[easytag] Add Ukrainian translation for docs



commit c903a7a14cc492dd491e83a8d6b96663a34c3a25
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Wed Dec 16 17:25:56 2020 +0200

    Add Ukrainian translation for docs

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/uk/uk.po    | 1356 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1357 insertions(+), 1 deletion(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index a9eb0289..85d0e770 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -26,4 +26,4 @@ HELP_FILES = \
 HELP_MEDIA = \
        media/icon.png
 
-HELP_LINGUAS = ca cs de el es fr hu pl sv
+HELP_LINGUAS = ca cs de el es fr hu pl sv uk
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..d12a5d60
--- /dev/null
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,1356 @@
+# Ukrainian translation for easytag.
+# Copyright (C) 2020 easytag's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the easytag package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: easytag master\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-01 22:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 17:15+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/cddb-search.page:12 C/file-rename.page:11 C/file-select.page:11
+#: C/format-specifier.page:11 C/image-delete.page:13 C/image-export.page:13
+#: C/image.page:16 C/index.page:14 C/introduction.page:12
+#: C/keyboard-shortcuts.page:11 C/playlist-generate.page:11
+#: C/problems-ogg-split.page:18 C/scanner.page:12 C/starting.page:10
+#: C/tag-capitalization.page:13 C/tag-field.page:14 C/tag.page:13
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Єкатерина Герасимова (Ekaterina Gerasimova)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/cddb-search.page:18
+msgid "Fill tags using information from a CD database"
+msgstr "Заповнення міток за допомогою відомостей із бази даних компакт-дисків"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/cddb-search.page:21
+msgid "Search CDDB"
+msgstr "Пошук у CDDB"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/cddb-search.page:23
+msgid ""
+"If your music is organized by album, <app>EasyTAG</app> can search online "
+"databases using the <sys>CDDB</sys> protocol and automatically fill in "
+"several tag fields."
+msgstr ""
+"Якщо вашу музику упорядковано за альбомами, <app>EasyTAG</app> може виконати"
+" пошук у базах даних в інтернеті за допомогою протоколу <sys>CDDB</sys> і"
+" автоматично заповнити декілька полів міток."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cddb-search.page:29
+msgid ""
+"<link xref=\"file-select\">Select all the files</link> in the album that you "
+"want to search for. The ordering of the files must match the track order on "
+"the album."
+msgstr ""
+"<link xref=\"file-select\">Позначте усі файли</link> у альбомі, для яких слід"
+" виконати пошук. Упорядкування файлів має збігатися із порядком композицій в"
+" альбомі."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cddb-search.page:34
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Miscellaneous</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">CDDB Search…</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Виберіть пункт <guiseq><gui style=\"menu\">Інше</gui> <gui style=\"menuitem\""
+">Пошук у CDDB…</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cddb-search.page:38
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">Search Using Selected Files</gui> and wait for "
+"the search to finish."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Шукати на основі позначених файлів<"
+"/gui> і зачекайте на завершення пошуку."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cddb-search.page:43
+msgid ""
+"Select an album from the list of results, and the track information will be "
+"shown to the right. If the album is not the one that you wanted, try "
+"selecting another result in the list."
+msgstr ""
+"Виберіть альбом зі списку результатів. Відомості щодо композицій буду"
+" показано праворуч. Якщо альбом не є тим, який вам потрібен, спробуйте"
+" вибрати інший результат у списку."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cddb-search.page:46
+msgid ""
+"If there are no results which match the tracks that you selected, enter the "
+"name of the album in the search field. Press <gui style=\"button\">Search</"
+"gui> and wait for the search to finish, and check the results again to see "
+"if you can find an album which matches the tracks that you selected."
+msgstr ""
+"Якщо для вибраних вами композицій нічого не буде знайдено, введіть назву"
+" альбому у поле для пошуку. Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Пошук</gui"
+"> і зачекайте на завершення пошуку. Потім ознайомтеся із результатами і"
+" знайдіть у них пункт альбому, який відповідає позначеним вами композиціям."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cddb-search.page:53
+msgid ""
+"Choose the tag fields to fill in by selecting a combination of <gui style="
+"\"checkbox\">Filename</gui>, <gui style=\"checkbox\">Title</gui>, <gui style="
+"\"checkbox\">Artist</gui>, <gui style=\"checkbox\">Album</gui>, <gui style="
+"\"checkbox\">Year</gui>, <gui style=\"checkbox\">Track Number</gui>, <gui "
+"style=\"checkbox\">Number of Tracks</gui> and <gui style=\"checkbox\">Genre</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Виберіть поля міток для заповнення, вибравши комбінацію <gui"
+" style=\"checkbox\">Назва файла</gui>, <gui style=\"checkbox\">Заголовок</gui"
+">, <gui style=\"checkbox\">Виконавець</gui>, <gui style=\"checkbox\">Альбом<"
+"/gui>, <gui style=\"checkbox\">Рік</gui>, <gui style=\"checkbox\">Номер"
+" доріжки</gui>, <gui style=\"checkbox\">Кількість доріжок</gui> і <gui"
+" style=\"checkbox\">Жанр</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cddb-search.page:64
+msgid ""
+"To fill in the tags of the selected files using the details in the search "
+"result, press <gui style=\"button\">Apply</gui>."
+msgstr ""
+"Для заповнення полів міток позначених файлів на основі даних у результатах"
+" пошуку натисніть кнопку <gui style=\"button\">Застосувати</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/cddb-search.page:69
+msgid ""
+"If you wish to tag only specific files, you can change your selection after "
+"the search is complete."
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете додати мітки лише для вказаних файлів, ви можете змінити"
+" перелік позначених файлів після завершення пошуку."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/file-rename.page:17
+msgid "Change the file names using tags"
+msgstr "Зміна назв файлів на основі міток"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/file-rename.page:20
+msgid "Rename files"
+msgstr "Перейменувати файли"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-rename.page:22
+msgid ""
+"You can rename your music files using the tags from within <app>EasyTAG</"
+"app>:"
+msgstr ""
+"Ви можете перейменувати ваші музичні файли на основі міток за допомогою"
+" програми <app>EasyTAG</"
+"app>:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-rename.page:27
+msgid ""
+"<link xref=\"file-select\">Select the files</link> that you wish to rename "
+"in the file view."
