path.c:118 objects/FS/function.c:928
+#: lib/standard-path.c:120 objects/FS/function.c:980
msgid "Fill"
msgstr "Заповнити"
-#: lib/standard-path.c:119
+#: lib/standard-path.c:121
msgid "Fill & Stroke"
msgstr "Заповнення та штрих"
-#: lib/standard-path.c:124
+#: lib/standard-path.c:126
msgid "Bezier points"
msgstr "Точки Безьє"
-#: lib/standard-path.c:125
+#: lib/standard-path.c:127
msgid "Drawing"
msgstr "Малюнок"
-#: lib/standard-path.c:134
+#: lib/standard-path.c:136
msgid "Draw Control Lines"
msgstr "Малювати керівні лінії"
-#: lib/standard-path.c:741
+#: lib/standard-path.c:802
msgid "Convert to Bezier"
msgstr "Перетворити на криву Безьє"
-#: lib/standard-path.c:742
+#: lib/standard-path.c:803
msgid "Invert Path"
msgstr "Інвертувати контур"
-#: lib/standard-path.c:743 objects/custom/custom_object.c:1910
+#: lib/standard-path.c:804 objects/custom/custom_object.c:1934
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
-#: lib/standard-path.c:744 objects/custom/custom_object.c:1911
+#: lib/standard-path.c:805 objects/custom/custom_object.c:1935
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Віддзеркалити вертикально"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: lib/standard-path.c:745 objects/FS/function.c:740 objects/FS/function.c:742
+#: lib/standard-path.c:806 objects/FS/function.c:792 objects/FS/function.c:794
msgid "Rotate"
msgstr "Обертати"
-#: lib/standard-path.c:746
+#: lib/standard-path.c:807
msgid "Shear"
msgstr "Зсунути"
-#: lib/standard-path.c:747
+#: lib/standard-path.c:808
msgid "Show Control Lines"
msgstr "Показувати керівні точки"
@@ -3396,76 +3413,76 @@ msgstr "Не вдалося записати %d байтів до %s"
msgid "Clipboard copy failed"
msgstr "Помилка копіювання до буфера"
-#: lib/renderer/diacairo.c:333 plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1545
+#: lib/renderer/diacairo.c:333 plug-ins/postscript/postscript.c:41
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1546
msgid "Nothing to print"
msgstr "Нічого друкувати"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:147
+#: objects/AADL/aadlbox.c:155
msgid "Declaration"
msgstr "Визначення"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:365
+#: objects/AADL/aadlbox.c:375
msgid "Add Access Provider"
msgstr "Додати провайдера доступу"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:367
+#: objects/AADL/aadlbox.c:377
msgid "Add Access Requirer"
msgstr "Додати отримувача доступу"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:369
+#: objects/AADL/aadlbox.c:379
msgid "Add In Data Port"
msgstr "Додати до порту даних"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:371
+#: objects/AADL/aadlbox.c:381
msgid "Add In Event Port"
msgstr "Додати до порту подій"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:373
+#: objects/AADL/aadlbox.c:383
msgid "Add In Event Data Port"
msgstr "Додати до порту даних подій"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:375
+#: objects/AADL/aadlbox.c:385
msgid "Add Out Data Port"
msgstr "Додати порт вихідних даних"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:377
+#: objects/AADL/aadlbox.c:387
msgid "Add Out Event Port"
msgstr "Додати порт вихідних подій"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:379
+#: objects/AADL/aadlbox.c:389
msgid "Add Out Event Data Port"
msgstr "Додати порт вихідних даних подій"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:381
+#: objects/AADL/aadlbox.c:391
msgid "Add In Out Data Port"
msgstr "Додати до порту вихідних даних"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:383
+#: objects/AADL/aadlbox.c:393
msgid "Add In Out Event Port"
msgstr "Додати до порту вихідних подій"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:385
+#: objects/AADL/aadlbox.c:395
msgid "Add In Out Event Data Port"
msgstr "Додати до порту вихідних даних подій"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:387
+#: objects/AADL/aadlbox.c:397
msgid "Add Port Group"
msgstr "Додати групу портів"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:389
+#: objects/AADL/aadlbox.c:399
msgid "Add Connection Point"
msgstr "Додати точку з'єднання"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:393
+#: objects/AADL/aadlbox.c:403
msgid "Delete Port"
msgstr "Вилучити порт"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:394
+#: objects/AADL/aadlbox.c:404
msgid "Edit Port Declaration"
msgstr "Редагувати визначення порту"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:398
+#: objects/AADL/aadlbox.c:408
msgid "Delete Connection Point"
msgstr "Вилучити точку з'єднання"
@@ -3477,23 +3494,23 @@ msgstr "Об'єкти діаграм Аналізу Архітектури та
msgid "Chronogram diagram objects"
msgstr "Об'єкти діаграми хронограми"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:145 sheets/AADL.sheet:16
+#: objects/chronogram/chronoline.c:148 sheets/AADL.sheet:16
msgid "Data"
msgstr "Дані"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:147
+#: objects/chronogram/chronoline.c:150
msgid "Data name"
msgstr "Назва даних"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:149
+#: objects/chronogram/chronoline.c:152
msgid "Events"
msgstr "Події"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:152
+#: objects/chronogram/chronoline.c:155
msgid "Event specification"
msgstr "Специфікація подій"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:153
+#: objects/chronogram/chronoline.c:156
msgid ""
"@ time set the pointer to an absolute time.\n"
"( duration set the signal up, then wait 'duration'.\n"
@@ -3507,51 +3524,51 @@ msgstr ""
"u тривалість встановлює сигнал у невизначений стан на вказаний час.\n"
"Приклад: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:161 objects/chronogram/chronoref.c:143
+#: objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
msgid "Start time"
msgstr "Час початку"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:163 objects/chronogram/chronoref.c:145
+#: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
msgid "End time"
msgstr "Час завершення"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:165
+#: objects/chronogram/chronoline.c:168
msgid "Rise time"
msgstr "Час підйому"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:167
+#: objects/chronogram/chronoline.c:170
msgid "Fall time"
msgstr "Час падіння"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:168
+#: objects/chronogram/chronoline.c:171
msgid "Multi-bit data"
msgstr "Багатобітові дані"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:170 objects/chronogram/chronoref.c:153
+#: objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156
msgid "Aspect"
msgstr "Вигляд"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:172
+#: objects/chronogram/chronoline.c:175
msgid "Data color"
msgstr "Колір даних"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:174
+#: objects/chronogram/chronoline.c:177
msgid "Data line width"
msgstr "Ширина лінії даних"
-#: objects/chronogram/chronoref.c:141
+#: objects/chronogram/chronoref.c:144
msgid "Time data"
msgstr "Дані часу"
-#: objects/chronogram/chronoref.c:147
+#: objects/chronogram/chronoref.c:150
msgid "Major time step"
msgstr "Основний крок часу"
-#: objects/chronogram/chronoref.c:149
+#: objects/chronogram/chronoref.c:152
msgid "Minor time step"
msgstr "Допоміжний крок часу"
-#: objects/chronogram/chronoref.c:159
+#: objects/chronogram/chronoref.c:162
msgid "Minor step line width"
msgstr "Ширина лінії допоміжного кроку"
@@ -3563,25 +3580,25 @@ msgstr "Інша"
msgid "Custom XML shapes loader"
msgstr "Завантаження користувацьких XML-форм"
-#: objects/custom/custom_object.c:194 objects/custom/custom_object.c:227
+#: objects/custom/custom_object.c:200 objects/custom/custom_object.c:233
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
-#: objects/custom/custom_object.c:196 objects/custom/custom_object.c:229
+#: objects/custom/custom_object.c:202 objects/custom/custom_object.c:235
msgid "Flip vertical"
msgstr "Віддзеркалити вертикально"
-#: objects/custom/custom_object.c:199 objects/custom/custom_object.c:232
+#: objects/custom/custom_object.c:205 objects/custom/custom_object.c:238
msgid "Scale of the sub-shapes"
msgstr "Масштаб підформ"
-#: objects/custom/custom_object.c:213 objects/flowchart/box.c:150
-#: objects/flowchart/diamond.c:148 objects/flowchart/ellipse.c:147
-#: objects/flowchart/parallelogram.c:152 objects/SADT/box.c:133
+#: objects/custom/custom_object.c:219 objects/flowchart/box.c:153
+#: objects/flowchart/diamond.c:151 objects/flowchart/ellipse.c:150
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:155 objects/SADT/box.c:136
msgid "Text padding"
msgstr "Заповнення тексту"
-#: objects/custom/custom_object.c:1949
+#: objects/custom/custom_object.c:1973
#, c-format
msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
msgstr "Не вдалося відкрити файл значка %s для об'єкту типу «%s»."
@@ -3607,31 +3624,31 @@ msgstr ""
"Файл «%s» містить некоректні дані про контур.\n"
"svg:path data мають починатися з moveto."
