[balsa] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Update Indonesian translation
- Date: Tue, 15 Dec 2020 13:56:57 +0000 (UTC)
commit 6c60f54c47a60406b9b8bf8e5053734a2198b35a
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date: Tue Dec 15 13:56:55 2020 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 832 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 file changed, 337 insertions(+), 495 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 05ed4a16d..e5a211d68 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-08 03:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 10:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-15 20:56+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <l10n id gnome org>\n"
"Language: id\n"
@@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "Tidak bisa menambahkan entri duplikat"
msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "Tidak bisa menemukan alamat dalam buku alamat"
-#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../src/main-window.c:2948
-#: ../src/main-window.c:4098 ../src/sendmsg-window.c:3895
+#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../src/main-window.c:2987
+#: ../src/main-window.c:4141 ../src/sendmsg-window.c:3888
msgid "Unknown error"
msgstr "Kesalahan tak dikenal"
@@ -186,19 +186,19 @@ msgid "A_dd"
msgstr "Ta_mbah"
#: ../libbalsa/address-view.c:157 ../src/balsa-mime-widget-message.c:757
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:682
-#: ../src/sendmsg-window.c:3590
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:675
+#: ../src/sendmsg-window.c:3583
msgid "To:"
msgstr "Kepada:"
#: ../libbalsa/address-view.c:158 ../src/balsa-mime-widget-message.c:759
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:682
-#: ../src/sendmsg-window.c:3598
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:675
+#: ../src/sendmsg-window.c:3591
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
#: ../libbalsa/address-view.c:159 ../src/balsa-mime-widget-message.c:761
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:682
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:675
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Basis data Autocrypt"
#: ../libbalsa/autocrypt.c:436 ../libbalsa/html.c:424
#: ../libbalsa/identity.c:1658 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:765
#: ../src/ab-window.c:148 ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-node.c:1052
-#: ../src/main-window.c:3790 ../src/toolbar-prefs.c:130
+#: ../src/main-window.c:3833 ../src/toolbar-prefs.c:130
#: ../ui/main-window.ui.h:65 ../ui/message-window.ui.h:4
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:12 ../ui/source-viewer.ui.h:2
msgid "_Close"
@@ -259,17 +259,17 @@ msgstr "Pesan Autocrypt terakhir"
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Lebih suka enkripsi"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:745 ../libbalsa/autocrypt.c:765
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:748 ../libbalsa/autocrypt.c:768
#, c-format
msgid "update user “%s” failed: %s"
msgstr "memperbarui pengguna \"%s\" gagal: %s"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:745
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:748
#, c-format
msgid "insert user “%s” failed: %s"
msgstr "menyisipkan pengguna \"%s\" gagal: %s"
-#: ../libbalsa/body.c:119 ../libbalsa/mailbox_local.c:1878
+#: ../libbalsa/body.c:119 ../libbalsa/mailbox_local.c:1879
#: ../libbalsa/message.c:941 ../libbalsa/message.c:958
msgid "(No subject)"
msgstr "(tanpa subyek)"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Ditandai"
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:439
msgid "Not "
-msgstr "Tidak"
+msgstr "Tidak "
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:455
msgid "From %Y-%m-%d"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc2445.c:415
#: ../libbalsa/rfc2445.c:444 ../libbalsa/rfc2445.c:467
#: ../libbalsa/rfc2445.c:1120 ../libbalsa/rfc3156.c:689
-#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5316
+#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5309
msgid "unknown"
msgstr "tak dikenal"
@@ -550,14 +550,14 @@ msgid "_Download images"
msgstr "Un_duh gambar"
#. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:2001
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2003 ../src/sendmsg-window.c:3843
-#: ../src/sendmsg-window.c:3845
+#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:2002
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2004 ../src/sendmsg-window.c:3836
+#: ../src/sendmsg-window.c:3838
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
-#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3782
-#: ../src/sendmsg-window.c:3783 ../src/sendmsg-window.c:3784
+#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3775
+#: ../src/sendmsg-window.c:3776 ../src/sendmsg-window.c:3777
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"
@@ -599,9 +599,9 @@ msgstr "Tanda tangan dalam \"%s\" bukan teks UTF-8."