+msgstr ""
+"<link xref=\"file-select\">Позначте пункти файлів</link>, які ви хочете"
+" перейменувати, на панелі перегляду файлів."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-rename.page:31
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Show "
+"Scanner</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Виберіть пункт меню <guiseq><gui style=\"menu\">Перегляд</gui><gui"
+" style=\"menuitem\">Показати сканер</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-rename.page:35
+msgid "Select the <gui>Rename File</gui> scanner."
+msgstr "Виберіть сканер <gui>Перейменувати файл</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-rename.page:38
+msgid ""
+"Using the <gui xref=\"format-specifier\">Legend</gui>, type in the structure "
+"that you would like to use for the file naming. For example, if you wish "
+"your files to be named <file>[artist] - [title].[extension]</file>, "
+"enter <input>%a - %t</input> into the renaming field."
+msgstr ""
+"За допомогою <gui xref=\"format-specifier\">умовних позначень</gui> вкажіть"
+" структуру назв файлів, якою ви хочете скористатися. Наприклад, якщо ви"
+" хочете, щоб ваші файли мали назви <file>[виконавець] - [заголовок].[суфікс"
+" назви]</file>, введіть <input>%a - %t</input> у полі перейменування."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-rename.page:45
+msgid ""
+"To apply the changes to the selected files, click <gui style=\"button\">Scan "
+"Files</gui>."
+msgstr ""
+"Щоб застосувати внесені зміни до позначених файлів, натисніть кнопку <gui"
+" style=\"button\">Сканувати файли</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-rename.page:49
+msgid "Close the <gui style=\"dialog\">Tag and Filename Scan</gui> dialog."
+msgstr ""
+"Закрийте діалогове вікно <gui style=\"dialog\">Сканування міток і назв"
+" файлів</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-rename.page:52
+msgid ""
+"To save the applied changes, select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> "
+"<gui style=\"menuitem\">Save Files</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Щоб зберегти внесені зміни, виберіть пункт меню <guiseq><gui style=\"menu\""
+">Файл</gui> <gui style=\"menuitem\">Зберегти файли</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/file-rename.page:59
+msgid "If you close the application without saving, your changes will be lost."
+msgstr ""
+"Якщо ви завершите роботу програми без збереження змін, внесені зміни буде"
+" втрачено."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/file-select.page:17
+msgid "Choose files in the file list"
+msgstr "Виберіть файли у списку файлів"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/file-select.page:20
+msgid "Select files"
+msgstr "Вибір файлів"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-select.page:22
+msgid ""
+"<app>EasyTAG</app> has several features which operate on the files that are "
+"currently selected in the file list. To select multiple files, you can "
+"either hold down <key>Ctrl</key> while you click on the files that you wish "
+"to select or you can select a file then hold down <key>Shift</key> and click "
+"another file to select all the files between the two, including the first "
+"and last file."
+msgstr ""
+"У <app>EasyTAG</app> передбачено декілька можливостей обробки файлів, які у"
+" певний момент позначено у списку файлів. Щоб позначити декілька файлів, ви"
+" можете або натиснути і утримувати клавішу <key>Ctrl</key>, одночасно"
+" клацаючи на пунктах файлів, які ви хочете позначити; або можете клацнути на"
+" пункті файла, потім натиснути і утримувати клавішу <key>Shift</key>, а потім"
+" клацнути на іншому файлі, щоб позначити усі файли між цими двома файлами,"
+" включно із першим і останнім файлом у діапазоні."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/format-specifier.page:17
+msgid "What is a format-specifier and which ones can I use?"
+msgstr ""
+"Що таке специфікатор формату і якими специфікаторами можна скористатися?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/format-specifier.page:21
+msgid "Format specifiers"
+msgstr "Специфікатори формату"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/format-specifier.page:23
+msgid ""
+"<em>Format specifiers</em> can be used to split a file name into tags and to "
+"name a file or playlist based on existing tags using <link xref=\"scanner"
+"\">the scanner</link>."
+msgstr ""
+"<em>Специфікаторами формату</em> можна скористатися для поділу назви файла на"
+" вміст міток і для визначення назви файла або списку відтворення на основі"
+" наявних міток за допомогою <link xref=\"scanner\">сканера</link>."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/format-specifier.page:31
+msgid "Format specifier"
+msgstr "Специфікатор формату"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/format-specifier.page:34
+msgid "Corresponding tag field"
+msgstr "Відповідне поле мітки"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/format-specifier.page:44
+msgid ""
+"Artist: this is the artist or artists who created the track, this field may "
+"contact a featured artist as well as the album artist"
+msgstr ""
+"Виконавець: це виконавець або виконавці, якими було записано композицію; це"
+" поле може бути пов'язано із запрошеним виконавцем, а також виконавцем альбому"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/format-specifier.page:53
+msgid "Album artist"
+msgstr "Виконавець альбому"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/format-specifier.page:61
+msgid "Album title"
+msgstr "Назва альбому"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/format-specifier.page:69
+msgid "Comment: this is the free-form comment field"
+msgstr "Коментар: це поле для довільного коментаря"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/format-specifier.page:77
+msgid "Composer: this is the creator of the track"
+msgstr "Композитор: це творець композиції"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/format-specifier.page:85
+msgid ""
+"Copyright holder: this is usually the artist, but it can also be the record "
+"label"
+msgstr ""
+"Власник авторських прав: зазвичай, це виконавець, але власником може бути і"
+" звукозаписувальна компанія."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/format-specifier.page:94
+msgid "Disc number"
+msgstr "Номер диска"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/format-specifier.page:102
+msgid ""
+"Encoded by: this is usually the person who encoded the file, but the field "
+"is also used for the application that was used to encode the file"
+msgstr ""
+"Кодувальник: це, зазвичай, особа, якою було виконано кодування файла, але у"
+" полі може також бути запис програми, за допомогою якої було виконано"
+" кодування файла"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/format-specifier.page:112
+msgid "Genre"
+msgstr "Жанр"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/format-specifier.page:120
+msgid ""
+"Ignored: this format specifier can only be used in <gui>Fill Tag</gui> to "
+"specify parts of the file name which should be ignored"
+msgstr ""
+"Ігноровано: цим специфікатором формату можна скористатися в інструменті <gui"
+">Заповнити мітку</gui> для визначення частин назви файла, які слід"
+" проігнорувати"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/format-specifier.page:130
+msgid "Number of tracks: the total number of tracks on the medium"
+msgstr "Кількість доріжок: загальна кількість композицій на носії даних"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/format-specifier.page:138
+msgid "Original artist"
+msgstr "Початковий виконавець"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/format-specifier.page:146
+msgid "Track number"
+msgstr "Номер доріжки"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/format-specifier.page:154
+msgid "Track title"
+msgstr "Назва доріжки"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/format-specifier.page:162
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/format-specifier.page:170
+msgid "Number of discs"
+msgstr "Кількість дисків"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/format-specifier.page:178
+msgid "Year of recording, sometimes the date of release is used instead"
+msgstr "Рік запису, іноді замість нього використовується дата випуску"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/image-delete.page:17
+msgid "Remove an image from a tag"
+msgstr "Вилучення зображення з мітки"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/image-delete.page:21
+msgid "Delete an image"
+msgstr "Вилучення зображення"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/image-delete.page:23
+msgid ""
+"To delete an image from a tag, select it and press the <gui style=\"button"
+"\">Remove selected images from the tag</gui> button."