-#: objects/Database/compound.c:194
+#: objects/Database/compound.c:209
msgid "Number of arms"
msgstr "Кількість плечей"
-#: objects/Database/compound.c:217
+#: objects/Database/compound.c:232
msgid "Flip arms vertically"
msgstr "Віддзеркалити плечі вертикально"
-#: objects/Database/compound.c:219
+#: objects/Database/compound.c:234
msgid "Flip arms horizontally"
msgstr "Віддзеркалити плечі горизонтально"
-#: objects/Database/compound.c:221
+#: objects/Database/compound.c:236
msgid "Center mount point vertically"
msgstr "Центрувати точку прив’язки вертикально"
-#: objects/Database/compound.c:223
+#: objects/Database/compound.c:238
msgid "Center mount point horizontally"
msgstr "Центрувати точку прив’язки горизонтально"
-#: objects/Database/compound.c:225
+#: objects/Database/compound.c:240
msgid "Center mount point"
msgstr "Центрувати точку прив’язки"
-#: objects/Database/compound.c:230
+#: objects/Database/compound.c:245
msgid "Compound"
msgstr "Структура"
@@ -3639,153 +3656,153 @@ msgstr "Структура"
msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
msgstr "Об'єкти діаграми таблиці сутностей та відношень"
-#: objects/Database/reference.c:107 objects/flowchart/box.c:148
-#: objects/standard/box.c:145 objects/standard/polyline.c:104
-#: objects/standard/zigzagline.c:102
+#: objects/Database/reference.c:114 objects/flowchart/box.c:151
+#: objects/standard/box.c:158 objects/standard/polyline.c:108
+#: objects/standard/zigzagline.c:106
msgid "Corner radius"
msgstr "Радіус кута"
-#: objects/Database/reference.c:110
+#: objects/Database/reference.c:117
msgid "Start description"
msgstr "Початковий опис"
-#: objects/Database/reference.c:112
+#: objects/Database/reference.c:119
msgid "End description"
msgstr "Кінцевий опис"
-#: objects/Database/reference.c:119 objects/Database/table.c:221
-#: objects/Database/table.c:223 objects/Database/table.c:225
-#: objects/UML/association.c:246 objects/UML/association.c:257
-#: objects/UML/association.c:259 objects/UML/association.c:261
-#: objects/UML/association.c:263 objects/UML/association.c:265
-#: objects/UML/class.c:218 objects/UML/class.c:220 objects/UML/class.c:222
-#: objects/UML/class.c:224 objects/UML/class.c:226 objects/UML/class.c:228
+#: objects/Database/reference.c:126 objects/Database/table.c:253
+#: objects/Database/table.c:255 objects/Database/table.c:257
+#: objects/UML/association.c:253 objects/UML/association.c:264
+#: objects/UML/association.c:266 objects/UML/association.c:268
+#: objects/UML/association.c:270 objects/UML/association.c:272
+#: objects/UML/class.c:228 objects/UML/class.c:230 objects/UML/class.c:232
+#: objects/UML/class.c:234 objects/UML/class.c:236 objects/UML/class.c:238
msgid " "
msgstr " "
-#: objects/Database/reference.c:143 objects/ER/participation.c:401
-#: objects/FS/flow-ortho.c:628 objects/GRAFCET/vector.c:310
-#: objects/SADT/arrow.c:474 objects/standard/zigzagline.c:443
-#: objects/UML/association.c:897 objects/UML/component_feature.c:187
-#: objects/UML/dependency.c:381 objects/UML/generalization.c:381
-#: objects/UML/realizes.c:372 objects/UML/transition.c:172
+#: objects/Database/reference.c:150 objects/ER/participation.c:423
+#: objects/FS/flow-ortho.c:673 objects/GRAFCET/vector.c:327
+#: objects/SADT/arrow.c:492 objects/standard/zigzagline.c:460
+#: objects/UML/association.c:910 objects/UML/component_feature.c:196
+#: objects/UML/dependency.c:400 objects/UML/generalization.c:398
+#: objects/UML/realizes.c:391 objects/UML/transition.c:173
msgid "Add segment"
msgstr "Додати сегмент"
-#: objects/Database/reference.c:144 objects/ER/participation.c:402
-#: objects/FS/flow-ortho.c:629 objects/GRAFCET/vector.c:311
-#: objects/SADT/arrow.c:475 objects/standard/zigzagline.c:444
-#: objects/UML/association.c:898 objects/UML/component_feature.c:188
-#: objects/UML/dependency.c:382 objects/UML/generalization.c:382
-#: objects/UML/realizes.c:373 objects/UML/transition.c:173
+#: objects/Database/reference.c:151 objects/ER/participation.c:424
+#: objects/FS/flow-ortho.c:674 objects/GRAFCET/vector.c:328
+#: objects/SADT/arrow.c:493 objects/standard/zigzagline.c:461
+#: objects/UML/association.c:911 objects/UML/component_feature.c:197
+#: objects/UML/dependency.c:401 objects/UML/generalization.c:399
+#: objects/UML/realizes.c:392 objects/UML/transition.c:174
msgid "Delete segment"
msgstr "Вилучити сегмент"
-#: objects/Database/reference.c:150 sheets/Database.sheet:10
+#: objects/Database/reference.c:157 sheets/Database.sheet:10
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
-#: objects/Database/table.c:149 objects/Database/table.c:190
-#: objects/Database/table.c:218 objects/UML/class.c:147 objects/UML/class.c:214
-#: objects/UML/class_dialog.c:508 objects/UML/umlattribute.c:41
+#: objects/Database/table.c:181 objects/Database/table.c:222
+#: objects/Database/table.c:250 objects/UML/class.c:157 objects/UML/class.c:224
+#: objects/UML/class_dialog.c:512 objects/UML/umlattribute.c:41
#: objects/UML/umloperation.c:64 objects/UML/umlparameter.c:47
#: sheets/SDL.sheet:52
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#: objects/Database/table.c:151
+#: objects/Database/table.c:183
msgid "Primary"
msgstr "Основний"
-#: objects/Database/table.c:151
+#: objects/Database/table.c:183
msgid "Primary key"
msgstr "Основний ключ"
-#: objects/Database/table.c:153
+#: objects/Database/table.c:185
msgid "Nullable"
msgstr "Можливе нульове значення"
-#: objects/Database/table.c:155
+#: objects/Database/table.c:187
msgid "Unique"
msgstr "Унікальність"
-#: objects/Database/table.c:157
+#: objects/Database/table.c:189
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
-#: objects/Database/table.c:157 objects/UML/class_operations_dialog.c:1298
+#: objects/Database/table.c:189 objects/UML/class_operations_dialog.c:1298
msgid "Default value"
msgstr "Типове значення"
#. init data
-#: objects/Database/table.c:186 objects/Database/table.c:276
-#: objects/Database/table.c:387 sheets/Database.sheet:7
+#: objects/Database/table.c:218 objects/Database/table.c:308
+#: objects/Database/table.c:419 sheets/Database.sheet:7
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
-#: objects/Database/table.c:195
+#: objects/Database/table.c:227
msgid "Visible comments"
msgstr "Видимі коментарі"
-#: objects/Database/table.c:197
+#: objects/Database/table.c:229
msgid "Underline primary keys"
msgstr "Підкреслювати первинні ключі"
-#: objects/Database/table.c:200 objects/UML/class.c:162
+#: objects/Database/table.c:232 objects/UML/class.c:172
msgid "Comment tagging"
msgstr "Коментування"
-#: objects/Database/table.c:202
+#: objects/Database/table.c:234
msgid "Use bold font for primary keys"
msgstr "Використовувати напівжирний шрифт для первинних ключів"
-#: objects/Database/table.c:205 objects/UML/class.c:184
+#: objects/Database/table.c:237 objects/UML/class.c:194
#: objects/UML/object.c:148
msgid "Attributes"
msgstr "Ознаки"
#. umlformalparameters_extra
#. all this just to make the defaults selectable ...
-#: objects/Database/table.c:209 objects/UML/association.c:268
-#: objects/UML/class.c:199 objects/UML/object.c:157
+#: objects/Database/table.c:241 objects/UML/association.c:275
+#: objects/UML/class.c:209 objects/UML/object.c:157
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: objects/Database/table.c:210 objects/UML/class.c:200
+#: objects/Database/table.c:242 objects/UML/class.c:210
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
#. property rows
-#: objects/Database/table.c:214 objects/SADT/arrow.c:133
-#: objects/UML/class.c:204 objects/UML/class_dialog.c:483
+#: objects/Database/table.c:246 objects/SADT/arrow.c:138
+#: objects/UML/class.c:214 objects/UML/class_dialog.c:487
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"
-#: objects/Database/table.c:216
+#: objects/Database/table.c:248
msgid "Table name"
msgstr "Назва таблиці"
-#: objects/Database/table.c:271 objects/UML/class.c:345
+#: objects/Database/table.c:303 objects/UML/class.c:357
msgid "Show comments"
msgstr "Показувати коментарі"
-#: objects/ER/attribute.c:152
+#: objects/ER/attribute.c:153
msgid "Key:"
msgstr "Ключ:"
-#: objects/ER/attribute.c:154
+#: objects/ER/attribute.c:155
msgid "Weak key:"
msgstr "Слабкий ключ:"
-#: objects/ER/attribute.c:156
+#: objects/ER/attribute.c:157
msgid "Derived:"
msgstr "Похідний:"
-#: objects/ER/attribute.c:158
+#: objects/ER/attribute.c:159
msgid "Multivalue:"
msgstr "Багатозначність:"
-#: objects/ER/attribute.c:440 sheets/ER.sheet:17
+#: objects/ER/attribute.c:441 sheets/ER.sheet:17
msgid "Attribute"
msgstr "Ознака"
@@ -3805,7 +3822,7 @@ msgstr "Сутність"
msgid "Entity/Relationship diagram objects"
msgstr "Об'єкти діаграми сутностей та відношень"
-#: objects/ER/participation.c:114
+#: objects/ER/participation.c:118
msgid "Total:"
msgstr "Загалом:"
@@ -3833,19 +3850,19 @@ msgstr "Відношення"
msgid "Flowchart objects"
msgstr "Об'єкти блок-схеми"
-#: objects/flowchart/parallelogram.c:150
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:153
msgid "Shear angle"
msgstr "Кут зміщення"
#. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: objects/FS/flow.c:133 objects/FS/flow.c:629 objects/FS/flow-ortho.c:156
-#: objects/FS/flow-ortho.c:625 objects/FS/function.c:1090
+#: objects/FS/flow.c:136 objects/FS/flow.c:653 objects/FS/flow-ortho.c:170
+#: objects/FS/flow-ortho.c:670 objects/FS/function.c:1142
msgid "Energy"
msgstr "Енергія"
#. Translators: Menu item Noun/Material
-#: objects/FS/flow.c:134 objects/FS/flow.c:630 objects/FS/flow-ortho.c:157
-#: objects/FS/flow-ortho.c:626 objects/FS/function.c:1066
+#: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:654 objects/FS/flow-ortho.c:171
+#: objects/FS/flow-ortho.c:671 objects/FS/function.c:1118
msgid "Material"
msgstr "Матеріал"
@@ -3853,10 +3870,10 @@ msgstr "Матеріал"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: objects/FS/flow.c:135 objects/FS/flow.c:631 objects/FS/flow-ortho.c:158
-#: objects/FS/flow-ortho.c:627 objects/FS/function.c:1028
-#: objects/FS/function.c:1030 objects/FS/function.c:1166
-#: objects/FS/function.c:1168
+#: objects/FS/flow.c:138 objects/FS/flow.c:655 objects/FS/flow-ortho.c:172
+#: objects/FS/flow-ortho.c:672 objects/FS/function.c:1080
+#: objects/FS/function.c:1082 objects/FS/function.c:1218
+#: objects/FS/function.c:1220
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
@@ -3864,1012 +3881,1012 @@ msgstr "Сигнал"
msgid "Function structure diagram objects"
msgstr "Об'єкти діаграми функціональної структури"
-#: objects/FS/function.c:139
+#: objects/FS/function.c:156
msgid "Wish function"
msgstr "Бажана функція"
-#: objects/FS/function.c:141
+#: objects/FS/function.c:158
msgid "User function"
msgstr "Користувацька функція"
#. Translators: Menu item Verb
-#: objects/FS/function.c:670
+#: objects/FS/function.c:722
msgid "Verb"
msgstr "Дієслово"
#. Translators: Menu item Verb/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: objects/FS/function.c:672 objects/FS/function.c:674
-#: objects/FS/function.c:714
+#: objects/FS/function.c:724 objects/FS/function.c:726
+#: objects/FS/function.c:766
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: objects/FS/function.c:680 objects/KAOS/metabinrel.c:162
+#: objects/FS/function.c:732 objects/KAOS/metabinrel.c:162
msgid "Input"
msgstr "Вводити"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: objects/FS/function.c:682
+#: objects/FS/function.c:734