#: ../src/mailbox-conf.c:229 ../src/mailbox-conf.c:245
#: ../src/mailbox-conf.c:733 ../src/mailbox-conf.c:790
#: ../src/pref-manager.c:3260 ../src/sendmsg-window.c:494
-#: ../src/sendmsg-window.c:1505 ../src/sendmsg-window.c:1964
-#: ../src/sendmsg-window.c:3348 ../src/sendmsg-window.c:4784
-#: ../src/sendmsg-window.c:5085 ../src/sendmsg-window.c:5171
+#: ../src/sendmsg-window.c:1498 ../src/sendmsg-window.c:1957
+#: ../src/sendmsg-window.c:3341 ../src/sendmsg-window.c:4777
+#: ../src/sendmsg-window.c:5078 ../src/sendmsg-window.c:5164
#: ../src/spell-check.c:395 ../src/store-address.c:208
msgid "_Cancel"
msgstr "Ba_tal"
@@ -612,10 +612,10 @@ msgstr "Ba_tal"
#: ../src/balsa-message.c:1742 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1237 ../src/filter-edit-dialog.c:573
#: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:299
-#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:3882
-#: ../src/pref-manager.c:3258 ../src/sendmsg-window.c:1504
-#: ../src/sendmsg-window.c:1965 ../src/sendmsg-window.c:3347
-#: ../src/sendmsg-window.c:4785 ../src/store-address.c:209
+#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:3925
+#: ../src/pref-manager.c:3258 ../src/sendmsg-window.c:1497
+#: ../src/sendmsg-window.c:1958 ../src/sendmsg-window.c:3340
+#: ../src/sendmsg-window.c:4778 ../src/store-address.c:209
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -746,38 +746,28 @@ msgid "default protocol"
msgstr "protokol default"
#: ../libbalsa/identity.c:946
-#, fuzzy
-#| msgid "always trust GnuPG keys when encrypting"
msgid "always trust GnuPG keys to encrypt messages"
-msgstr "percaya selalu kunci-kunci GnuPG saat menyandikan"
+msgstr "selalu percaya kunci GnuPG untuk mengenkripsi pesan"
#: ../libbalsa/identity.c:949
msgid "remind me if messages can be encrypted"
msgstr "ingatkan saya bila pesan dapat dienkripsi"
#: ../libbalsa/identity.c:952
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "use secret key with this id for signing\n"
-#| "(leave empty for automatic selection)"
msgid ""
"use secret key with this id for signing GnuPG messages\n"
"(leave empty for automatic selection)"
msgstr ""
-"gunakan kunci rahasia dengan id ini untuk menandatangani\n"
+"gunakan kunci rahasia dengan id ini untuk menandatangani pesan GnuPG\n"
"(biarkan kosong untuk pemilihan otomatis)"
#: ../libbalsa/identity.c:956
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "use secret key with this id for signing\n"
-#| "(leave empty for automatic selection)"
msgid ""
"use certificate with this id for signing S/MIME messages\n"
"(leave empty for automatic selection)"
msgstr ""
-"gunakan kunci rahasia dengan id ini untuk menandatangani\n"
-"(biarkan kosong untuk pemilihan otomatis)"
+"gunakan sertifikat dengan id ini untuk menandatangani pesan S/MIME\n"
+"(biarkan kosong untuk seleksi otomatis)"
#: ../libbalsa/identity.c:961
msgid "Autocrypt mode"
@@ -841,7 +831,7 @@ msgstr "Atur Identitas"
#: ../src/address-book-config.c:390 ../src/filter-edit-callbacks.c:1239
#: ../src/filter-edit-dialog.c:575 ../src/filter-export-dialog.c:81
#: ../src/filter-run-dialog.c:301 ../src/folder-conf.c:470
-#: ../src/folder-conf.c:843 ../src/main-window.c:3789
+#: ../src/folder-conf.c:843 ../src/main-window.c:3832
#: ../src/pref-manager.c:3261 ../src/toolbar-prefs.c:131 ../ui/ab-main.ui.h:16
#: ../ui/main-window.ui.h:89
msgid "_Help"
@@ -1172,11 +1162,7 @@ msgid "Select the public key for the recipient “%s”"
msgstr "Pilih kunci publik untuk penerima \"%s\""
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:211
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "There seems to be no public key for recipient %s in your key ring.\n"
-#| "If you are sure that the recipient owns a different key, select it from "
-#| "the list."
+#, c-format
msgid ""
"There seems to be no public key for recipient “%s” in your key ring.\n"
"If you are sure that the recipient owns a different key, select it from the "
@@ -1190,7 +1176,7 @@ msgid "User ID"
msgstr "ID Pengguna"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:287 ../src/balsa-index.c:460
-#: ../src/pref-manager.c:219 ../src/sendmsg-window.c:2627
+#: ../src/pref-manager.c:219 ../src/sendmsg-window.c:2620
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
@@ -1200,19 +1186,17 @@ msgstr "Dibuat"
#. create the dialog
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The owner trust for this key is “%s” only.\n"
"Use this key anyway?"
msgstr ""
"Kepercayaan pemilik untuk kunci ini hanya \"%s\".\n"
-"Gunakan kunci ini sih?"
+"Gunakan saja kunci ini?"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:329
-#, fuzzy
-#| msgid "Insufficient trust for recipient %s"
msgid "Insufficient key owner trust"
-msgstr "Kepercayaan tak-mencukupi untuk penerima %s"
+msgstr "Kepercayaan pemilik kunci tidak mencukupi"
#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:359
@@ -1559,7 +1543,7 @@ msgstr " kurva \"%s\""
msgid "_Hide"
msgstr "_Sembunyikan"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:495 ../src/sendmsg-window.c:4577
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:495 ../src/sendmsg-window.c:4570
#, c-format
msgid "not a regular file"
msgstr "bukan berkas biasa"
@@ -1622,24 +1606,24 @@ msgstr "dari tidak diketahui"
msgid "Loading…"
msgstr "Sedang memuat…"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4287
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4258
#, c-format
msgid "Searching %s for partial messages"
msgstr "Mencari %s untuk pesan parsial"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4377
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4348
msgid "Reconstructing message"
msgstr "Merekonstruksi pesan"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4646
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4617
#, c-format
msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
msgstr "Pencarian pesan duplikat dalam kotak surat sumber gagal"
#: ../libbalsa/mailbox.h:49 ../libbalsa/mailbox.h:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "*** ERROR: Mailbox Stream Closed: %s ***\n"
-msgstr "ERROR: Aliran Kotak Surat Ditutup: %s ***"
+msgstr "*** GALAT: Stream Kotak Surat Ditutup: %s ***\n"
#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
@@ -1722,22 +1706,22 @@ msgstr "Gagal menulis berkas singgahan %s: %s"
msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
msgstr "Berkas singgahan bagi kotak surat %s akan diperbaiki"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1295
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1296
#, c-format
msgid "Filtering %s"
msgstr "Menyaring %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1358
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1359
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Mempersiapkan %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2115
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2116
#, c-format
msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
msgstr "Membuka %s gagal. Errno = %d, "
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2138
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2139
#, c-format
msgid "Failed to sync mailbox “%s”"
msgstr "Gagal mensinkronkan kotak-surat \"%s\""
@@ -1910,16 +1894,16 @@ msgstr "Pesan %lu dari %lu (%s dari %s)"
msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
msgstr "Kesalahan saat menambahkan pesan %d dari %s ke %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:493 ../libbalsa/send.c:806
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:493 ../libbalsa/send.c:778
#, c-format
msgid "Cannot load certificate file %s: %s"
msgstr "Tidak bisa memuat berkas sertifikat %s: %s"
#. connect server
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1049
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1021
#, c-format
msgid "Connecting %s…"
-msgstr "Menyambung %s..."