+msgstr ""
+"Щоб вилучити зображення з мітки, позначте його і натисніть кнопку <gui"
+" style=\"button\">Вилучити позначені зображення з мітки</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/image-delete.page:26
+msgid ""
+"To delete more than one image, select those images before deleting them."
+msgstr ""
+"Щоб вилучити декілька зображень, позначте ці зображення, перш ніж вилучати їх."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/image-delete.page:29
+msgid ""
+"It is also possible to delete all images from more than one file. To do "
+"this, select the files from which you want to delete the images, delete all "
+"images from the <gui style=\"tab\">Image</gui> tab, then press the <gui "
+"style=\"button\">Tag selected files with these images</gui> button."
+msgstr ""
+"Також можна вилучити усі зображення з декількох файлів. Для цього позначте"
+" файли, з яких ви хочете вилучити зображення, вилучіть усі зображення з"
+" вкладки <gui style=\"tab\">Зображення</gui>, потім натисніть кнопку <gui "
+"style=\"button\">Позначити вибрані файли цими зображеннями</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/image-export.page:17
+msgid "Export an image from the tag"
+msgstr "Експортування зображення з мітки"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/image-export.page:21
+msgid "Save an image"
+msgstr "Збереження зображення"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/image-export.page:23
+msgid ""
+"If the file is already tagged with an image, you can export the image from "
+"the tag by selecting it and pressing <gui style=\"button\">Save the selected "
+"images to files</gui> button. The default filename will be the image "
+"description."
+msgstr ""
+"Якщо файл вже помічено зображенням, ви можете експортувати зображення з"
+" мітки, позначивши його і натиснувши кнопку <gui style=\"button\">Зберегти"
+" позначені зображення до файлів</gui>. Типовою назвою файла буде опис"
+" зображення."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/image-export.page:28
+msgid ""
+"To export a number of images, select these images, then press the <gui style="
+"\"button\">Save the selected images to files</gui> button."
+msgstr ""
+"Щоб експортувати декілька зображень, позначте ці зображення, а потім"
+" натисніть кнопку <gui style="
+"\"button\">Зберегти позначені зображення до файлів</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/image.page:20
+msgid "Add images, such as cover art, to the tag"
+msgstr "Додавання зображень, зокрема зображень обкладинок, до мітки"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/image.page:24
+msgid "Add an image to a file"
+msgstr "Додавання зображення до файла"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/image.page:26
+msgid ""
+"Most audio file formats support an <sys>image</sys> tag field which can be "
+"used to add cover art and other related images to the audio file."
+msgstr ""
+"У більшості форматі запису звукових даних передбачено підтримку поля мітки <"
+"sys>image</sys>, яким можна скористатися для додавання зображення обкладинки"
+" та інших пов'язаних зображень до файла звукових даних."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/image.page:29
+msgid ""
+"To add an image to the file, select the file, open the <gui style=\"tab"
+"\">Images</gui> tab and press the <gui style=\"button\">Add images to the "
+"tag</gui> button. Select the image and confirm your selection."
+msgstr ""
+"Щоб додати до файла зображення, позначте файл, перейдіть на вкладку <gui"
+" style=\"tab\">Зображення</gui> і натисніть кнопку <gui style=\"button\""
+">Додати зображення до мітки</gui>. Виберіть зображення і підтвердьте вибір."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/image.page:34
+msgid ""
+"Once the image is uploaded, it will be automatically marked as a front cover "
+"and the description will be the filename. To change the <gui>type</gui> and "
+"<gui>description</gui>, press the <gui style=\"button\">Edit image "
+"properties</gui> button. Once you have made the changes, press <gui style="
+"\"button\">Accept</gui> to apply the changes."
+msgstr ""
+"Щойно зображення буде вивантажено, його буде позначено як зображення"
+" передньої частини обкладинки, а описом буде встановлено назву файла. Щоб"
+" змінити <gui>тип</gui> і <gui>опис</gui>, натисніть кнопку <gui"
+" style=\"button\">Редагувати властивості зображення</gui>. Щойно зміни буде"
+" внесено, натисніть кнопку <gui style=\"button\">Прийняти</gui>, щоб"
+" застосувати зміни."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/image.page:41
+msgid "Your changes will not be saved automatically."
+msgstr "Внесені вами зміни не буде застосовано автоматично."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/image.page:44
+msgid ""
+"You can tag multiple files with the same image by selecting them in the list "
+"of files, then selecting the image and pressing the <gui style=\"button"
+"\">Tag selected files with these images</gui> button. You will need to save "
+"these changes to write them to the files."
+msgstr ""
+"Ви можете додати те саме зображення до декількох файлів як мітку. Для цього"
+" позначте відповідні файли у списку файлів, потім позначте зображення і"
+" натисніть кнопку <gui style=\"button"
+"\">Позначити вибрані файли цими зображеннями</gui>. Вам слід зберегти внесені"
+" зміни, щоб записати їх до файлів."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/image.page:49
+msgid ""
+"You can work with more than one image at a time by selecting those images "
+"before you edit, apply, save to file or delete them."