msgid "Receive"
msgstr "Отримати"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: objects/FS/function.c:684 objects/FS/function.c:956
+#: objects/FS/function.c:736 objects/FS/function.c:1008
msgid "Allow"
msgstr "Дозволити"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: objects/FS/function.c:686
+#: objects/FS/function.c:738
msgid "Form Entrance"
msgstr "Складати вхід"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: objects/FS/function.c:688 objects/FS/function.c:922
+#: objects/FS/function.c:740 objects/FS/function.c:974
msgid "Capture"
msgstr "Захопити"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: objects/FS/function.c:694
+#: objects/FS/function.c:746
msgid "Discharge"
msgstr "Розряджати"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: objects/FS/function.c:696
+#: objects/FS/function.c:748
msgid "Eject"
msgstr "Витягнути"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: objects/FS/function.c:698
+#: objects/FS/function.c:750
msgid "Dispose"
msgstr "Розмістити"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: objects/FS/function.c:702 objects/FS/function.c:704
-#: objects/FS/function.c:722
+#: objects/FS/function.c:754 objects/FS/function.c:756
+#: objects/FS/function.c:774
msgid "Transfer"
msgstr "Переносити"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: objects/FS/function.c:706 objects/FS/function.c:708
+#: objects/FS/function.c:758 objects/FS/function.c:760
msgid "Transport"
msgstr "Перевезти"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: objects/FS/function.c:710
+#: objects/FS/function.c:762
msgid "Lift"
msgstr "Підняти"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: objects/FS/function.c:712
+#: objects/FS/function.c:764
msgid "Move"
msgstr "Переміщати"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: objects/FS/function.c:716 objects/FS/function.c:718
+#: objects/FS/function.c:768 objects/FS/function.c:770
msgid "Transmit"
msgstr "Передати"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: objects/FS/function.c:720
+#: objects/FS/function.c:772
msgid "Conduct"
msgstr "Провести"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: objects/FS/function.c:724
+#: objects/FS/function.c:776
msgid "Convey"
msgstr "Переправити"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: objects/FS/function.c:726 objects/FS/function.c:728
-#: objects/FS/function.c:730
+#: objects/FS/function.c:778 objects/FS/function.c:780
+#: objects/FS/function.c:782
msgid "Guide"
msgstr "Керувати"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: objects/FS/function.c:732
+#: objects/FS/function.c:784
msgid "Direct"
msgstr "Направляти"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: objects/FS/function.c:734
+#: objects/FS/function.c:786
msgid "Straighten"
msgstr "Впорядковувати"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: objects/FS/function.c:736
+#: objects/FS/function.c:788
msgid "Steer"
msgstr "Керувати"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: objects/FS/function.c:738
+#: objects/FS/function.c:790
msgid "Translate"
msgstr "Перекладати"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: objects/FS/function.c:744
+#: objects/FS/function.c:796
msgid "Turn"
msgstr "Повертати"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: objects/FS/function.c:746
+#: objects/FS/function.c:798
msgid "Spin"
msgstr "Обертати"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: objects/FS/function.c:748 objects/FS/function.c:750
+#: objects/FS/function.c:800 objects/FS/function.c:802
msgid "Allow DOF"
msgstr "Дозволити DOF"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: objects/FS/function.c:752
+#: objects/FS/function.c:804
msgid "Constrain"
msgstr "Обмежувати"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: objects/FS/function.c:754
+#: objects/FS/function.c:806
msgid "Unlock"
msgstr "Розблокувати"
#. Translators: Menu item Verb/Support
#. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: objects/FS/function.c:756 objects/FS/function.c:758
+#: objects/FS/function.c:808 objects/FS/function.c:810
msgid "Support"
msgstr "Підтримувати"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: objects/FS/function.c:760 objects/FS/function.c:762 sheets/SDL.sheet:46
+#: objects/FS/function.c:812 objects/FS/function.c:814 sheets/SDL.sheet:46
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: objects/FS/function.c:764
+#: objects/FS/function.c:816
msgid "Insulate"
msgstr "Ізолювати"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: objects/FS/function.c:766
+#: objects/FS/function.c:818
msgid "Protect"
msgstr "Захистити"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: objects/FS/function.c:768 objects/FS/function.c:958
+#: objects/FS/function.c:820 objects/FS/function.c:1010
msgid "Prevent"
msgstr "Запобігати"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: objects/FS/function.c:770
+#: objects/FS/function.c:822
msgid "Shield"
msgstr "Захищати"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: objects/FS/function.c:772
+#: objects/FS/function.c:824
msgid "Inhibit"
msgstr "Перешкоджати"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: objects/FS/function.c:774 objects/FS/function.c:776
+#: objects/FS/function.c:826 objects/FS/function.c:828
msgid "Stabilize"
msgstr "Стабілізувати"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: objects/FS/function.c:778
+#: objects/FS/function.c:830
msgid "Steady"
msgstr "Врівноважувати"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: objects/FS/function.c:780 objects/FS/function.c:782
+#: objects/FS/function.c:832 objects/FS/function.c:834
msgid "Secure"
msgstr "Охороняти"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: objects/FS/function.c:784 objects/FS/function.c:816
+#: objects/FS/function.c:836 objects/FS/function.c:868
msgid "Attach"
msgstr "Приєднувати"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: objects/FS/function.c:786
+#: objects/FS/function.c:838
msgid "Mount"
msgstr "Підключати"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: objects/FS/function.c:788 sheets/ciscomisc.sheet:49
+#: objects/FS/function.c:840 sheets/ciscomisc.sheet:49
msgid "Lock"
msgstr "Блокувати"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: objects/FS/function.c:790
+#: objects/FS/function.c:842
msgid "Fasten"
msgstr "Скріпляти"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: objects/FS/function.c:792
+#: objects/FS/function.c:844
msgid "Hold"
msgstr "Зберігати"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: objects/FS/function.c:798
+#: objects/FS/function.c:850
msgid "Orient"
msgstr "Орієнтувати"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: objects/FS/function.c:800
+#: objects/FS/function.c:852
msgid "Align"
msgstr "Вирівнювати"
#. Translators: Menu item Verb/Connect
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: objects/FS/function.c:804 objects/FS/function.c:806
+#: objects/FS/function.c:856 objects/FS/function.c:858
msgid "Connect"
msgstr "Зв'язуватись"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: objects/FS/function.c:808 objects/FS/function.c:810
+#: objects/FS/function.c:860 objects/FS/function.c:862
msgid "Couple"
msgstr "З'єднувати"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: objects/FS/function.c:812
+#: objects/FS/function.c:864
msgid "Join"
msgstr "Об'єднувати"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: objects/FS/function.c:814
+#: objects/FS/function.c:866
msgid "Assemble"
msgstr "Збирати"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: objects/FS/function.c:818 objects/FS/function.c:820
+#: objects/FS/function.c:870 objects/FS/function.c:872
msgid "Mix"
msgstr "Перемішувати"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: objects/FS/function.c:822
+#: objects/FS/function.c:874
msgid "Combine"
msgstr "Комбінувати"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: objects/FS/function.c:824
+#: objects/FS/function.c:876
msgid "Blend"
msgstr "Змішувати"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: objects/FS/function.c:826
+#: objects/FS/function.c:878
msgid "Add"
msgstr "Додавати"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: objects/FS/function.c:828
+#: objects/FS/function.c:880
msgid "Pack"
msgstr "Упаковувати"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: objects/FS/function.c:830
+#: objects/FS/function.c:882
msgid "Coalesce"
msgstr "Зрощувати"
#. Translators: Menu item Verb/Branch
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: objects/FS/function.c:832 objects/FS/function.c:834 sheets/UML.sheet:93
+#: objects/FS/function.c:884 objects/FS/function.c:886 sheets/UML.sheet:93
msgid "Branch"
msgstr "Розгалузити"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: objects/FS/function.c:836 objects/FS/function.c:838
-#: objects/FS/function.c:840
+#: objects/FS/function.c:888 objects/FS/function.c:890
+#: objects/FS/function.c:892
msgid "Separate"
msgstr "Відокремлювати"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: objects/FS/function.c:842
+#: objects/FS/function.c:894
msgid "Switch"
msgstr "Перемикати"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: objects/FS/function.c:844
+#: objects/FS/function.c:896
msgid "Divide"
msgstr "Ділити"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: objects/FS/function.c:846
+#: objects/FS/function.c:898
msgid "Release"
msgstr "Випускати"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: objects/FS/function.c:848
+#: objects/FS/function.c:900
msgid "Detach"
msgstr "Від'єднувати"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: objects/FS/function.c:850
+#: objects/FS/function.c:902
msgid "Disconnect"
msgstr "Від'єднувати"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: objects/FS/function.c:856
+#: objects/FS/function.c:908
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: objects/FS/function.c:858
+#: objects/FS/function.c:910
msgid "Polish"
msgstr "Полірувати"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: objects/FS/function.c:860
+#: objects/FS/function.c:912
msgid "Sand"
msgstr "Чистити піском"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: objects/FS/function.c:862
+#: objects/FS/function.c:914
msgid "Drill"
msgstr "Свердлити"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: objects/FS/function.c:864
+#: objects/FS/function.c:916
msgid "Lathe"
msgstr "Виточувати"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: objects/FS/function.c:866 objects/FS/function.c:868
+#: objects/FS/function.c:918 objects/FS/function.c:920
msgid "Refine"
msgstr "Рафінувати"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: objects/FS/function.c:870
+#: objects/FS/function.c:922
msgid "Purify"
msgstr "Очищати"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: objects/FS/function.c:872
+#: objects/FS/function.c:924
msgid "Strain"
msgstr "Натягувати"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: objects/FS/function.c:874
+#: objects/FS/function.c:926
msgid "Filter"
msgstr "Фільтрувати"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: objects/FS/function.c:876
+#: objects/FS/function.c:928
msgid "Percolate"
msgstr "Приватний"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: objects/FS/function.c:878
+#: objects/FS/function.c:930
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: objects/FS/function.c:880 objects/FS/function.c:882
+#: objects/FS/function.c:932 objects/FS/function.c:934