+msgstr "Menyambung %s…"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:512
#, c-format
@@ -1929,7 +1913,7 @@ msgstr "Kotak surat POP3 %s: tidak bisa menyambung %s: %s"
#. load message list
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:525
msgid "List messages…"
-msgstr "Daftar pesan..."
+msgstr "Daftar pesan…"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:527
#, c-format
@@ -1941,7 +1925,7 @@ msgstr "Kesalahan POP3 kotak surat %s: %s"
msgid "POP3 message %d oversized: %s — skipped."
msgstr "Pesan POP3 %d melebihi ukuran: %s — dilewati."
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1059
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1031
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Terhubung ke %s"
@@ -1962,7 +1946,7 @@ msgstr "Sedang menghapus pesan pada server…"
msgid "POP3 error: %s"
msgstr "Kesalahan POP3: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1140
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1112
msgid "Finished"
msgstr "Selesai"
@@ -2276,9 +2260,8 @@ msgid " and "
msgstr " dan "
#: ../libbalsa/rfc2445.c:704
-#, fuzzy
msgid " of every month"
-msgstr "setiap bulan"
+msgstr " dari setiap bulan"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:706
#, c-format
@@ -2374,31 +2357,24 @@ msgid "every %d years on the %s of %s"
msgstr "setiap %d tahun pada %s dari %s"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:813
-#, fuzzy
msgid "secondly"
-msgstr "Kedua"
+msgstr "per detik"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:816
-#, fuzzy
-#| msgid "minutes"
msgid "minutely"
-msgstr "menit"
+msgstr "per menit"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:819
-#, fuzzy
msgid "hourly"
-msgstr ""
-"<literal>@hourly</literal>: sekali per jam (pada permulaan setiap jam)."
+msgstr "per jam"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:840
-#, fuzzy
msgid "occurrence"
-msgstr "Terjadinya"
+msgstr "kemunculan"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:840
-#, fuzzy
msgid "occurrences"
-msgstr "Kejadian"
+msgstr "kemunculan"
#: ../libbalsa/rfc2445.c:845
#, c-format
@@ -2456,10 +2432,8 @@ msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
msgstr "Tandatangan tidak bisa diverifikasi karena kehilanganan kunci."
#: ../libbalsa/rfc3156.c:641
-#, fuzzy
-#| msgid "This part is not a real PGP signature."
msgid "This part is not a real signature."
-msgstr "Bagian ini bukanlah tandatangan PGP sebenarnya."
+msgstr "Bagian ini bukanlah tanda tangan sebenarnya."
#: ../libbalsa/rfc3156.c:643
msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
@@ -2473,7 +2447,6 @@ msgstr ""
"tersedia."
#: ../libbalsa/rfc3156.c:647
-#, fuzzy
msgid "The signature contains multiple signers, this may be a forgery."
msgstr "Tanda tangan berisi beberapa penanda tangan, ini mungkin pemalsuan."
@@ -2555,38 +2528,38 @@ msgstr "baris rusak \"%s\", kurang \":\""
msgid "malformed line “%s”, empty name or value"
msgstr "barus rusak \"%s\", nilai atau nama kosong"
-#: ../libbalsa/send.c:214
+#: ../libbalsa/send.c:186
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Server SMTP %s"
-#: ../libbalsa/send.c:627
+#: ../libbalsa/send.c:599
#, c-format
msgid "Message %u of %u"
msgstr "Pesan %u dari %u"
-#: ../libbalsa/send.c:648
+#: ../libbalsa/send.c:620
#, c-format
msgid "Cannot reach SMTP server %s (%s), any queued message will remain in %s."
msgstr ""
"Tak bisa menjangkau server SMTP %s (%s), pesan yang diantrikan akan tetap "
"ada di dalam %s."
-#: ../libbalsa/send.c:859
+#: ../libbalsa/send.c:831
msgid "Sending Mail"
msgstr "Mengirim Surat"
-#: ../libbalsa/send.c:969
+#: ../libbalsa/send.c:941
#, c-format
msgid "Save message in %s…"
msgstr "Menyimpan pesan dalam %s…"
-#: ../libbalsa/send.c:977
+#: ../libbalsa/send.c:949
#, c-format
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
msgstr "Menyimpan pesan terkirim ke %s gagal: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1013
+#: ../libbalsa/send.c:985
#, c-format
msgid ""
"Sending message failed: %s\n"
@@ -2595,29 +2568,29 @@ msgstr ""
"Pengiriman pesan gagal: %s\n"
"Pesan ditinggal dalam kotak-keluar Anda."