+msgstr ""
+"Ви можете працювати одразу із декількома зображеннями — позначте ці"
+" зображення, перш ніж редагувати, застосовувати або зберігати їх до файла,"
+" або вилучте позначені зображення."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:11 C/index.page:21
+msgctxt "text"
+msgid "EasyTAG"
+msgstr "EasyTAG"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:20
+msgctxt "link"
+msgid "EasyTAG"
+msgstr "EasyTAG"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:23
+msgid ""
+"Learn how to use <app>EasyTAG</app>, a comprehensive tag editor for FLAC, "
+"Monkey's Audio, MP2, MP3, MP4/AAC, MusePack, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg Vorbis "
+"and WavPack audio files."
+msgstr ""
+"Дізнайтеся про те, як скористатися <app>EasyTAG</app>, повноцінним редактором"
+" міток для роботи з файлами звукових даних FLAC, Monkey's Audio, MP2, MP3,"
+" MP4/AAC, MusePack, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg Vorbis "
+"та WavPack."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:29
+msgid "<_:media-1/> EasyTAG"
+msgstr "<_:media-1/> EasyTAG"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:35
+msgid "Features"
+msgstr "Можливості"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:39
+msgid "Tags"
+msgstr "Мітки"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:43
+msgid "The image tag field"
+msgstr "Поле мітки зображення"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:51
+msgid "Common problems and questions"
+msgstr "Типові проблеми і питання"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:21
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:23
+msgid ""
+"<app>EasyTAG</app> is a comprehensive tag editor for FLAC, Monkey's Audio, "
+"MP2, MP3, MP4/AAC, MusePack, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg Vorbis and WavPack "
+"audio files."
+msgstr ""
+"<app>EasyTAG</app> — повноцінний редактор міток для файлів звукових даних"
+" FLAC, Monkey's Audio, MP2, MP3, MP4/AAC, MusePack, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg"
+" Vorbis і WavPack."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:20
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Клавіатурні скорочення"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:22
+msgid ""
+"<app>EasyTAG</app> has a number of keyboard shortcuts, most of which are "
+"listed in the menus. Here are some which are especially useful:"
+msgstr ""
+"У <app>EasyTAG</app> передбачено декілька комбінацій клавіш для керування"
+" програмою. Більшість цих комбінацій буде показано у меню програми. Ось лише"
+" декілька з них, які є особливо корисними:"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:29
+msgid "Action"
+msgstr "Дія"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:32
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Скорочення"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:39
+msgid "Apply tag to selected files"
+msgstr "Застосувати мітку до позначених файлів"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:42
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Enter</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:47
+msgid "Search all files, including filenames and tags"
+msgstr "Шукати в усіх файлах, включно із назвами файлів та мітками"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:50
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:55
+msgid "Go to previous file while keeping focus on the same tag field"
+msgstr ""
+"Перейти до попереднього файла, зберігаючи фокусування на тому самому полі"
+" мітки"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:58
+msgid "<key>Page Up</key>"
+msgstr "<key>Page Up</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:63
+msgid "Go to next file while keeping focus on the same tag field"
+msgstr ""
+"Перейти до наступного файла, зберігаючи фокусування на тому самому полі мітки"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:66
+msgid "<key>Page Down</key>"
+msgstr "<key>Page Down</key>"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Ця робота розповсюджується за умов дотримання <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/playlist-generate.page:17
+msgid "Generate a playlist from the file list"
+msgstr "Створення списку відтворення на основі списку файлів"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/playlist-generate.page:20
+msgid "Create a playlist"
+msgstr "Створення списку відтворення"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/playlist-generate.page:22
+msgid ""
+"You can create a M3U playlist for use with a music player based on the list "
+"of files shown in <app>EasyTAG</app>:"
+msgstr ""
+"Ви можете створити для використання у музичному програвачі список відтворення"
+" M3U на основі списку файлів, показаного в <app>EasyTAG</app>:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-generate.page:27
+msgid ""
+"<link xref=\"file-select\">Select the files</link> that you wish to be in "
+"the playlist from the list of files."
+msgstr ""
+"<link xref=\"file-select\">Позначте файли</link>, які ви хочете додати до"
+" списку відтворення, у списку файлів."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-generate.page:31
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Miscellaneous</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Generate Playlist…</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Виберіть пункт меню <guiseq><gui style=\"menu\">Інше</gui> <gui"
+" style=\"menuitem\">Створити список відтворення…</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-generate.page:35
+msgid ""
+"Select <gui style=\"radiobutton\">Use mask</gui> and enter a mask, using "
+"<link xref=\"format-specifier\">format specifiers</link>, or select <gui "
+"style=\"radiobutton\">Use directory name</gui> to name the playlist after "
+"the directory which is selected in the <gui style=\"group\">Browser</gui>."
+msgstr ""
+"Виберіть <gui style=\"radiobutton\">Маска</gui> і введіть маску за допомогою"
+" <link xref=\"format-specifier\">специфікаторів формату</link> або виберіть <"
+"gui "
+"style=\"radiobutton\">Використовувати назву каталогу</gui>, щоб назвати"
+" список відтворення за каталогом, який вибрано на панелі <gui style=\"group\""
+">Навігатор</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-generate.page:42
+msgid ""
+"Select <gui style=\"checkbox\">Include only the selected files</gui> to use "
+"the files which are selected in the file list when generating the playlist. "
+"Deselect it to include all the displayed files in the playlist."
+msgstr ""
+"Позначте пункт <gui style=\"checkbox\">Включити лише позначені файли</gui>,"
+" щоб скористатися файлами, які позначено у списку файлів на момент створення"
+" списку відтворення. Зніміть позначку з цього пункту, щоб включити до списку"
+" відтворення усі показані файли."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-generate.page:48
+msgid ""
+"Select <gui style=\"radiobutton\">Use relative path for files in playlist</"
+"gui> unless you only plan to use the playlist on the same computer and you "
+"do not plan to move the audio files, in which case you can select <gui style="
+"\"radiobutton\">Use full path for files in playlist</gui>."