msgid "Distribute"
msgstr "Розповсюдити"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: objects/FS/function.c:884
+#: objects/FS/function.c:936
msgid "Diverge"
msgstr "Відхиляти"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: objects/FS/function.c:886
+#: objects/FS/function.c:938
msgid "Scatter"
msgstr "Розкидати"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: objects/FS/function.c:888
+#: objects/FS/function.c:940
msgid "Disperse"
msgstr "Розсипати"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: objects/FS/function.c:890 objects/FS/function.c:904
+#: objects/FS/function.c:942 objects/FS/function.c:956
msgid "Diffuse"
msgstr "Розпиляти"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: objects/FS/function.c:892
+#: objects/FS/function.c:944
msgid "Empty"
msgstr "Спустошувати"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: objects/FS/function.c:894 objects/FS/function.c:896
+#: objects/FS/function.c:946 objects/FS/function.c:948
msgid "Dissipate"
msgstr "Розсіювати"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: objects/FS/function.c:898
+#: objects/FS/function.c:950
msgid "Absorb"
msgstr "Вбирати"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: objects/FS/function.c:900
+#: objects/FS/function.c:952
msgid "Dampen"
msgstr "Відволожуватися"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: objects/FS/function.c:902
+#: objects/FS/function.c:954
msgid "Dispel"
msgstr "Розганяти"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: objects/FS/function.c:906
+#: objects/FS/function.c:958
msgid "Resist"
msgstr "Опиратись"
#. Translators: Menu item Verb/Provision
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: objects/FS/function.c:908 objects/FS/function.c:910
+#: objects/FS/function.c:960 objects/FS/function.c:962
msgid "Provision"
msgstr "Забезпечувати продовольством"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: objects/FS/function.c:912 objects/FS/function.c:914
+#: objects/FS/function.c:964 objects/FS/function.c:966
msgid "Store"
msgstr "Зберігати"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: objects/FS/function.c:916
+#: objects/FS/function.c:968
msgid "Contain"
msgstr "Містити"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: objects/FS/function.c:918
+#: objects/FS/function.c:970
msgid "Collect"
msgstr "Збирати"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: objects/FS/function.c:920
+#: objects/FS/function.c:972
msgid "Reserve"
msgstr "Запасати"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: objects/FS/function.c:924 objects/FS/function.c:926
+#: objects/FS/function.c:976 objects/FS/function.c:978
msgid "Supply"
msgstr "Підтримувати"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: objects/FS/function.c:930
+#: objects/FS/function.c:982
msgid "Provide"
msgstr "Надавати"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: objects/FS/function.c:932
+#: objects/FS/function.c:984
msgid "Replenish"
msgstr "Поповнювати"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: objects/FS/function.c:934
+#: objects/FS/function.c:986
msgid "Expose"
msgstr "Виставляти"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: objects/FS/function.c:936 sheets/Flowchart.sheet:62
+#: objects/FS/function.c:988 sheets/Flowchart.sheet:62
msgid "Extract"
msgstr "Діставати"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: objects/FS/function.c:938 objects/FS/function.c:940
+#: objects/FS/function.c:990 objects/FS/function.c:992
msgid "Control Magnitude"
msgstr "Контрольне значення"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: objects/FS/function.c:942 objects/FS/function.c:944
+#: objects/FS/function.c:994 objects/FS/function.c:996
msgid "Actuate"
msgstr "Привести в дію"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: objects/FS/function.c:946
+#: objects/FS/function.c:998
msgid "Start"
msgstr "Розпочати"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: objects/FS/function.c:948
+#: objects/FS/function.c:1000
msgid "Initiate"
msgstr "Ініціювати"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: objects/FS/function.c:950 objects/FS/function.c:952
+#: objects/FS/function.c:1002 objects/FS/function.c:1004
msgid "Regulate"
msgstr "Регулювати"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: objects/FS/function.c:954 objects/FS/function.c:1172
+#: objects/FS/function.c:1006 objects/FS/function.c:1224
#: objects/UML/classicon.c:125
msgid "Control"
msgstr "Контролювати"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: objects/FS/function.c:960
+#: objects/FS/function.c:1012
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: objects/FS/function.c:962
+#: objects/FS/function.c:1014
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: objects/FS/function.c:964
+#: objects/FS/function.c:1016
msgid "Limit"
msgstr "Обмежувати"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: objects/FS/function.c:966
+#: objects/FS/function.c:1018
msgid "Interrupt"
msgstr "Переривати"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: objects/FS/function.c:968 objects/FS/function.c:970
+#: objects/FS/function.c:1020 objects/FS/function.c:1022
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: objects/FS/function.c:972
+#: objects/FS/function.c:1024
msgid "Increase"
msgstr "Збільшувати"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: objects/FS/function.c:974
+#: objects/FS/function.c:1026
msgid "Decrease"
msgstr "Зменшувати"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: objects/FS/function.c:976
+#: objects/FS/function.c:1028
msgid "Amplify"
msgstr "Підсилити"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: objects/FS/function.c:978
+#: objects/FS/function.c:1030
msgid "Reduce"
msgstr "Послабити"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: objects/FS/function.c:982
+#: objects/FS/function.c:1034
msgid "Normalize"
msgstr "Нормалізувати"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: objects/FS/function.c:984
+#: objects/FS/function.c:1036
msgid "Multiply"
msgstr "Перемножити"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
#. FIXME: mark read-only
-#: objects/FS/function.c:986 objects/Misc/measure.c:185
-#: plug-ins/python/scascale.py:66
+#: objects/FS/function.c:1038 objects/Misc/measure.c:185
+#: plug-ins/python/scascale.py:68
msgid "Scale"
msgstr "Масштабувати"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: objects/FS/function.c:988
+#: objects/FS/function.c:1040
msgid "Rectify"
msgstr "Виправляти:"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: objects/FS/function.c:990
+#: objects/FS/function.c:1042
msgid "Adjust"
msgstr "Підганяти"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: objects/FS/function.c:992 objects/FS/function.c:994
+#: objects/FS/function.c:1044 objects/FS/function.c:1046
msgid "Form"
msgstr "Формувати"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: objects/FS/function.c:996
+#: objects/FS/function.c:1048
msgid "Compact"
msgstr "Упаковувати"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: objects/FS/function.c:998
+#: objects/FS/function.c:1050
msgid "Crush"
msgstr "Роздавлювати"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: objects/FS/function.c:1000
+#: objects/FS/function.c:1052
msgid "Shape"
msgstr "Надавати форму"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: objects/FS/function.c:1002
+#: objects/FS/function.c:1054
msgid "Compress"
msgstr "Стискати"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: objects/FS/function.c:1004
+#: objects/FS/function.c:1056
msgid "Pierce"
msgstr "Пронизувати"
#. Translators: Menu item Verb/Convert
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: objects/FS/function.c:1006 objects/FS/function.c:1008
+#: objects/FS/function.c:1058 objects/FS/function.c:1060
msgid "Convert"
msgstr "Перетворити"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: objects/FS/function.c:1010
+#: objects/FS/function.c:1062
msgid "Transform"
msgstr "Трансформувати"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: objects/FS/function.c:1012
+#: objects/FS/function.c:1064
msgid "Liquefy"
msgstr "Перетворювати на рідину"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: objects/FS/function.c:1014
+#: objects/FS/function.c:1066
msgid "Solidify"
msgstr "Твердіти"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: objects/FS/function.c:1016
+#: objects/FS/function.c:1068
msgid "Evaporate"
msgstr "Випаровувати"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: objects/FS/function.c:1018
+#: objects/FS/function.c:1070
msgid "Sublimate"
msgstr "Сублімувати"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: objects/FS/function.c:1020
+#: objects/FS/function.c:1072
msgid "Condense"
msgstr "Конденсувати"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: objects/FS/function.c:1022
+#: objects/FS/function.c:1074
msgid "Integrate"
msgstr "Інтегрувати"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: objects/FS/function.c:1024
+#: objects/FS/function.c:1076
msgid "Differentiate"
msgstr "Диференціювати"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: objects/FS/function.c:1026 sheets/AADL.sheet:10
+#: objects/FS/function.c:1078 sheets/AADL.sheet:10
#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:21
msgid "Process"
msgstr "Обробляти"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: objects/FS/function.c:1032 objects/FS/function.c:1034
+#: objects/FS/function.c:1084 objects/FS/function.c:1086
msgid "Sense"
msgstr "Відчувати"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: objects/FS/function.c:1036
+#: objects/FS/function.c:1088
msgid "Perceive"
msgstr "Сприймати"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: objects/FS/function.c:1038
+#: objects/FS/function.c:1090
msgid "Recognize"
msgstr "Розпізнати"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: objects/FS/function.c:1040
+#: objects/FS/function.c:1092
msgid "Discern"
msgstr "Розрізняти"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: objects/FS/function.c:1042
+#: objects/FS/function.c:1094
msgid "Check"
msgstr "Перевірити"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: objects/FS/function.c:1046
+#: objects/FS/function.c:1098
msgid "Verify"
msgstr "Підтвердити"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: objects/FS/function.c:1048 objects/FS/function.c:1050
+#: objects/FS/function.c:1100 objects/FS/function.c:1102
msgid "Indicate"
msgstr "Вказати"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: objects/FS/function.c:1052
+#: objects/FS/function.c:1104
msgid "Mark"
msgstr "Позначити"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: objects/FS/function.c:1054 sheets/Flowchart.sheet:19
+#: objects/FS/function.c:1106 sheets/Flowchart.sheet:19
msgid "Display"
msgstr "Показати"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: objects/FS/function.c:1056 objects/FS/function.c:1058
+#: objects/FS/function.c:1108 objects/FS/function.c:1110
msgid "Measure"
msgstr "Виміряти"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: objects/FS/function.c:1060
+#: objects/FS/function.c:1112
msgid "Calculate"
msgstr "Підраховувати"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: objects/FS/function.c:1062
+#: objects/FS/function.c:1114
msgid "Represent"
msgstr "Надати"
#. Translators: Menu item Noun
-#: objects/FS/function.c:1064
+#: objects/FS/function.c:1116
msgid "Noun"