-#: ../libbalsa/send.c:1124
+#: ../libbalsa/send.c:1096
#, c-format
msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s"
msgstr "Menghubungi server SMTP %s (%s) gagal: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1143
+#: ../libbalsa/send.c:1115
#, c-format
msgid "Transmitted %u message to %s"
msgid_plural "Transmitted %u messages to %s"
msgstr[0] "Tertransmisikan %u pesan ke %s"
msgstr[1] "Tertransmisikan %u pesan ke %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1288 ../libbalsa/send.c:1356
+#: ../libbalsa/send.c:1260 ../libbalsa/send.c:1328
#, c-format
msgid "Cannot read %s: %s"
msgstr "Tak bisa baca %s: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1291 ../libbalsa/send.c:1359
+#: ../libbalsa/send.c:1263 ../libbalsa/send.c:1331
#, c-format
msgid "Cannot read %s"
msgstr "Tak bisa baca %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1323
+#: ../libbalsa/send.c:1295
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”"
@@ -2625,7 +2598,7 @@ msgstr ""
"Tidak bisa menentukan gugus karakter untuk berkas teks \"%s\"; mengirim "
"sebagai tipe MIME \"%s\""
-#: ../libbalsa/send.c:1851 ../libbalsa/send.c:1949
+#: ../libbalsa/send.c:1823 ../libbalsa/send.c:1921
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
msgstr[0] "Pesan ini tidak akan dienkripsi untuk para penerima BCC:."
@@ -2663,16 +2636,12 @@ msgid "_Remember certificate pass phrase in Secret Service"
msgstr "Ingat kata sandi dalam Layanan _Rahasia"
#: ../libbalsa/server-config.c:80
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remember your password:"
msgid "_Remember user password"
-msgstr "_Ingat kata-sandi Anda:"
+msgstr "_Ingat kata sandi pengguna"
#: ../libbalsa/server-config.c:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificate _Pass Phrase:"
msgid "_Remember certificate pass phrase"
-msgstr "_Frasa Sandi Sertifikat:"
+msgstr "Ingat f_rasa sandi sertifikat"
#: ../libbalsa/server-config.c:103
msgid "_Basic"
@@ -2693,10 +2662,8 @@ msgid "Se_curity:"
msgstr "_Keamanan:"
#: ../libbalsa/server-config.c:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Server requires authentication"
msgid "Server requires _authentication"
-msgstr "Server memerlukan otentikasi"
+msgstr "Server memerlukan _autentikasi"
#. user name and password
#: ../libbalsa/server-config.c:129
@@ -2713,10 +2680,8 @@ msgstr "_Canggih"
#. client certificate and passphrase
#: ../libbalsa/server-config.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Server requires client certificate"
msgid "Server _requires client certificate"
-msgstr "Server memerlukan sertifikat klien"
+msgstr "Server meme_rlukan sertifikat klien"
#: ../libbalsa/server-config.c:152
msgid "Choose Client Certificate"
@@ -2731,10 +2696,9 @@ msgid "Certificate _Pass Phrase:"
msgstr "_Frasa Sandi Sertifikat:"
#: ../libbalsa/server-config.c:371
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SMTP over SSL (SMTPS)"
+#, c-format
msgid "%s over SSL (%sS)"
-msgstr "SMTP di atas SSL (SMTPS)"
+msgstr "%s di atas SSL (%sS)"
#: ../libbalsa/server-config.c:375 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:69
msgid "TLS required"
@@ -2780,25 +2744,18 @@ msgid "Error adding from %s: %s\n"
msgstr "Galat sewaktu menambahkan dari %s: %s\n"
#: ../libbalsa/x509-cert-widget.c:134
-#, fuzzy
msgid "Broken key, cannot identify certificate chain."
msgstr "Kunci rusak, tidak dapat mengidentifikasi rantai sertifikat."
#: ../libbalsa/x509-cert-widget.c:280
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Key fingerprint: %s"
+#, c-format
msgid "fingerprint %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sidik jari kunci: %s"
+msgstr "sidik jari %s"
#: ../libbalsa/x509-cert-widget.c:281
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot find a key with fingerprint %s on the key server."
+#, c-format
msgid "cannot load key with fingerprint %s: %s"
-msgstr "Tidak bisa temukan kunci dengan sidik jari %s pada server kunci."