+msgstr ""
+"Позначте <gui style=\"radiobutton\">Відносний шлях до файлів у списку"
+" відтворення</gui>, якщо ви не плануєте використання списку відтворення лише"
+" на цьому комп'ютері і не плануєте пересувати файли звукових даних. Якщо це"
+" не так, позначте пункт <gui style=\"radiobutton\">Повний шлях для файлів у"
+" списку відтворення</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-generate.page:55
+msgid ""
+"Select <gui style=\"checkbox\">Create playlist in the parent directory</gui> "
+"if you want to save the playlist in the parent of the directory selected in "
+"the <gui style=\"group\">Browser</gui>. Otherwise, the playlist will be "
+"saved in the directory selected in the <gui style=\"group\">Browser</gui>."
+msgstr ""
+"Позначте пункт <gui style=\"checkbox\">Створювати список відтворення у"
+" батьківському каталозі</gui>, якщо ви хочете зберегти список відтворення у"
+" батьківському каталозі каталогу, який позначено на панелі <gui"
+" style=\"group\">Навігатор</gui>. Якщо пункт не буде позначено, список"
+" відтворення буде збережено до каталогу, який позначено на панелі <gui"
+" style=\"group\">Навігатор</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-generate.page:63
+msgid ""
+"If you are creating a playlist for use on a Windows computer, or on a "
+"<sys>NTFS</sys> or <sys>FAT</sys> file system, select <gui style=\"checkbox"
+"\">Use DOS directory separator</gui>."
+msgstr ""
+"Якщо ви створюєте список відтворення для використання на комп'ютері під"
+" керуванням Windows або на файловій системі <sys>NTFS</sys> чи <sys>FAT</sys"
+">, позначте пункт <gui style=\"checkbox"
+"\">Роздільник каталогів DOS</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-generate.page:68
+msgid ""
+"Select <gui style=\"radiobutton\">Write only list of files</gui> to create a "
+"playlist which only contains a list of files. Select <gui style=\"radiobutton"
+"\">Write info using filename</gui> to also write extended information, "
+"including the duration of the audio file, to the playlist. Select <gui style="
+"\"radiobutton\">Write info using</gui> and enter a mask, using format "
+"specifiers, to write custom extended information to the playlist."
+msgstr ""
+"Позначте пункт <gui style=\"radiobutton\">Записати лише список файлів</gui>,"
+" щоб створити список відтворення, який міститиме лише список файлів. Позначте"
+" пункт <gui style=\"radiobutton"
+"\">Записати відомості на основі назви файла</gui>, щоб програма також"
+" записала до файла списку вітворення розширені відомості, зокрема дані щодо"
+" тривалості відтворення звукового файла. Позначте пункт <gui"
+" style=\"radiobutton\">Записувати відомості за допомогою:</gui> і введіть"
+" маску з використанням специфікаторів формату, щоб записати до списку"
+" відтворення нетипові розширені дані."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-generate.page:77
+msgid "To generate the playlist, select <gui style=\"button\">Save</gui>."
+msgstr ""
+"Щоб створити список відтворення, натисніть кнопку <gui style=\"button\""
+">Зберегти</gui>."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/problems-id3.page:14 C/problems-ogg-split.page:14
+msgid "David King"
+msgstr "Девід Кінг (David King)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/problems-id3.page:18
+msgid "Fix ID3 tags that show up blank or incorrect tags in other applications"
+msgstr ""
+"Виправлення помилок, пов'язаних із тим, що мітки ID3 не показують інші"
+" програми, або тим, що інші програми показують їх неправильно"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/problems-id3.page:22
+msgid "MP3 tags not showing correctly"
+msgstr "Мітки MP3 показано некоректно"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-id3.page:24
+msgid ""
+"<em>ID3</em> tags, which are used for MP3 files, can be of one of several "
+"different versions. <app>EasyTAG</app> supports ID3v2.4, ID3v2.3 and "
+"ID3v1.1. The default version in <app>EasyTAG</app> is ID3v2.3, which is the "
+"most compatible."
+msgstr ""
+"Мітки <em>ID3</em>, які використовують у файлах MP3, можуть зберігатися у"
+" декількох різних версіях. В <app>EasyTAG</app> передбачено підтримку версій"
+" ID3v2.4, ID3v2.3 і "
+"ID3v1.1. Типовою версією в <app>EasyTAG</app> є версія ID3v2.3, яка є"
+" найсуміснішою."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-id3.page:29
+msgid ""
+"Many applications support the most recent version of the ID3 standard: "
+"ID3v2.4."
+msgstr ""
+"У багатьох програма передбачено підтримку найсвіжішої версії стандарту ID3 —"
+" ID3v2.4."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-id3.page:32
+msgid ""
+"Some applications and devices may support only ID3v2.3 and ID3v1.1 tags, and "
+"a few may support only ID3v1.1 tags. If another application or a device has "
+"a problem reading tags from your files, you should try changing the ID3 tag "
+"version settings in the preferences:"
+msgstr ""
+"У деяких програмах та на деяких пристроях може бути передбачено підтримку"
+" лише міток ID3v2.3 і ID3v1.1, а у деяких — лише підтримку міток ID3v1.1."