msgstr "Іменник"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: objects/FS/function.c:1068
+#: objects/FS/function.c:1120
msgid "Solid"
msgstr "Суцільна"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: objects/FS/function.c:1070
+#: objects/FS/function.c:1122
msgid "Liquid"
msgstr "Рідина"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: objects/FS/function.c:1072
+#: objects/FS/function.c:1124
msgid "Gas"
msgstr "Газ"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: objects/FS/function.c:1074 objects/FS/function.c:1076
-#: objects/FS/function.c:1160
+#: objects/FS/function.c:1126 objects/FS/function.c:1128
+#: objects/FS/function.c:1212
msgid "Human"
msgstr "Людина"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: objects/FS/function.c:1078
+#: objects/FS/function.c:1130
msgid "Hand"
msgstr "Рука"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: objects/FS/function.c:1080
+#: objects/FS/function.c:1132
msgid "Foot"
msgstr "Нога"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: objects/FS/function.c:1082
+#: objects/FS/function.c:1134
msgid "Head"
msgstr "Голова"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: objects/FS/function.c:1084
+#: objects/FS/function.c:1136
msgid "Finger"
msgstr "Палець"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: objects/FS/function.c:1086
+#: objects/FS/function.c:1138
msgid "Toe"
msgstr "Палець ноги"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: objects/FS/function.c:1088
+#: objects/FS/function.c:1140
msgid "Biological"
msgstr "Біологічний"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: objects/FS/function.c:1092
+#: objects/FS/function.c:1144
msgid "Mechanical"
msgstr "Механічна"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: objects/FS/function.c:1094
+#: objects/FS/function.c:1146
msgid "Mech. Energy"
msgstr "Мех. енергія"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: objects/FS/function.c:1096
+#: objects/FS/function.c:1148
msgid "Translation"
msgstr "Прямолінійне прямування"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: objects/FS/function.c:1098
+#: objects/FS/function.c:1150
msgid "Force"
msgstr "Сила"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: objects/FS/function.c:1100 objects/standard/box.c:150
-#: objects/standard/ellipse.c:139 objects/standard/outline.c:99
+#: objects/FS/function.c:1152 objects/standard/box.c:163
+#: objects/standard/ellipse.c:147 objects/standard/outline.c:99
msgid "Rotation"
msgstr "Обертання"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: objects/FS/function.c:1102
+#: objects/FS/function.c:1154
msgid "Torque"
msgstr "Обертальний момент"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: objects/FS/function.c:1104
+#: objects/FS/function.c:1156
msgid "Random Motion"
msgstr "Випадковий рух"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: objects/FS/function.c:1106
+#: objects/FS/function.c:1158
msgid "Vibration"
msgstr "Вібрація"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: objects/FS/function.c:1108
+#: objects/FS/function.c:1160
msgid "Rotational Energy"
msgstr "Енергія обертання"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: objects/FS/function.c:1110
+#: objects/FS/function.c:1162
msgid "Translational Energy"
msgstr "Енергія руху"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: objects/FS/function.c:1112
+#: objects/FS/function.c:1164
msgid "Electrical"
msgstr "Електрична"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: objects/FS/function.c:1114
+#: objects/FS/function.c:1166
msgid "Electricity"
msgstr "Електрика"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: objects/FS/function.c:1116
+#: objects/FS/function.c:1168
msgid "Voltage"
msgstr "Напруга"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: objects/FS/function.c:1118
+#: objects/FS/function.c:1170
msgid "Current"
msgstr "Струм"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: objects/FS/function.c:1120
+#: objects/FS/function.c:1172
msgid "Hydraulic"
msgstr "Гідравлічна"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: objects/FS/function.c:1122
+#: objects/FS/function.c:1174
msgid "Pressure"
msgstr "Тиск"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: objects/FS/function.c:1124
+#: objects/FS/function.c:1176
msgid "Volumetric Flow"
msgstr "Об'ємний потік"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: objects/FS/function.c:1126
+#: objects/FS/function.c:1178
msgid "Thermal"
msgstr "Теплова"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: objects/FS/function.c:1128
+#: objects/FS/function.c:1180
msgid "Heat"
msgstr "Нагрівання"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: objects/FS/function.c:1130
+#: objects/FS/function.c:1182
msgid "Conduction"
msgstr "Провідність"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: objects/FS/function.c:1132
+#: objects/FS/function.c:1184
msgid "Convection"
msgstr "Конвекція"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: objects/FS/function.c:1134 objects/FS/function.c:1142
+#: objects/FS/function.c:1186 objects/FS/function.c:1194
msgid "Radiation"
msgstr "Випромінювання"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: objects/FS/function.c:1136
+#: objects/FS/function.c:1188
msgid "Pneumatic"
msgstr "Пневматична"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: objects/FS/function.c:1138
+#: objects/FS/function.c:1190
msgid "Chemical"
msgstr "Хімічна"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: objects/FS/function.c:1140
+#: objects/FS/function.c:1192
msgid "Radioactive"
msgstr "Радіоактивна"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: objects/FS/function.c:1144
+#: objects/FS/function.c:1196
msgid "Microwaves"
msgstr "Мікрохвильова"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: objects/FS/function.c:1146
+#: objects/FS/function.c:1198
msgid "Radio waves"
msgstr "Радіохвильова"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: objects/FS/function.c:1148
+#: objects/FS/function.c:1200
msgid "X-Rays"
msgstr "Рентгенівська"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: objects/FS/function.c:1150
+#: objects/FS/function.c:1202
msgid "Gamma Rays"
msgstr "Гама-випромінювання"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: objects/FS/function.c:1152
+#: objects/FS/function.c:1204
msgid "Acoustic Energy"
msgstr "Акустична енергія"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: objects/FS/function.c:1154
+#: objects/FS/function.c:1206
msgid "Optical Energy"
msgstr "Оптична енергія"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: objects/FS/function.c:1156
+#: objects/FS/function.c:1208
msgid "Solar Energy"
msgstr "Сонячна енергія"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: objects/FS/function.c:1158
+#: objects/FS/function.c:1210
msgid "Magnetic Energy"
msgstr "Магнітна енергія"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: objects/FS/function.c:1162
+#: objects/FS/function.c:1214
msgid "Human Motion"
msgstr "Людське пересування"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: objects/FS/function.c:1164
+#: objects/FS/function.c:1216
msgid "Human Force"
msgstr "Людська сила"
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: objects/FS/function.c:1170
+#: objects/FS/function.c:1222
msgid "Status"
msgstr "Стан"
-#: objects/FS/function.c:1174
+#: objects/FS/function.c:1226
msgid "User/Device Fn"
msgstr "Функція користувача/пристрою"
-#: objects/FS/function.c:1175
+#: objects/FS/function.c:1227
msgid "Wish Fn"
msgstr "Бажана функція"
@@ -4985,7 +5002,7 @@ msgstr "Північна точка"
msgid "South point"
msgstr "Південна точка"
-#: objects/GRAFCET/vector.c:124
+#: objects/GRAFCET/vector.c:129
msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
msgstr "Малювати кінчик стрілки на східних дугах:"
@@ -5001,19 +5018,19 @@ msgstr "І"
msgid "Vergent type:"
msgstr "Тип хребта:"
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:458 objects/Istar/other.c:520
-#: objects/Jackson/domain.c:612 objects/KAOS/goal.c:653
-#: objects/KAOS/other.c:592 objects/SADT/box.c:485 objects/standard/line.c:321
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:466 objects/Istar/other.c:532
+#: objects/Jackson/domain.c:618 objects/KAOS/goal.c:664
+#: objects/KAOS/other.c:603 objects/SADT/box.c:498 objects/standard/line.c:329
msgid "Add connection point"
msgstr "Додати точку з'єднання"
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:459 objects/Istar/other.c:521
-#: objects/Jackson/domain.c:613 objects/KAOS/goal.c:654
-#: objects/KAOS/other.c:593 objects/SADT/box.c:486 objects/standard/line.c:322
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:467 objects/Istar/other.c:533
+#: objects/Jackson/domain.c:619 objects/KAOS/goal.c:665
+#: objects/KAOS/other.c:604 objects/SADT/box.c:499 objects/standard/line.c:330
msgid "Delete connection point"
msgstr "Стерти точку з'єднання"
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:464
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:472
msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
msgstr "GRAFCET АБО/І хребет"
@@ -5025,7 +5042,7 @@ msgstr "Невизначений"
msgid "Agent"
msgstr "Агент"
-#: objects/Istar/actor.c:67 objects/UML/association.c:248
+#: objects/Istar/actor.c:67 objects/UML/association.c:255
msgid "Role"
msgstr "Роль"
@@ -5037,8 +5054,8 @@ msgstr "Приблизна мета"
msgid "Goal"
msgstr "Мета"
-#: objects/Istar/goal.c:151 objects/Istar/goal.c:152 objects/KAOS/goal.c:163
-#: objects/KAOS/goal.c:164
+#: objects/Istar/goal.c:151 objects/Istar/goal.c:152 objects/KAOS/goal.c:169
+#: objects/KAOS/goal.c:170
msgid "Goal Type"
msgstr "Тип мети"
@@ -5074,7 +5091,7 @@ msgstr "Ресурс"
msgid "Task"
msgstr "Завдання"
-#: objects/Istar/other.c:526
+#: objects/Istar/other.c:539
msgid "i* other"
msgstr "i* інше"
@@ -5090,8 +5107,8 @@ msgstr "Створена область"
msgid "Machine Domain"
msgstr "Машинний домен"
-#: objects/Jackson/domain.c:92 objects/UML/association.c:219
-#: objects/UML/association.c:225
+#: objects/Jackson/domain.c:92 objects/UML/association.c:226
+#: objects/UML/association.c:232
msgid "None"
msgstr "Немає"
@@ -5107,19 +5124,19 @@ msgstr "Підрядний"
msgid "Lexical"
msgstr "Лексичний"
-#: objects/Jackson/domain.c:173 objects/Jackson/domain.c:174
+#: objects/Jackson/domain.c:177 objects/Jackson/domain.c:178
msgid "Domain Type"
msgstr "Тип області"
-#: objects/Jackson/domain.c:178
+#: objects/Jackson/domain.c:182
msgid "Domain Kind"
msgstr "Ознака області"
-#: objects/Jackson/domain.c:179
+#: objects/Jackson/domain.c:183
msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
msgstr "Додаткова властивість, що з'являється у нижньому правому куті Домену"
-#: objects/Jackson/domain.c:619
+#: objects/Jackson/domain.c:625
msgid "Jackson domain"
msgstr "Домен Джексона"
@@ -5150,7 +5167,7 @@ msgstr "Припущення"
msgid "Obstacle"
msgstr "Перепона"
-#: objects/KAOS/goal.c:659
+#: objects/KAOS/goal.c:670
msgid "KAOS goal"
msgstr "Мета KAOS"
@@ -5214,7 +5231,7 @@ msgstr "Виконує"
msgid "Output"
msgstr "Виведення"
-#: objects/KAOS/other.c:598
+#: objects/KAOS/other.c:609
msgid "KAOS other"
msgstr "Інше KAOS"
@@ -5353,168 +5370,168 @@ msgstr "Центральна позиція"
msgid "Ray length"
msgstr "Довжина променя"
-#: objects/Misc/n_gon.c:320
+#: objects/Misc/n_gon.c:328
msgid "Triangle"
msgstr "Трикутник"
-#: objects/Misc/n_gon.c:321 objects/standard/box.c:133
-#: objects/standard/box.c:780