+msgstr "tidak dapat memuat kunci dengan sidik jari %s: %s"
#: ../libbalsa/x509-cert-widget.c:482
msgid ""
@@ -2809,12 +2766,7 @@ msgstr ""
"<b>Sertifikat ini diterbitkan oleh:</b>\n"
#: ../libbalsa/x509-cert-widget.c:491
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>This certificate is valid</b>\n"
-#| "from %s\n"
-#| "to %s\n"
-#| "<b>Fingerprint:</b> %s"
+#, c-format
msgid ""
"<b>This certificate is valid</b>\n"
"from %s\n"
@@ -2826,7 +2778,9 @@ msgstr ""
"<b>Sertifikat ini valid</b>\n"
"dari %s\n"
"sampai %s\n"
-"<b>Sidik-jari:</b> %s"
+"<b>Sidik-jari:</b>\n"
+"SHA1: %s\n"
+"SHA256: %s"
#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:177
#, c-format
@@ -2870,7 +2824,7 @@ msgstr "Buku alamat GnomeCard"
msgid "Address Book"
msgstr "Buku alamat"
-#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:137
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:134
msgid "Configure Balsa"
msgstr "Konfigurasi Balsa"
@@ -3005,10 +2959,8 @@ msgid "_Type of mail server:"
msgstr "_Tipe server surat:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection _Security"
msgid "Connection _Security:"
-msgstr "Keamanan Konek_si"
+msgstr "Keamanan Konek_si:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:118
msgid "Your email _login name:"
@@ -3136,10 +3088,9 @@ msgid "connection is already encrypted"
msgstr "koneksi telah terenkripsi"
#: ../libnetclient/net-client.c:576
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "connection is already encrypted"
+#, c-format
msgid "connection is already compressed"
-msgstr "koneksi telah terenkripsi"
+msgstr "koneksi telah dikompresi"
#. unexpected server reply
#: ../libnetclient/net-client-pop.c:231 ../libnetclient/net-client-pop.c:450
@@ -3185,10 +3136,9 @@ msgid "transient error %d: %s"
msgstr "galat transien %d: %s"
#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:709
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "_Authentication:"
+#, c-format
msgid "authentication failure %d: %s"
-msgstr "Otentik_asi:"
+msgstr "kegagalan otentikasi %d: %s"
#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:712
#, c-format
@@ -3252,7 +3202,7 @@ msgstr "_Alamat"
#: ../src/ab-main.c:839 ../src/address-book-config.c:229
#: ../src/address-book-config.c:335 ../src/address-book-config.c:379
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3846
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3889
#: ../src/pref-manager.c:3259
msgid "_Apply"
msgstr "Ter_apkan"
@@ -3262,10 +3212,8 @@ msgid "F_ilter:"
msgstr "F_ilter:"
#: ../src/ab-main.c:960
-#, fuzzy
-#| msgid "_Browse…"
msgid "Browse"
-msgstr "Ram_ban…"
+msgstr "Ramban"
#: ../src/ab-main.c:974 ../src/toolbar-factory.c:155
msgid "Edit"
@@ -3393,10 +3341,8 @@ msgid "Select save program for address book"
msgstr "Pilih program simpan untuk buku alamat"
#: ../src/address-book-config.c:504
-#, fuzzy
-#| msgid "_SMTP Server:"
msgid "_LDAP Server URI"
-msgstr "_Server SMTP:"
+msgstr "URI Server _LDAP"
#: ../src/address-book-config.c:509
msgid "Base Domain _Name"
@@ -3422,8 +3368,8 @@ msgstr "Memungkinkan _TLS"
msgid "GPE Address Book"
msgstr "Buku Alamat GPE"
-#: ../src/address-book-config.c:602 ../src/main-window.c:981
-#: ../src/main-window.c:3953
+#: ../src/address-book-config.c:602 ../src/main-window.c:1043
+#: ../src/main-window.c:3996
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "Galat saat menampilkan bantuan: %s\n"
@@ -3465,7 +3411,7 @@ msgid "_Remember password"
msgstr "_Ingat kata-sandi"
#: ../src/balsa-app.c:79 ../src/balsa-app.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Password to unlock the user certificate\n"
"%s\n"
@@ -3476,20 +3422,17 @@ msgstr ""
"untuk %s@%s (%s)"
#: ../src/balsa-app.c:84 ../src/balsa-app.c:154
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "_Password for %s@%s (%s):"
+#, c-format
msgid "Password for %s@%s (%s)"
-msgstr "K_ata sandi bagi %s@%s (%s):"
+msgstr "Kata sandi untuk %s@%s (%s)"
#: ../src/balsa-app.c:90 ../src/balsa-app.c:92 ../src/balsa-app.c:158
msgid "Password needed"
msgstr "Butuh kata-sandi"
#: ../src/balsa-app.c:178
-#, fuzzy
-#| msgid "_Password:"
msgid "Password:"
-msgstr "_Kata-sandi:"
+msgstr "Kata Sandi:"
#: ../src/balsa-app.c:541
#, c-format
@@ -3501,11 +3444,11 @@ msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#: ../src/balsa-index.c:1713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reply to Group: %d message is not from a mailing list."
msgid_plural "Reply to Group: %d messages are not from a mailing list."
msgstr[0] "Balas ke Grup: %d pesan bukan dari milis."
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Balas ke Grup: %d pesan bukan dari milis."
#: ../src/balsa-index.c:1814
#, c-format
@@ -3688,11 +3631,10 @@ msgstr "(Tanpa pengirim)"
msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”."
msgstr "Tak bisa mengakses pesan %u dalam kotak surat \"%s\"."
-#: ../src/balsa-message.c:1187 ../src/main.c:561
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %s"
+#: ../src/balsa-message.c:1187 ../src/main.c:559
+#, c-format
msgid "Autocrypt error: %s"
-msgstr "galat: %s"
+msgstr "Galat Autocrypt: %s"
#: ../src/balsa-message.c:1321
msgid "mixed parts"
@@ -3955,7 +3897,7 @@ msgstr "Tiada aksi buka atau lihat yang didefinisikan untuk tipe konten ini"
msgid "S_ave part"
msgstr "Simp_an bagian"
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1409
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1402
#, c-format
msgid "Could not launch application: %s"
msgstr "Tak bisa meluncurkan aplikasi: %s"
@@ -3985,15 +3927,13 @@ msgid "Could not save a text part: %s"
msgstr "Tak bisa menyimpan suatu bagian teks: %s"
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:82
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open trash: %s"
+#, c-format
msgid "Could not process GnuPG keys: %s"
-msgstr "Tidak bisa membuka sampah: %s"
+msgstr "Tak bisa memroses kunci GnuPG: %s"
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:142
-#, fuzzy
msgid "_Import Autocrypt key"
-msgstr "_Import Kunci Autocrypt"
+msgstr "_Impor kunci Autocrypt"
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:148
msgid "_Search key server for this key"
@@ -4004,37 +3944,27 @@ msgid "_Search key server for updates of this key"
msgstr "Cari pembaruan kunci ini di _server kunci"
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:194
-#, fuzzy
-#| msgid "encrypted: "
msgid "decrypted"
-msgstr "diacak: "
+msgstr "didekripsi"
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:207
-#, fuzzy
-#| msgid "_Execute signature"
msgid "trusted signature"
-msgstr "_Eksekusi tanda tangan"
+msgstr "tanda tangan tepercaya"
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:210
-#, fuzzy
-#| msgid "_Execute signature"
msgid "low trust signature"
-msgstr "_Eksekusi tanda tangan"
+msgstr "tanda tangan kepercayaan rendah"
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Signature"
msgid "bad signature"
-msgstr "Tandatangan"
+msgstr "tanda tangan buruk"
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:216
-#, fuzzy
-#| msgid "No signature found!"
msgid "unknown signature status"
-msgstr "Tidak ditemukan tandatangan!"