+" Якщо у іншій програмі або на іншому пристрої виникають проблеми із читанням"
+" міток з ваших файлів, вам слід спробувати змінити параметри версії ID3 у"
+" налаштуваннях програми:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/problems-id3.page:39 C/problems-ogg-split.page:46
+msgid ""
+"Select <guiseq style=\"menuitem\"><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq>"
+msgstr ""
+"Виберіть пункт меню <guiseq style=\"menuitem\"><gui style=\"menu\">Зміни</gui"
+"> <gui"
+" style=\"menuitem\">Параметри</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/problems-id3.page:43
+msgid "Select the <gui style=\"tab\">ID3 Tags</gui> tab"
+msgstr "Перейдіть на вкладку <gui style=\"tab\">Мітки ID3</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/problems-id3.page:46
+msgid ""
+"In the <gui style=\"group\">ID3v2</gui> section, choose the <gui>ID3v2.4</"
+"gui> setting in the <gui>Version</gui> drop-down list to use the most recent "
+"version of ID3v2, if your application or device supports it"
+msgstr ""
+"У розділі <gui style=\"group\">ID3v2</gui> виберіть варіант <gui>ID3v2.4</gui"
+"> у спадному списку <gui>Версія</gui>, щоб скористатися найсвіжішою версією"
+" ID3v2, якщо у вашій програмі або на вашому пристрої передбачено підтримку"
+" саме цієї версії."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/problems-id3.page:52
+msgid ""
+"Make sure that <gui style=\"check\">Write ID3v1.x tag</gui> is checked in "
+"the <gui style=\"group\">ID3v1 tags</gui> section, if your application or "
+"device only supports ID3v1"
+msgstr ""
+"Позначте пункт <gui style=\"check\">Записати мітку ID3v1</gui> у розділі <gui"
+" style=\"group\">Мітки ID3v1</gui>, якщо у вашій програмі або на вашому"
+" пристрою передбачено підтримку ID3v1."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/problems-ogg-split.page:22
+msgid ""
+"Split a single tag field into multiple fields when you save Ogg and FLAC "
+"files"
+msgstr ""
+"Поділ одного поля мітки на декілька полів при збереженні файлів Ogg і FLAC"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/problems-ogg-split.page:26
+msgid "Split tag fields when saving"
+msgstr "Поділ полів міток при збереженні"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-ogg-split.page:28
+msgid ""
+"In Ogg and FLAC files, it is possible to have more than one <link xref=\"tag"
+"\">tag field</link> of each type. For example, if two artists performed a "
+"song, there can be two artist fields in the tag, one for each artist. "
+"<app>EasyTAG</app> automatically reads the extra fields, combining them "
+"together and showing them as if they were a single field."
+msgstr ""
+"У файлах Ogg і FLAC може бути декілька <link xref=\"tag\">полів міток</link>"
+" одного типу. Наприклад, якщо у пісні два виконавця у мітці може бути два"
+" поля виконавця, по одному на кожного з виконавців. <app>EasyTAG</app>"
+" автоматично читає додаткові поля, поєднуючи їх і показуючи їх так, наче вони"
+" є єдиним полем."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-ogg-split.page:34
+msgid ""
+"Many applications do not read the multi-value field correctly, so the "
+"default configuration is to save using a single field per entry. If the "
+"application that you are using supports multiple field of one type, you can "
+"configure EasyTAG to split fields when you save the file. Fields will "
+"automatically be split whenever \" - \" occurs in the field. For example, in "
+"the field \"David Bowie - Queen\", two fields would be saved: \"David Bowie"
+"\" and \"Queen\"."
+msgstr ""
+"У багатьох програмах не передбачено можливості належного читання поля із"
+" багатьма значеннями, тому за типових налаштувань програма зберігає дані з"
+" використанням одного поля на один запис. Якщо у програмі, якою ви"
+" користуєтеся, передбачено підтримку декількох полів одного типу, ви можете"
+" налаштувати EasyTAG на поділ полів при зберіганні файла. Поля буде"
+" автоматично поділено на роздільнику « - » у полі. Наприклад, у полі «David"
+" Bowie - Queen», буде збережено «David Bowie» і «Queen»."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-ogg-split.page:42
+msgid "To split fields when you save the files:"
+msgstr "Щоб поділити поля, коли ви зберігаєте файли, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/problems-ogg-split.page:50
+msgid "Select the <gui style=\"tab\">Tags</gui> tab"
+msgstr "Перейдіть на вкладку <gui style=\"tab\">Мітки</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/problems-ogg-split.page:53
+msgid ""
+"In <gui style=\"group\">Splitting</gui> section, check the fields that you "
+"want to be split into multiple fields when saving"
+msgstr ""
+"У розділі <gui style=\"group\">Поділ</gui> позначте пункти полів, які ви"
+" хочете поділити на декілька полів під час зберігання."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/scanner.page:18
+msgid "Update tags automatically"
+msgstr "Автоматичне оновлення міток"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scanner.page:22
+msgid "The <gui>Scanner</gui>"
+msgstr "<gui>Сканер</gui>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scanner.page:24
+msgid ""
+"The scanner can be used to fill in fields based on the filename, rename a "
+"file and create a new directory based on the filled fields, and process the "
+"text in fields and the filename."
+msgstr ""
+"Сканером можна скористатися для заповнення полів на основі назви файла,"
+" перейменовування файла і створення каталогу на основі заповнених полів і"
+" обробки тексту у полях та у назві файла."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/scanner.page:29
+msgid "Fill fields from a filename and directory structure"
+msgstr "Заповнення полів на основі назв файлів та структури каталогів"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/scanner.page:31
+msgid ""
+"<gui>Fill Tag</gui> can be used to fill in tag fields based on the filename "
+"and its parent directories."
+msgstr ""
+"Пунктом <gui>Заповнити мітку</gui> можна скористатися для заповнення полів"
+" мітки на основі назви файла і його батьківських каталогів."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/scanner.page:34
+msgid ""
+"Use <em xref=\"format-specifier\">format specifiers</em> and <em>separators</"
+"em> to split the filename and parent directories into different tag fields. "
+"The <em>format specifiers</em>, such as <input>%t</input> for track title, "
+"which are used to indicate the different tag fields, are listed in the "
+"<gui>Legend</gui>. <em>Separators</em> can be any part of the filename or "
+"the parent directories. Use <key>/</key> to add the <em>separator</em> for a "
+"parent directory."
+msgstr ""
+"Скористайтеся <em xref=\"format-specifier\">специфікаторами формату</em> та <"
+"em>роздільниками</em> для поділу даних з назви файла та батьківських"
+" каталогів мі різними полями мітки. <em>Специфікатори формату</em>, зокрема <"
+"input>%t</input> для заголовка композиції, які використовуються для"
+" позначення різних полів мітки, показано у розділі <gui>Умовні позначення<"
+"/gui>. <em>Роздільники</em> можуть бути будь-якою частиною назви файла або"
+" батьківських каталогів. Скористайтеся <key>/</key>, щоб додати <em"
+">роздільник</em> для батьківського каталогу."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/scanner.page:42
+msgid ""
+"For example, if you keep your audio files using the <file>artist/"
+"album/01 track title.flac</file> directory structure and filenames, use the "
+"<input>%a/%b/%n %t</input> <em>format string</em> to extract the track "
+"number and title from the filename, the album title from the parent "
+"directory and the artist from the grandparent directory."