+#: objects/Misc/n_gon.c:329 objects/standard/box.c:146
+#: objects/standard/box.c:808
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
-#: objects/Misc/n_gon.c:322
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
msgid "Pentagon"
msgstr "П’ятикутник"
-#: objects/Misc/n_gon.c:322
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
msgid "Pentagram"
msgstr "Пентаграма"
-#: objects/Misc/n_gon.c:323
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
msgid "Hexagon"
msgstr "Шестикутник"
-#: objects/Misc/n_gon.c:323
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
msgid "Hexagram"
msgstr "Гексаграма"
-#: objects/Misc/n_gon.c:324
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
msgid "Heptagon"
msgstr "Семикутник"
-#: objects/Misc/n_gon.c:324
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
msgid "Heptagram"
msgstr "Гептаграма"
-#: objects/Misc/n_gon.c:325
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
msgid "Octagon"
msgstr "Восьмикутник"
-#: objects/Misc/n_gon.c:325
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
msgid "Octagram"
msgstr "Октаграма"
-#: objects/Misc/n_gon.c:326
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
msgid "Enneagon"
msgstr "Дев’ятикутник"
-#: objects/Misc/n_gon.c:326
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
msgid "Enneagram"
msgstr "Еннеаграма"
-#: objects/Misc/n_gon.c:327
+#: objects/Misc/n_gon.c:335
msgid "Decagon"
msgstr "Десятикутник"
-#: objects/Misc/n_gon.c:327
+#: objects/Misc/n_gon.c:335
msgid "Decagram"
msgstr "Декаграма"
-#: objects/Misc/n_gon.c:328
+#: objects/Misc/n_gon.c:336
msgid "Hendecagon"
msgstr "Одинадцятикутник"
-#: objects/Misc/n_gon.c:328
+#: objects/Misc/n_gon.c:336
msgid "Hendecagram"
msgstr "Гендекаграма"
-#: objects/Misc/n_gon.c:329
+#: objects/Misc/n_gon.c:337
msgid "Dodecagon"
msgstr "Дванадцятикутник"
-#: objects/Misc/n_gon.c:329
+#: objects/Misc/n_gon.c:337
msgid "Dodecagram"
msgstr "Додекаграма"
-#: objects/Misc/n_gon.c:330
+#: objects/Misc/n_gon.c:338
msgid "Tridecagon"
msgstr "Тринадцятикутник"
-#: objects/Misc/n_gon.c:330
+#: objects/Misc/n_gon.c:338
msgid "Tridecagram"
msgstr "Тридекаграма"
-#: objects/Misc/n_gon.c:331
+#: objects/Misc/n_gon.c:339
msgid "Tetradecagon"
msgstr "Чотирнадцятикутник"
-#: objects/Misc/n_gon.c:331
+#: objects/Misc/n_gon.c:339
msgid "Tetradecagram"
msgstr "Тетрадекаграма"
-#: objects/Misc/n_gon.c:332
+#: objects/Misc/n_gon.c:340
msgid "Pentadecagon"
msgstr "П’ятнадцятикутник"
-#: objects/Misc/n_gon.c:332
+#: objects/Misc/n_gon.c:340
msgid "Pentadecagram"
msgstr "Пентадекаграма"
-#: objects/Misc/n_gon.c:333
+#: objects/Misc/n_gon.c:341
msgid "Hexadecagon"
msgstr "Шістнадцятикутник"
-#: objects/Misc/n_gon.c:333
+#: objects/Misc/n_gon.c:341
msgid "Hexadecagram"
msgstr "Гексадекаграма"
-#: objects/Misc/n_gon.c:334
+#: objects/Misc/n_gon.c:342
msgid "Heptadecagon"
msgstr "Сімнадцятикутник"
-#: objects/Misc/n_gon.c:334
+#: objects/Misc/n_gon.c:342
msgid "Heptadecagram"
msgstr "Гептадекаграма"
-#: objects/Misc/n_gon.c:335
+#: objects/Misc/n_gon.c:343
msgid "Octadecagon"
msgstr "Вісімнадцятикутник"
-#: objects/Misc/n_gon.c:335
+#: objects/Misc/n_gon.c:343
msgid "Octadecagram"
msgstr "Октадекаграма"
-#: objects/Misc/n_gon.c:336
+#: objects/Misc/n_gon.c:344
msgid "Enneadecagon"
msgstr "Дев’ятнадцятикутник"
-#: objects/Misc/n_gon.c:336
+#: objects/Misc/n_gon.c:344
msgid "Enneadecagram"
msgstr "Еннеадекаграма"
-#: objects/Misc/n_gon.c:337
+#: objects/Misc/n_gon.c:345
msgid "Icosagon"
msgstr "Двадцятикутник"
-#: objects/Misc/n_gon.c:337
+#: objects/Misc/n_gon.c:345
msgid "Icosagram"
msgstr "Ікосаграма"
-#: objects/Misc/n_gon.c:353
+#: objects/Misc/n_gon.c:361
msgid "N-gon"
msgstr "N-кутник"
-#: objects/Misc/n_gon.c:355
+#: objects/Misc/n_gon.c:363
msgid "N-gram"
msgstr "N-грама"
-#: objects/Misc/n_gon.c:357
+#: objects/Misc/n_gon.c:365
msgid "Star"
msgstr "Зірка"
-#: objects/Misc/tree.c:599 objects/network/bus.c:598
+#: objects/Misc/tree.c:624 objects/network/bus.c:623
msgid "Add Handle"
msgstr "Додати обробник"
-#: objects/Misc/tree.c:600 objects/network/bus.c:599
+#: objects/Misc/tree.c:625 objects/network/bus.c:624
msgid "Delete Handle"
msgstr "Стерти обробник"
-#: objects/network/basestation.c:132
+#: objects/network/basestation.c:134
msgid "Sectors"
msgstr "Сектори"
-#: objects/network/basestation.c:387 objects/network/basestation.c:389
+#: objects/network/basestation.c:394 objects/network/basestation.c:396
msgid "Base Station"
msgstr "Базова станція"
@@ -5530,31 +5547,31 @@ msgstr "Радіус"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: objects/SADT/arrow.c:134
+#: objects/SADT/arrow.c:139
msgid "Import resource (not shown upstairs)"
msgstr "Імпорт ресурсу (не показувати зірочки)"
-#: objects/SADT/arrow.c:135
+#: objects/SADT/arrow.c:140
msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
msgstr "Мати на увазі ресурс (не показувати зірочки)"
-#: objects/SADT/arrow.c:136
+#: objects/SADT/arrow.c:141
msgid "Dotted arrow"
msgstr "Пунктирна стрілка"
-#: objects/SADT/arrow.c:137
+#: objects/SADT/arrow.c:142
msgid "disable arrow heads"
msgstr "вимкнути наконечники стрілок"
-#: objects/SADT/arrow.c:144
+#: objects/SADT/arrow.c:149
msgid "Flow style:"
msgstr "Стиль потоку:"
-#: objects/SADT/arrow.c:146
+#: objects/SADT/arrow.c:151
msgid "Automatically gray vertical flows:"
msgstr "Автоматично позначати вертикальні потоки:"
-#: objects/SADT/arrow.c:147
+#: objects/SADT/arrow.c:152
msgid ""
"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
"rendered gray"
@@ -5562,19 +5579,19 @@ msgstr ""
"Щоб спростити читання, потоки, які починаються та закінчуються вертикально, "
"може бути показано сірим"
-#: objects/SADT/arrow.c:480
+#: objects/SADT/arrow.c:498
msgid "SADT Arrow"
msgstr "SADT стрілка"
-#: objects/SADT/box.c:142
+#: objects/SADT/box.c:145
msgid "Activity/Data identifier"
msgstr "Ідентифікатор діяльності/даних"
-#: objects/SADT/box.c:143
+#: objects/SADT/box.c:146
msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
msgstr "Ідентифікатор, який розташований у нижньому правому куті об'єкта"
-#: objects/SADT/box.c:491
+#: objects/SADT/box.c:504
msgid "SADT box"
msgstr "SADT комірка"
@@ -5586,66 +5603,66 @@ msgstr "Об'єкти діаграми SADT"
msgid "Curve distance"
msgstr "Довжина кривої"
-#: objects/standard/bezier.c:143 objects/standard/line.c:123
-#: objects/standard/polyline.c:105
+#: objects/standard/bezier.c:147 objects/standard/line.c:123
+#: objects/standard/polyline.c:109
msgid "Line gaps"
msgstr "Проміжки лінії"
-#: objects/standard/bezier.c:145 objects/standard/line.c:125
-#: objects/standard/polyline.c:107
+#: objects/standard/bezier.c:149 objects/standard/line.c:125
+#: objects/standard/polyline.c:111
msgid "Absolute start gap"
msgstr "Безвідносний початковий відступ"
-#: objects/standard/bezier.c:147 objects/standard/line.c:127
-#: objects/standard/polyline.c:109
+#: objects/standard/bezier.c:151 objects/standard/line.c:127
+#: objects/standard/polyline.c:113
msgid "Absolute end gap"
msgstr "Безвідносний кінцевий відступ"
-#: objects/standard/bezier.c:765 objects/standard/beziergon.c:520
+#: objects/standard/bezier.c:784 objects/standard/beziergon.c:533
msgid "Add Segment"
msgstr "Додати сегмент"
-#: objects/standard/bezier.c:766 objects/standard/beziergon.c:521
+#: objects/standard/bezier.c:785 objects/standard/beziergon.c:534
msgid "Delete Segment"
msgstr "Стерти сегмент"
-#: objects/standard/bezier.c:768 objects/standard/beziergon.c:523
+#: objects/standard/bezier.c:787 objects/standard/beziergon.c:536
msgid "Symmetric control"
msgstr "Симетрична точка"
-#: objects/standard/bezier.c:770 objects/standard/beziergon.c:525
+#: objects/standard/bezier.c:789 objects/standard/beziergon.c:538
msgid "Smooth control"
msgstr "Гладка точка"
-#: objects/standard/bezier.c:772 objects/standard/beziergon.c:527
+#: objects/standard/bezier.c:791 objects/standard/beziergon.c:540
msgid "Cusp control"
msgstr "Точка загострення"
-#: objects/standard/box.c:131 objects/standard/ellipse.c:123
+#: objects/standard/box.c:144 objects/standard/ellipse.c:131
msgid "Free"
msgstr "Вільний"
-#: objects/standard/box.c:132 objects/standard/ellipse.c:124
+#: objects/standard/box.c:145 objects/standard/ellipse.c:132
msgid "Fixed"
msgstr "Фіксований"
-#: objects/standard/box.c:147 objects/standard/ellipse.c:136
+#: objects/standard/box.c:160 objects/standard/ellipse.c:144
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Пропорції"
-#: objects/standard/box.c:150 objects/standard/ellipse.c:139
+#: objects/standard/box.c:163 objects/standard/ellipse.c:147
msgid "Rotation angle"
msgstr "Кут обертання"
-#: objects/standard/box.c:776 objects/standard/ellipse.c:783
+#: objects/standard/box.c:804 objects/standard/ellipse.c:806
msgid "Free aspect"
msgstr "Вільні пропорції"
-#: objects/standard/box.c:778 objects/standard/ellipse.c:785
+#: objects/standard/box.c:806 objects/standard/ellipse.c:808
msgid "Fixed aspect"
msgstr "Фіксовані пропорції"
-#: objects/standard/ellipse.c:125 objects/standard/ellipse.c:787
+#: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:810
msgid "Circle"
msgstr "Коло"
@@ -5706,11 +5723,11 @@ msgstr "Початкова точка"
msgid "End point"
msgstr "Кінцева точка"
-#: objects/standard/line.c:323
+#: objects/standard/line.c:331
msgid "Upgrade to Polyline"
msgstr "Перетворити на ламану"
-#: objects/standard/line.c:324
+#: objects/standard/line.c:332
msgid "Upgrade to Zigzagline"
msgstr "Перетворити на зиґзаґ"
@@ -5722,11 +5739,11 @@ msgstr "Текст"
msgid "Angle to rotate the outline"
msgstr "Кут обертання контуру"
-#: objects/standard/polygon.c:485 objects/standard/polyline.c:619
+#: objects/standard/polygon.c:496 objects/standard/polyline.c:630
msgid "Add Corner"
msgstr "Додати кут"
-#: objects/standard/polygon.c:486 objects/standard/polyline.c:620
+#: objects/standard/polygon.c:497 objects/standard/polyline.c:631
msgid "Delete Corner"
msgstr "Вилучити кут"
@@ -5734,84 +5751,84 @@ msgstr "Вилучити кут"
msgid "Standard objects"
msgstr "Стандартні об'єкти"
-#: objects/standard/textobj.c:113
+#: objects/standard/textobj.c:118
msgid "Bottom"
msgstr "Донизу"
-#: objects/standard/textobj.c:114
+#: objects/standard/textobj.c:119
msgid "Top"
msgstr "Догори"
-#: objects/standard/textobj.c:116
+#: objects/standard/textobj.c:121
msgid "First Line"
msgstr "Відступ у першому рядку"
-#: objects/standard/textobj.c:125
+#: objects/standard/textobj.c:130
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання тексту"
-#: objects/standard/textobj.c:130
+#: objects/standard/textobj.c:135
msgid "Text angle"
msgstr "Кут тексту"
-#: objects/standard/textobj.c:135
+#: objects/standard/textobj.c:140
msgid "Text margin"
msgstr "Поля тексту"
-#: objects/standard/zigzagline.c:445
+#: objects/standard/zigzagline.c:462
msgid "Upgrade to Bezierline"
msgstr "Перетворити на криву Безьє"
-#: objects/UML/actor.c:350 objects/UML/actor.c:352 sheets/UML.sheet:45
+#: objects/UML/actor.c:359 objects/UML/actor.c:361 sheets/UML.sheet:45
msgid "Actor"
msgstr "Агент"
-#: objects/UML/association.c:220
+#: objects/UML/association.c:227
msgid "From A to B"
msgstr "Від А до Б"
-#: objects/UML/association.c:221
+#: objects/UML/association.c:228
msgid "From B to A"
msgstr "Від Б до А"
-#: objects/UML/association.c:226
+#: objects/UML/association.c:233
msgid "Aggregation"
msgstr "Збирання"
-#: objects/UML/association.c:227
+#: objects/UML/association.c:234
msgid "Composition"