+msgstr "status tanda tangan tidak diketahui"
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Import GnuPG key:\n"
"%s"
@@ -4043,26 +3973,21 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error importing key"
+#, c-format
msgid "Error importing key data: %s"
-msgstr "galat saat mengimpor kunci"
+msgstr "Galat saat mengimpor data kunci: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:309 ../src/sendmsg-window.c:1677
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:309 ../src/sendmsg-window.c:1670
msgid "unknown error"
msgstr "galat tak dikenal"
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Key imported"
msgid "(imported)"
-msgstr "Kunci diimpor"
+msgstr "(diimpor)"
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:354
-#, fuzzy
-#| msgid "The key was imported into the local key ring."
msgid "Import key into the local key ring"
-msgstr "Kunci diimpor ke ring kunci lokal."
+msgstr "Impor kunci ke dalam ring kunci lokal"
#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:196
#, c-format
@@ -4129,7 +4054,7 @@ msgid "Se_nd message to obtain this part"
msgstr "Kiri_m pesan untuk mengambil bagian ini"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:325 ../src/balsa-mime-widget-text.c:885
-#: ../src/sendmsg-window.c:1435
+#: ../src/sendmsg-window.c:1428
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr "Galat saat menampilkan %s: %s\n"
@@ -4158,20 +4083,20 @@ msgid "IMAP server did not report message structure"
msgstr "Server IMAP tak melaporkan struktur pesan"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:711
-#: ../src/sendmsg-window.c:713 ../src/sendmsg-window.c:804
-#: ../src/sendmsg-window.c:3575 ../src/sendmsg-window.c:5117
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:704
+#: ../src/sendmsg-window.c:706 ../src/sendmsg-window.c:797
+#: ../src/sendmsg-window.c:3568 ../src/sendmsg-window.c:5110
msgid "Subject:"
msgstr "Perihal:"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:740
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3571
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3564
msgid "Date:"
msgstr "Tanggal:"
#. addresses
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:746
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3582
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3575
msgid "From:"
msgstr "Dari:"
@@ -4302,17 +4227,13 @@ msgstr "Akhir:"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:196
#: ../src/balsa-print-object-text.c:554
-#, fuzzy
-#| msgid "Location:"
msgid "Duration:"
-msgstr "Lokasi:"
+msgstr "Durasi:"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:202
#: ../src/balsa-print-object-text.c:560
-#, fuzzy
-#| msgid "References:"
msgid "Recurrence:"
-msgstr "Referensi:"
+msgstr "Pengulangan:"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:206
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:379
@@ -4325,15 +4246,14 @@ msgstr "Lokasi:"
msgid "Attendee:"
msgid_plural "Attendees:"
msgstr[0] "Peserta:"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Peserta:"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:243
#: ../src/balsa-print-object-text.c:602
-#, fuzzy
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
-msgstr[0] "Katagori."
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kategori:"
+msgstr[1] "Kategori:"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:247
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:380
@@ -4362,11 +4282,13 @@ msgid "iTIP Calendar Request"
msgstr "Permintaan Kalender iTip"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s the following iTIP calendar request:\n"
"\n"
-msgstr "%s %s permintaan kalender iTIP berikut:"
+msgstr ""
+"%s %s permintaan kalender iTIP berikut:\n"
+"\n"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:407
#, c-format
@@ -4475,15 +4397,15 @@ msgstr "_Semua"
msgid "C_lear"
msgstr "Bersih_kan"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:3830
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:3873
msgid "_Body"
msgstr "Tu_buh"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3831
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3874
msgid "_To:"
msgstr "_Kepada:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3832
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3875
msgid "_From:"
msgstr "_Dari:"
@@ -4491,7 +4413,7 @@ msgstr "_Dari:"
msgid "_Subject"
msgstr "_Perihal"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958 ../src/main-window.c:3834
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958 ../src/main-window.c:3877
msgid "_CC:"
msgstr "_CC:"
@@ -4634,8 +4556,6 @@ msgstr "AND"
#. new button
#. Translators: button "New" filter
#: ../src/filter-edit-dialog.c:225
-#, fuzzy
-#| msgid "_New"
msgctxt "filter"
msgid "_New"
msgstr "_Baru"
@@ -4658,8 +4578,6 @@ msgstr "_Edit"
#. Translators: button "New" filter match
#: ../src/filter-edit-dialog.c:316
-#, fuzzy
-#| msgid "Ne_w"
msgctxt "filter match"
msgid "Ne_w"
msgstr "B_aru"
@@ -4830,10 +4748,9 @@ msgid "Error displaying config help: %s\n"
msgstr "Galat saat menampilkan bantuan konfig: %s\n"
#: ../src/folder-conf.c:201
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Scanning of %s failed: %s"
+#, c-format
msgid "Changing subscriptions failed: %s"
-msgstr "Pemindaian %s gagal: %s"
+msgstr "Gagal mengubah langganan: %s"
#: ../src/folder-conf.c:323
#, fuzzy, c-format
@@ -4842,27 +4759,21 @@ msgid "Cannot list IMAP folders: %s"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan handel IMAP"
#: ../src/folder-conf.c:372
-#, fuzzy
-#| msgid "Subfolder of:"
msgid "folder"
-msgstr "Subfolder dari:"
+msgstr "folder"
#: ../src/folder-conf.c:385
-#, fuzzy
-#| msgid "_Unsubscribe"
msgid "subscribed"
-msgstr "_Berhenti-langganan"
+msgstr "berlangganan"
#: ../src/folder-conf.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manage folder subscriptions of IMAP server “%s”"
-msgstr "Mengelola langganan folder peladen IMAP \"%s\""
+msgstr "Mengelola langganan folder server IMAP \"%s\""
#: ../src/folder-conf.c:414
-#, fuzzy
-#| msgid "Description"
msgid "Manage subscriptions"
-msgstr "Keterangan"
+msgstr "Mengelola langganan"
#: ../src/folder-conf.c:464
msgid "Remote IMAP folder"
@@ -4881,9 +4792,8 @@ msgid "Subscribed _folders only"
msgstr "_Folder berlangganan saja"
#: ../src/folder-conf.c:496
-#, fuzzy
msgid "Manage subscriptions…"
-msgstr "Kelola langganan..."