+msgstr ""
+"Наприклад, якщо файли звукових даних у вас зберігаються у структурі каталогів"
+" із назвами файлів <file>виконавець/альбом/01 назва композиції.flac</file>,"
+" скористайтеся <input>%a/%b/%n %t</input> як <em>рядком форматування</em>,"
+" щоб видобути номер композиції та заголовок з назви файла, а назву альбому та"
+" виконавця з батьківських каталогів."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/scanner.page:48
+msgid ""
+"Fill the tag fields for the selected files using the <gui style=\"button"
+"\">Scan Files</gui> button."
+msgstr ""
+"Заповніть поля мітки для позначених файлів за допомогою кнопки <gui"
+" style=\"button\">Сканувати файли</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/scanner.page:54
+msgid "Rename files and create new directories"
+msgstr "Перейменування файлів та створення каталогів"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/scanner.page:56
+msgid ""
+"<gui xref=\"file-rename\">Rename File</gui> can be used to create a "
+"directory hierarchy and update filenames using the filled tag fields. If a "
+"new directory hierarchy is specified, it will be created inside the "
+"directory where the file is currently located."
+msgstr ""
+"Інструментом <gui xref=\"file-rename\">Перейменувати файл</gui> можна"
+" скористатися для створення ієрархії каталогів і оновлення назв файлів на"
+" основі заповнених полів мітки. Якщо вказано нову ієрархію каталогів, її буде"
+" створено у каталозі, у якому зберігається файл."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/scanner.page:61
+msgid ""
+"For example, if you have a tagged file inside the <file>Music</file> "
+"directory, you can use the <input>%a/%b/%n %t</input> <em>format string</"
+"em>, it will create the <file>Music/artist/album/01 track title.flac</file> "
+"file structure and filename. You will see a preview of the naming scheme "
+"below your specified format string."
+msgstr ""
+"Наприклад, якщо ваш файл із мітками зберігається у каталозі <file>Музика<"
+"/file>, ви можете скористатися <input>%a/%b/%n %t</input> як <em>рядком"
+" форматування</em>, для створення структури каталогів і файла <file"
+">Музика/виконавець/альбом/01 назва композиції.flac</file>. Попередній"
+" перегляд визначено схеми іменування буде показано під вказаним рядком"
+" форматування."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/scanner.page:67
+msgid ""
+"To prepare the files for moving and renaming, press the <gui style=\"button"
+"\">Scan Files</gui> button."
+msgstr ""
+"Для приготування файлів до пересування і перейменовування натисніть кнопку <"
+"gui style=\"button\">Сканувати файли</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/scanner.page:73
+msgid "Bulk process tag fields and filename"
+msgstr "Пакетна обробка полів міток і назви файла"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/scanner.page:75
+msgid ""
+"<gui>Process Fields</gui> is a sophisticated find and replace feature which "
+"allows you to select which tag fields to process. It also allows for the "
+"filename to be processed as well."
+msgstr ""
+"Інструмент <gui>Обробити поля</gui> є складним засобом пошуку і"
+" перейменування, за допомогою якого ви можете вибрати поля мітки, які слід"
+" обробити. У ньому також передбачено можливість обробки назв файлів."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/scanner.page:79
+msgid ""
+"Specify which fields to change by selecting them from the <gui>Tag Fields</"
+"gui> section."
+msgstr ""
+"Вкажіть, які поля слід змінити позначенням їх у розділі <gui>Поля мітки</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/scanner.page:82
+msgid ""
+"You can <gui>Convert</gui> characters for a simple find and replace, change "
+"capitalization and add or remove spaces."
+msgstr ""
+"Ви можете <gui>Перетворити</gui> символи для простого пошуку із заміною,"
+" змінити правила використання великих літер, а також додати або вилучити"
+" пробіли."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/starting.page:16
+msgid "Using <app>EasyTAG</app> for the first time"
+msgstr "Перші кроки у користуванні <app>EasyTAG</app>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/starting.page:19
+msgid "Start using <app>EasyTAG</app>"
+msgstr "Починаємо користуватися <app>EasyTAG</app>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/starting.page:21
+msgid ""
+"When you start <app>EasyTAG</app> for the first time, it will search your "
+"<file>Music</file> directory or your home directory for audio files. If you "
+"wish to skip the search, press the <gui style=\"button\">Stop</gui> button."
+msgstr ""
+"Після першого запуску <app>EasyTAG</app> програма виконає пошук файлів"
+" звукових даних у вашому каталозі <file>Музика</file> або домашньому каталозі"
+" користувача. Якщо ви хочете пропустити пошук, натисніть кнопку <gui"
+" style=\"button\">Зупинити</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/starting.page:25
+msgid ""
+"<app>EasyTAG</app> may apply some automatic corrections to some of your "
+"music files. These files will be highlighted in bold. These are normally "
+"updates to the tag metadata containers and will not be applied until you "
+"save the changes."
+msgstr ""
+"<app>EasyTAG</app> може застосовувати певні автоматичні виправлення до"
+" частини ваших файлів музичних творів. У списку відповідні файли буде"
+" позначено напівжирним шрифтом. Зазвичай, програма виконує оновлення"
+" контейнерів метаданих мітки і не застосовує внесені зміни, доки ви не"
+" накажете їх зберегти."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/starting.page:30
+msgid ""
+"To save these changes, select all the files that have been affected and "
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. It is not possible to "
+"undo the automatic changes but they will not be saved unless you select the "
+"file and save it. You can disable some of the automatic updates in the <gui "
+"style=\"tab\">ID3 Tag Settings</gui> tab in the <gui style=\"dialog"
+"\">Preferences</gui> dialog."