msgstr "Композиція"
-#: objects/UML/association.c:237
+#: objects/UML/association.c:244
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"
-#: objects/UML/association.c:239
+#: objects/UML/association.c:246
msgid "Show direction"
msgstr "Показувати напрямок"
-#: objects/UML/association.c:239
+#: objects/UML/association.c:246
msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
msgstr "Показати невеличкою стрілкою напрямок читання"
-#: objects/UML/association.c:246
+#: objects/UML/association.c:253
msgid "Side A"
msgstr "Сторона A"
-#: objects/UML/association.c:250
+#: objects/UML/association.c:257
msgid "Multiplicity"
msgstr "Складність, кратність"
-#: objects/UML/association.c:252 objects/UML/umlattribute.c:43
+#: objects/UML/association.c:259 objects/UML/umlattribute.c:43
#: objects/UML/umloperation.c:69
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"
-#: objects/UML/association.c:254
+#: objects/UML/association.c:261
msgid "Show arrow"
msgstr "Показати стрілку"
-#: objects/UML/association.c:257
+#: objects/UML/association.c:264
msgid "Side B"
msgstr "Сторона Б"
@@ -5844,7 +5861,7 @@ msgstr "Дані ознаки"
msgid "Value:"
msgstr "Значення:"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:708 objects/UML/class_dialog.c:365
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:708 objects/UML/class_dialog.c:369
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:958
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1309
msgid "Comment:"
@@ -5881,164 +5898,164 @@ msgstr "Реалізація"
msgid "Class scope"
msgstr "Розмах класу"
-#: objects/UML/class.c:141 objects/UML/class.c:352 objects/UML/class.c:1869
+#: objects/UML/class.c:151 objects/UML/class.c:364 objects/UML/class.c:1904
#: sheets/UML.sheet:7
msgid "Class"
msgstr "Клас"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-#: objects/UML/class.c:145 objects/UML/classicon.c:134
+#: objects/UML/class.c:155 objects/UML/classicon.c:134
#: objects/UML/classicon.c:136 objects/UML/component.c:127
#: objects/UML/large_package.c:136 objects/UML/object.c:144
#: objects/UML/small_package.c:123 objects/UML/umloperation.c:66
msgid "Stereotype"
msgstr "Стереотип"
-#: objects/UML/class.c:152 objects/UML/class.c:208
-#: objects/UML/class_dialog.c:381 objects/UML/class_dialog.c:493
+#: objects/UML/class.c:162 objects/UML/class.c:218
+#: objects/UML/class_dialog.c:385 objects/UML/class_dialog.c:497
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:933 objects/UML/umlattribute.c:46
#: objects/UML/uml.c:109
msgid "Abstract"
msgstr "Абстракція"
-#: objects/UML/class.c:154
+#: objects/UML/class.c:164
msgid "Visible Attributes"
msgstr "Видимі ознаки"
-#: objects/UML/class.c:156
+#: objects/UML/class.c:166
msgid "Visible Operations"
msgstr "Видимі операції"
-#: objects/UML/class.c:158 objects/UML/class_dialog.c:406
+#: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class_dialog.c:410
msgid "Wrap Operations"
msgstr "Переносити операції"
-#: objects/UML/class.c:160
+#: objects/UML/class.c:170
msgid "Visible Comments"
msgstr "Видимі коментарі"
-#: objects/UML/class.c:164 objects/UML/class.c:347
+#: objects/UML/class.c:174 objects/UML/class.c:359
msgid "Allow resizing"
msgstr "Дозволити зміну розміру"
-#: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class.c:1866
+#: objects/UML/class.c:178 objects/UML/class.c:1901
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: objects/UML/class.c:170 objects/UML/class_dialog.c:390
+#: objects/UML/class.c:180 objects/UML/class_dialog.c:394
msgid "Suppress Attributes"
msgstr "Приховати ознаки"
-#: objects/UML/class.c:172
+#: objects/UML/class.c:182
msgid "Suppress Operations"
msgstr "Приховати операції"
-#: objects/UML/class.c:174
+#: objects/UML/class.c:184
msgid "Wrap after char"
msgstr "Переносити за символом"
-#: objects/UML/class.c:176
+#: objects/UML/class.c:186
msgid "Comment line length"
msgstr "Довжина рядка коментаря"
#. umlattribute_extra
-#: objects/UML/class.c:189
+#: objects/UML/class.c:199
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
#. umloperations_extra
-#: objects/UML/class.c:193
+#: objects/UML/class.c:203
msgid "Template Parameters"
msgstr "Параметри шаблону"
-#: objects/UML/class.c:206 objects/UML/class_dialog.c:488
+#: objects/UML/class.c:216 objects/UML/class_dialog.c:492
msgid "Polymorphic"
msgstr "Поліморфний"
-#: objects/UML/class.c:210 objects/UML/class_dialog.c:498
+#: objects/UML/class.c:220 objects/UML/class_dialog.c:502
msgid "Class Name"
msgstr "Назва класу"
-#: objects/UML/class.c:212
+#: objects/UML/class.c:222
msgid "Abstract Class Name"
msgstr "Назва абстрактного класу"
#. Class page:
-#: objects/UML/class_dialog.c:342
+#: objects/UML/class_dialog.c:346
msgid "_Class"
msgstr "_Клас"
-#: objects/UML/class_dialog.c:350
+#: objects/UML/class_dialog.c:354
msgid "Class name:"
msgstr "Назва класу:"
-#: objects/UML/class_dialog.c:358 objects/UML/class_operations_dialog.c:896
-#: objects/UML/dependency.c:132 objects/UML/generalization.c:129
-#: objects/UML/realizes.c:129
+#: objects/UML/class_dialog.c:362 objects/UML/class_operations_dialog.c:896
+#: objects/UML/dependency.c:136 objects/UML/generalization.c:133
+#: objects/UML/realizes.c:133
msgid "Stereotype:"
msgstr "Стереотип:"
-#: objects/UML/class_dialog.c:387
+#: objects/UML/class_dialog.c:391
msgid "Attributes visible"
msgstr "Видимі ознаки"
-#: objects/UML/class_dialog.c:396
+#: objects/UML/class_dialog.c:400
msgid "Operations visible"
msgstr "Видимі дії"
-#: objects/UML/class_dialog.c:399
+#: objects/UML/class_dialog.c:403
msgid "Suppress operations"
msgstr "Сховати операції"
-#: objects/UML/class_dialog.c:413
+#: objects/UML/class_dialog.c:417
msgid "Wrap after this length: "
msgstr "Переносити при перевищенні довжини "
-#: objects/UML/class_dialog.c:421
+#: objects/UML/class_dialog.c:425
msgid "Comments visible"
msgstr "Видимі коментарі"
-#: objects/UML/class_dialog.c:428
+#: objects/UML/class_dialog.c:432
msgid "Wrap comment after this length: "
msgstr "Переносити коментар при перевищенні довжини "
-#: objects/UML/class_dialog.c:435
+#: objects/UML/class_dialog.c:439
msgid "Show documentation tag"
msgstr "Показати мітку документації"
#. * Fonts and Colors selection *
-#: objects/UML/class_dialog.c:464
+#: objects/UML/class_dialog.c:468
msgid "_Style"
msgstr "С_тиль"
#. head line
-#: objects/UML/class_dialog.c:474 objects/UML/umlparameter.c:49
+#: objects/UML/class_dialog.c:478 objects/UML/umlparameter.c:49
msgid "Kind"
msgstr "Сорт"
-#: objects/UML/class_dialog.c:479
+#: objects/UML/class_dialog.c:483
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: objects/UML/class_dialog.c:503
+#: objects/UML/class_dialog.c:507
msgid "Abstract Class"
msgstr "Абстрактний клас"
#. should probably be refactored too.
-#: objects/UML/class_dialog.c:520
+#: objects/UML/class_dialog.c:524
msgid "Line Width"
msgstr "Товщина лінії"
-#: objects/UML/class_dialog.c:529
+#: objects/UML/class_dialog.c:533
msgid "Text Color"
msgstr "Колір тексту"
-#: objects/UML/class_dialog.c:538
+#: objects/UML/class_dialog.c:542
msgid "Foreground Color"
msgstr "Колір переднього плану"
-#: objects/UML/class_dialog.c:547
+#: objects/UML/class_dialog.c:551
msgid "Background Color"
msgstr "Колір тла"
@@ -6169,19 +6186,19 @@ msgstr "Пересунути формальний параметр нижче"
msgid "Formal parameter data"
msgstr "Дані формального параметра"
-#: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet:63
+#: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet:63
msgid "Facet"
msgstr "Грань"
-#: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet:66
+#: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet:66
msgid "Receptacle"
msgstr "Сховище"
-#: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet:70
+#: objects/UML/component_feature.c:149 sheets/UML.sheet:70
msgid "Event Source"
msgstr "Джерело подій"
-#: objects/UML/component_feature.c:149 sheets/UML.sheet:74
+#: objects/UML/component_feature.c:150 sheets/UML.sheet:74
msgid "Event Sink"
msgstr "Споживач подій"
@@ -6189,7 +6206,7 @@ msgstr "Споживач подій"
msgid "Constraint:"
msgstr "Обмеження:"
-#: objects/UML/dependency.c:134
+#: objects/UML/dependency.c:138
msgid "Show arrow:"
msgstr "Показати стрілку:"
@@ -6199,35 +6216,35 @@ msgstr "Показати стрілку:"
msgid "Interface:"
msgstr "Інтерфейс:"
-#: objects/UML/lifeline.c:162
+#: objects/UML/lifeline.c:167
msgid "Draw focus of control:"
msgstr "Малювати фокус керування:"
-#: objects/UML/lifeline.c:164
+#: objects/UML/lifeline.c:169
msgid "Draw destruction mark:"
msgstr "Малювати позначку деструкції:"
-#: objects/UML/lifeline.c:534
+#: objects/UML/lifeline.c:562
msgid "Add connection points"
msgstr "Додати точку з'єднання"
-#: objects/UML/lifeline.c:535
+#: objects/UML/lifeline.c:563
msgid "Remove connection points"
msgstr "Вилучити точку з'єднання"
-#: objects/UML/lifeline.c:536
+#: objects/UML/lifeline.c:564
msgid "Increase connection points distance"
msgstr "Збільшити відстань між точками з’єднання"
-#: objects/UML/lifeline.c:537
+#: objects/UML/lifeline.c:565
msgid "Decrease connection points distance"
msgstr "Зменшити відстань між точками з’єднання"
-#: objects/UML/lifeline.c:538
+#: objects/UML/lifeline.c:566
msgid "Set default connection points distance"
msgstr "Встановити типову відстань між точками з’єднання"
-#: objects/UML/lifeline.c:542
+#: objects/UML/lifeline.c:570
msgid "UML Lifeline"
msgstr "Лінія життя UML"
@@ -6307,27 +6324,27 @@ msgstr ""
msgid "Is final"
msgstr "Остаточний"
-#: objects/UML/transition.c:139
+#: objects/UML/transition.c:140
msgid "Trigger"
msgstr "Вмикач"
-#: objects/UML/transition.c:140
+#: objects/UML/transition.c:141
msgid "The event that causes this transition to be taken"
msgstr "Подія, що викликає перехід"
-#: objects/UML/transition.c:141
+#: objects/UML/transition.c:142
msgid "Action"
msgstr "Дія"
-#: objects/UML/transition.c:142
+#: objects/UML/transition.c:143
msgid "Action to perform when this transition is taken"
msgstr "Дія, що виконується, коли вибрано цей перехід"
-#: objects/UML/transition.c:143 sheets/cisconetwork.sheet:27
+#: objects/UML/transition.c:144 sheets/cisconetwork.sheet:27
msgid "Guard"
msgstr "Охоронець"
-#: objects/UML/transition.c:144
+#: objects/UML/transition.c:145
msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
msgstr "Умова переходу, після того як подія відбулася"
@@ -6395,19 +6412,19 @@ msgstr "Cairo EMF"
msgid "Cairo WMF"
msgstr "Cairo WMF"
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:151
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:153
msgid "Cairo Clipboard Copy"
msgstr "Копіювання до буфера обміну Cairo"
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:165
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:167
msgid "Copy _Diagram"
msgstr "Копіювати _діаграму"
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:174
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:177
msgid "Print (GTK) …"
msgstr "Надрукувати (GTK)…"
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:219
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:223
msgid "Cairo-based Rendering"
msgstr "Відображення за допомогою Cairo"
@@ -6465,47 +6482,47 @@ msgstr "Графічна мова HP"
msgid "HP Graphics Language export filter"
msgstr "Фільтр експорту в HP Graphics Language"
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:235
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:240
msgid "Please select edges and nodes to layout."