+msgstr "Kelola langganan…"
#: ../src/folder-conf.c:510
#, fuzzy
@@ -4916,10 +4826,9 @@ msgid "Use STATUS for mailbox checking"
msgstr "Gunakan STATUS untuk pengecekan kotak-surat"
#: ../src/folder-conf.c:609
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Select parent folder"
+#, c-format
msgid "Select parent folder of “%s”"
-msgstr "Pilih folder induk"
+msgstr "Pilih folder induk \"%s\""
#: ../src/folder-conf.c:612
msgid "Select parent folder"
@@ -5089,34 +4998,31 @@ msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
#: ../src/folder-conf.c:1086
-#, fuzzy
-#| msgid "Create subfolder"
msgid "Create IMAP subfolder"
-msgstr "Buat subfolder"
+msgstr "Membuat subfolder IMAP"
#: ../src/folder-conf.c:1089
msgid "_Create"
msgstr "_Buat"
#: ../src/folder-conf.c:1102
-#, fuzzy
msgid "server (top level)"
-msgstr "server (tingkat atas)"
+msgstr "server (tingkat puncak)"
#: ../src/folder-conf.c:1118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The character “%c” is used as hierarchy separator by the server and "
"therefore not permitted in the folder name."
msgstr ""
-"Karakter \"%c\" digunakan sebagai pemisah hierarki oleh peladen dan "
-"karenanya tak diperbolehkan dalam nama map."
+"Karakter \"%c\" digunakan sebagai pemisah hierarki oleh server dan karenanya "
+"tak diperbolehkan dalam nama folder."
#: ../src/information-dialog.c:231
msgid "Information — Balsa"
msgstr "Informasi — Balsa"
-#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3851
+#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3894
msgid "_Clear"
msgstr "_Kosongkan"
@@ -5341,10 +5247,8 @@ msgid "Scanning of %s failed: %s"
msgstr "Pemindaian %s gagal: %s"
#: ../src/mailbox-node.c:967
-#, fuzzy
-#| msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
msgid "You can apply filters only on mailbox"
-msgstr "Anda dapat menerapkan penyaring hanya pada kotak surat\n"
+msgstr "Anda dapat menerapkan penyaring hanya pada kotak surat"
#: ../src/mailbox-node.c:1001
msgid "Local _mbox mailbox…"
@@ -5368,8 +5272,6 @@ msgstr "_Subfolder IMAP remote…"
#. Translators: popup menu item "New" mailbox or folder
#: ../src/mailbox-node.c:1017
-#, fuzzy
-#| msgid "_New"
msgctxt "mailbox"
msgid "_New"
msgstr "_Baru"
@@ -5412,75 +5314,75 @@ msgstr "_Edit/Terapkan filter"
msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox."
msgstr "Path \"%s\" tidak mengarah ke kotak-surat."
-#: ../src/main.c:117 ../src/main.c:122 ../src/main.c:128 ../src/main.c:134
-#: ../src/main.c:140
+#: ../src/main.c:116 ../src/main.c:121 ../src/main.c:127 ../src/main.c:133
+#: ../src/main.c:139
#, c-format
msgid "Balsa cannot open your “%s” mailbox."
msgstr "Balsa tidak bisa membuka kotak-surat \"%s\" Anda."