+msgstr ""
+"Щоб зберегти внесені зміни, позначте усі файли, які має бути оброблено, і"
+" натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
+" Автоматично внесені зміни не можна скасувати, але їх не буде збережено, якщо"
+" ви не позначите пункт файла і не накажете програмі зберегти зміни. Вимкнути"
+" якісь автоматичні оновлення можна за допомогою вкладки <gui style=\"tab\""
+">Параметри міток ID3</gui> у діалоговому вікні <gui style=\"dialog\""
+">Параметри</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tag-capitalization.page:17
+msgid "Apply consistent capitalization to tags"
+msgstr "Застосування однорідного використання великих літер у мітках"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tag-capitalization.page:21
+msgid "Capitalize tags consistently"
+msgstr "Однорідне використання великих літер у мітках"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tag-capitalization.page:23
+msgid ""
+"Tag capitalization can be changed for one or more tag fields in one or more "
+"files."
+msgstr ""
+"Ви можете змінити параметри використання великих літер у мітках для одного"
+" або декількох полів мітки в одному або декількох файлах."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/tag-capitalization.page:27
+msgid "Change tag field capitalization"
+msgstr "Зміна використання великих літер у полі мітки"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tag-capitalization.page:29
+msgid "Select the files that you wish to tag."
+msgstr "Виберіть файли, мітки для яких ви хочете встановити."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tag-capitalization.page:32
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">Show "
+"Scanner</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Виберіть пункт меню <guiseq><gui style=\"menu\">Перегляд</gui><gui"
+" style=\"menuitem\">Показати сканер</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tag-capitalization.page:36
+msgid "Select the <gui style=\"tab\">Process Fields</gui> tab."
+msgstr "Перейдіть на вкладку <gui style=\"tab\">Обробити поля</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tag-capitalization.page:39
+msgid "Check the fields that you want to change."
+msgstr "Позначте пункти полів, до яких ви хочете внести зміни."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tag-capitalization.page:42
+msgid ""
+"There are a number of available options for changing the capitalization. "
+"Choose the one that you want."
+msgstr ""
+"Передбачено декілька варіантів правил використання великих літер. Виберіть"
+" той з них, який є бажаним для вас."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tag-capitalization.page:46
+msgid "Apply the changes by pressing <gui style=\"button\">Scan Files</gui>."
+msgstr ""
+"Застосуйте зміни натисканням кнопки <gui style=\"button\">Сканувати файли<"
+"/gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tag-capitalization.page:51
+msgid ""
+"The <gui>Scanner</gui> dialog can also be used to process space and "
+"character conversions. If you do not want to make any changes to these, "
+"select the correct option before you press <gui style=\"button\">Scan Files</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Діалоговим вікном <gui>Сканер</gui> можна також скористатися для обробки"
+" перетворення пробілів та символів. Якщо ви не хочете вносити ніяких змін,"
+" виберіть відповідний варіант, перш ніж натиснете кнопку <gui"
+" style=\"button\">Сканувати файли</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tag-field.page:18
+msgid "Add text tags to a file"
+msgstr "Додавання текстових міток до файла"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tag-field.page:22
+msgid "Tag a file"
+msgstr "Додавання мітки до файла"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tag-field.page:24
+msgid ""
+"Audio files can support a number of different tag <em>fields</em> which "
+"depend on the file format."
+msgstr ""
+"У файлах звукових даних можуть зберігатися декілька різних <em>полів</em>"
+" мітки, перелік яких залежить від формату файла."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/tag-field.page:28
+msgid "Update a tag field in a file"
+msgstr "Оновлення поля мітки у файлі"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tag-field.page:30
+msgid "Select the file that you wish to tag."
+msgstr "Виберіть файл, мітку якого ви хочете змінити."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tag-field.page:33
+msgid "Update the field that you want to change in the <gui>Tag</gui> panel."
+msgstr ""
+"Оновіть поле, до якого ви хочете внести зміни, на панелі <gui>Мітка</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tag-field.page:37
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui><gui style=\"menuitem\">Save "
+"files</gui></guiseq> to save your changes to the selected file."
+msgstr ""
+"Виберіть пункт меню <guiseq><gui style=\"menu\">Файл</gui><gui"
+" style=\"menuitem\">Зберегти файли</gui></guiseq>, щоб зберегти ваші зміни до"
+" вибраного файла."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tag-field.page:42
+msgid ""
+"When you are asked to <gui>Confirm Tag Writing</gui>, press <gui style="
+"\"button\">Save</gui> to save the changes."
+msgstr ""
+"Якщо програма попросить вас про <gui>Підтвердження запису мітки</gui>,"
+" натисніть кнопку <gui style=\"button\">Зберегти</gui>, щоб зберегти внесені"
+" зміни."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tag-field.page:47
+msgid ""
+"You can tag multiple files with the same field by selecting them in the list "
+"of files and pressing the <gui>Tag selected files with this […]</gui> icon "
+"in the field that you want to tag. You will need to save these changes to "
+"write them to the files."
+msgstr ""
+"Ви можете додати те саме поле до міток декількох файлів одночасно. Для цього"
+" позначте відповідні файли у списку файлів, потім натисніть кнопку <gui"
+">Позначити вибрані файли цим […]</gui> у полі, яке слід використати у мітці."
+" Вам слід зберегти внесені зміни, щоб записати їх до файлів."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tag.page:17
+msgid "What is a tag and what are fields?"
+msgstr "Що таке мітка і що таке поля?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tag.page:21
+msgid "Audio file tags"
+msgstr "Мітки звукових файлів"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tag.page:23
+msgid ""
+"An audio file can contain <em>metadata</em> — information about itself — "
+"inside a <em>tag</em>. Each tag can contain one or more <em>fields</em>, "
+"such as <gui>Title</gui> or <gui>Artist</gui>. You can edit some of these "
+"fields using <app>EasyTAG</app>. The editable fields depend on the format of "
+"the file that you want to tag."
+msgstr ""
+"У файлі звукових даних можуть міститися <em>метадані</em> — відомості про сам"
+" файл, — які зберігаються у <em>мітці</em>. У кожній мітці може міститися"
+" одне або декілька <em>полів</em>, зокрема поле <gui>Заголовок</gui> або <gui"
+">Виконавець</gui>. Ви можете редагувати деякі з цих полів за допомогою <app"
+">EasyTAG</app>. Перелік придатних до редагування полів залежить від формату"
+" файла, мітку якого ви хочете змінити."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]