msgstr "Будь ласка, виберіть ребра і вузли компонування."
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:240
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:245
msgid "Graph creation failed"
msgstr "Спроба створення графу зазнала невдачі"
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:266
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:273
msgid "No such module."
msgstr "Немає такого модуля."
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:267
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:276
msgid "Out of memory."
msgstr "Недостатньо пам’яті."
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:268
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:279
msgid "Not a tree."
msgstr "Не є деревом."
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:269
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:282
msgid "Not a forest."
msgstr "Не є лісом."
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:270
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:285
msgid "Failed algorithm."
msgstr "Помилка алгоритму."
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:271
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:288
msgid "Failed precondition."
msgstr "Не виконано попередню умову."
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:272
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:291
msgid "OGDF crashed."
msgstr "Аварійне завершення OGDF."
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:273
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:294
msgid "Unknown reason"
msgstr "Невідома причина"
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:275
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:297
#, c-format
msgid ""
"Layout '%s' failed.\n"
@@ -6515,23 +6532,23 @@ msgstr ""
"%s"
#. Quick 'n Nasty hack to mark strings as translatable
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:398
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:433
msgid "Grow"
msgstr "Розтягти"
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:399
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:434
msgid "Shrink"
msgstr "Стиснути"
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:400
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:435
msgid "Heighten"
msgstr "Розтягти у висоту"
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:401
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:436
msgid "Widen"
msgstr "Розтягти у ширину"
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:428
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:463
msgid "OGDF Layout Algorithms"
msgstr "Алгоритми компонування OGDF"
@@ -6566,7 +6583,7 @@ msgstr "фільтр імпортування PDF"
msgid "Page %d"
msgstr "Сторінка %d"
-#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:871
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:872
#, c-format
msgid ""
"PDF document not OK.\n"
@@ -6674,11 +6691,11 @@ msgstr "Помилка друку: команда «%s» повернула %d\n
msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
msgstr "Помилка друку: команда «%s» призвела до SIGPIPE."
-#: plug-ins/postscript/postscript.c:47
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:52
msgid "Print (PS)"
msgstr "Друк (PS)"
-#: plug-ins/postscript/postscript.c:78
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:84
msgid "PostScript Rendering"
msgstr "Показ PostScript"
@@ -6699,11 +6716,11 @@ msgstr "Макроси TeX PSTricks"
msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для запису.\n"
-#: plug-ins/python/python.c:96
+#: plug-ins/python/python.c:97
msgid "Python scripting support"
msgstr "Підтримка скриптів Python"
-#: plug-ins/python/allprops.py:132
+#: plug-ins/python/allprops.py:133
msgid "All Object _Properties"
msgstr "Усі _властивості об'єкта"
@@ -6765,15 +6782,15 @@ msgstr "Засіб діагностики об_межувальних рамок
msgid "Dia _Property API Debugger"
msgstr "Засіб діагностики в_ластивостей Dia"
-#: plug-ins/python/dia_rotate.py:31
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:33
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Обернути проти годинникової стрілки"
-#: plug-ins/python/dia_rotate.py:46
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:48
msgid "Rotation around (0,0). Rotation angle in degrees:"
msgstr "Обертання навколо (0,0). Кут обертання у градусах:"
-#: plug-ins/python/dia_rotate.py:125
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:127
msgid "Simple _Rotation"
msgstr "Просте _обертання"
@@ -6830,27 +6847,11 @@ msgstr "Експортування об'єкта PyDia"
msgid "PyDia Render Export"
msgstr "Експортування оброблених даних PyDia"
-#: plug-ins/python/group_props.py:44
-msgid "Group Properties"
-msgstr "Властивості групи"
-
-#: plug-ins/python/group_props.py:87
-msgid ""
-"The selected objects don't share any\n"
-" properties to change at once."
-msgstr ""
-"У позначених об'єктів немає спільних властивостей,\n"
-" які можна було б синхронно змінити."
-
-#: plug-ins/python/group_props.py:181
-msgid "Dia _Group Properties"
-msgstr "Властивості _групи Dia"
-
-#: plug-ins/python/gtkcons.py:338
+#: plug-ins/python/gtkcons.py:385
msgid "Python Dia Console"
msgstr "Консоль Python Dia"
-#: plug-ins/python/gtkcons.py:340
+#: plug-ins/python/gtkcons.py:390
msgid "_Python Console"
msgstr "_Консоль Python"
@@ -6879,39 +6880,39 @@ msgstr "_Документація до PyDia"
msgid "PyDia Docs _Update"
msgstr "_Оновлення документації до PyDia"
-#: plug-ins/python/scascale.py:38
+#: plug-ins/python/scascale.py:40
msgid "Simple Scaling"
msgstr "Просте масштабування"
-#: plug-ins/python/scascale.py:151
+#: plug-ins/python/scascale.py:153
msgid "Simple _Scaling"
msgstr "Просте _масштабування"
-#: plug-ins/python/select_by.py:38
+#: plug-ins/python/select_by.py:40
msgid "Select by name"
msgstr "Вибір за назвою"
-#: plug-ins/python/select_by.py:53
+#: plug-ins/python/select_by.py:55
msgid "Enter name"
msgstr "Введіть назву"
-#: plug-ins/python/select_by.py:142
+#: plug-ins/python/select_by.py:144
msgid "_Name"
msgstr "_Назва"
-#: plug-ins/python/select_by.py:145
+#: plug-ins/python/select_by.py:147
msgid "_Fill Color"
msgstr "За_повнити кольором"
-#: plug-ins/python/select_by.py:148
+#: plug-ins/python/select_by.py:150
msgid "_Line Color"
msgstr "Колір _лінії"
-#: plug-ins/python/select_by.py:151
+#: plug-ins/python/select_by.py:153
msgid "_Text Color"
msgstr "Колір _тексту"
-#: plug-ins/python/select_by.py:154
+#: plug-ins/python/select_by.py:156
msgid "_Size"
msgstr "_Розмір"
@@ -6942,7 +6943,7 @@ msgstr "Експорт до PNG неможливий без додатка ек
msgid "Dia Shape File"
msgstr "Файл форми Діа"
-#: plug-ins/svg/render_svg.c:688 plug-ins/svg/svg-import.c:2279
+#: plug-ins/svg/render_svg.c:688 plug-ins/svg/svg-import.c:2276
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "SVG (векторна графіка)"
@@ -6955,7 +6956,7 @@ msgstr "Фільтри експорту та імпорту масштабова
msgid "Failed to apply transformation for '%s'"
msgstr "Не вдалося застосувати перетворення до «%s»"
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:711
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:709
msgid ""
"Invalid path data.\n"
"svg:path data must start with moveto."
@@ -6963,16 +6964,16 @@ msgstr ""
"Некоректні дані про контур.\n"
"svg:path data мають починатися з moveto."
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:2045
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2042
msgid "'Shape Design' shapes missing."
msgstr "Не вистачає форм набору «Дизайн форми»."
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:2079
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2076
#, c-format
msgid "Object '%s' creation failed"
msgstr "Не вдалося створити об’єкт «%s»"
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:2108
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2105
#, c-format
msgid ""
"Parse error for memory block.\n"
@@ -6981,7 +6982,7 @@ msgstr ""
"Помилка обробника на блоці пам’яті.\n"
"%s"
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:2126
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2123
#, c-format
msgid ""
"SVG parser error for %s\n"
@@ -6991,7 +6992,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. just a warning
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:2132
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2129
#, c-format
msgid ""
"SVG parser warning for %s\n"
@@ -7000,11 +7001,11 @@ msgstr ""
"Попередження обробника SVG щодо %s\n"
"%s"
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:2165
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2162
msgid "Expected SVG name-space not found in file"
msgstr "У файлі не знайдено очікуваного простору назв SVG"
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:2185
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2182
#, c-format
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
msgstr "кореневий елемент був «%s», мало бути — «svg»."
@@ -7107,11 +7108,11 @@ msgstr "Метафайл Windows (WMF)"
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Вдосконалений метафайл (EMF)"
-#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1556
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1557
msgid "Print (GDI) ..."
msgstr "Надрукувати (GDI)…"
-#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1572
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1573
msgid "WMF export filter"
msgstr "фільтр експорту у WMF"
@@ -11312,3 +11313,16 @@ msgstr "Активність"
#: sheets/UML.sheet:96
msgid "Fork/Union"
msgstr "Розгалуження/Об'єднанняy"
+
+#~ msgid "Group Properties"
+#~ msgstr "Властивості групи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected objects don't share any\n"
+#~ " properties to change at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "У позначених об'єктів немає спільних властивостей,\n"
+#~ " які можна було б синхронно змінити."
+
+#~ msgid "Dia _Group Properties"
+#~ msgstr "Властивості _групи Dia"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]