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:116
msgid "Inbox"
msgstr "Kotak-masuk"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:122
msgid "Outbox"
msgstr "Kotak-keluar"
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:128
msgid "Sentbox"
msgstr "Kotak-terkirim"
-#: ../src/main.c:135
+#: ../src/main.c:134
msgid "Draftbox"
msgstr "Kotak-rancangan"
-#: ../src/main.c:140
+#: ../src/main.c:139
msgid "Trash"
msgstr "Sampah"
-#: ../src/main.c:354
+#: ../src/main.c:353
msgid "Compressing mail folders…"
msgstr "Memadatkan folder-folder surat…"
-#: ../src/main.c:644
+#: ../src/main.c:628
msgid "Get new mail on start-up"
msgstr "Ambil surat baru saat awal mula"
-#: ../src/main.c:646
+#: ../src/main.c:630
msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
msgstr "Tulis sebuah email baru ke EMAIL@ADDRESS"
-#: ../src/main.c:648
+#: ../src/main.c:632
msgid "Attach file at URI"
msgstr "Lampirkan berkas pada URI"
-#: ../src/main.c:650
+#: ../src/main.c:634
msgid "Opens MAILBOXNAME"
msgstr "Buka MAILBOXNAME"
-#: ../src/main.c:650
+#: ../src/main.c:634
msgid "MAILBOXNAME"
msgstr "MAILBOXNAME"
-#: ../src/main.c:652
+#: ../src/main.c:636
msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr "Buka kotak-surat pertama yang belum dibaca"
-#: ../src/main.c:654
+#: ../src/main.c:638
#, fuzzy
#| msgid "Opens default Inbox on startup"
msgid "Opens default Inbox on start-up"
msgstr "Membuka Kotak-masuk default saat startup"
-#: ../src/main.c:656
+#: ../src/main.c:640
msgid "Prints number unread and unsent messages"
msgstr "Mencetak nomor pesan yang belum dibaca dan belum dikirim"
-#: ../src/main.c:658
+#: ../src/main.c:642
msgid "Show version"
msgstr "Tampilkan versi"
-#: ../src/main-window.c:329
+#: ../src/main-window.c:326
msgid ""
"Balsa is sending a mail now.\n"
"Abort sending?"
@@ -5488,70 +5390,70 @@ msgstr ""
"Balsa sedang mengirim sebuah surat.\n"
"Gugurkan pengiriman?"
-#: ../src/main-window.c:487
+#: ../src/main-window.c:492
msgid "Subject or Sender Contains:"
msgstr "Judul atau Pengirim Berisi:"
-#: ../src/main-window.c:488
+#: ../src/main-window.c:493
msgid "Subject or Recipient Contains:"
msgstr "Judul atau Penerima Berisi:"
-#: ../src/main-window.c:489
+#: ../src/main-window.c:494
msgid "Subject Contains:"
msgstr "Judul Berisi:"
-#: ../src/main-window.c:490
+#: ../src/main-window.c:495
msgid "Body Contains:"
msgstr "Badan Pesan Berisi:"
-#: ../src/main-window.c:491
+#: ../src/main-window.c:496
msgid "Older than (days):"
msgstr "Lebih lama dari (hari):"
-#: ../src/main-window.c:492
+#: ../src/main-window.c:497
msgid "Old at most (days):"
msgstr "Paling lama (hari):"
-#: ../src/main-window.c:1006
+#: ../src/main-window.c:1068
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Imam Musthaqim, <musthaqim telkom net>\n"
"Andika Triwidada, <andika gmail com>, 2017, 2020"
-#: ../src/main-window.c:1017
+#: ../src/main-window.c:1079
msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
msgstr "Klien surel Balsa adalah bagian dari lingkungan desktop GNOME."
#. license ?
-#: ../src/main-window.c:1022
+#: ../src/main-window.c:1084
msgid "About Balsa"
msgstr "Tentang Balsa"
-#: ../src/main-window.c:1044
+#: ../src/main-window.c:1106
msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…"
msgstr "Balsa menutup berkas dan koneksi. Harap tunggu…"
-#: ../src/main-window.c:1443
+#: ../src/main-window.c:1505
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
msgstr "Anda dapat menerapkan penyaring hanya pada kotak surat\n"
-#: ../src/main-window.c:1463
+#: ../src/main-window.c:1525
#, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
msgstr "Penghapusan duplikat gagal: %s"
-#: ../src/main-window.c:1469
+#: ../src/main-window.c:1531
#, c-format
msgid "Removed %d duplicate"
msgid_plural "Removed %d duplicates"
msgstr[0] "Dihapus %d duplikat"
msgstr[1] "Dihapus %d duplikat"
-#: ../src/main-window.c:1474
+#: ../src/main-window.c:1536
msgid "No duplicates found"
msgstr "Duplikat tak ditemukan"
-#: ../src/main-window.c:2947
+#: ../src/main-window.c:2986
#, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
@@ -5560,129 +5462,129 @@ msgstr ""
"Tak dapat Membuka Kotak-Surat!\n"
"%s."
-#: ../src/main-window.c:2975
+#: ../src/main-window.c:3014
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Membuka %s"
-#: ../src/main-window.c:3238 ../src/main-window.c:3393
-#: ../src/main-window.c:3514 ../src/main-window.c:3524
+#: ../src/main-window.c:3281 ../src/main-window.c:3436
+#: ../src/main-window.c:3557 ../src/main-window.c:3567
msgid "Checking Mail…"
msgstr "Mengecek Surat…"
-#: ../src/main-window.c:3476 ../src/main-window.c:3481
-#: ../src/main-window.c:3514 ../src/main-window.c:3519
+#: ../src/main-window.c:3519 ../src/main-window.c:3524
+#: ../src/main-window.c:3557 ../src/main-window.c:3562
#, fuzzy
#| msgid "Mailbox"
msgid "Mailboxes"
msgstr "Kotak-surat"
-#: ../src/main-window.c:3477
+#: ../src/main-window.c:3520
#, c-format
msgid "IMAP mailbox: %s"
msgstr "Kotak-surat IMAP: %s"
-#: ../src/main-window.c:3482
+#: ../src/main-window.c:3525
#, c-format
msgid "Local mailbox: %s"
msgstr "Kotak-surat lokal: %s"
-#: ../src/main-window.c:3560
+#: ../src/main-window.c:3603
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Anda telah menerima %d pesan baru."
msgstr[1] "Anda telah menerima %d pesan baru."
-#: ../src/main-window.c:3565
+#: ../src/main-window.c:3608
msgid "You have new mail."
msgstr "Anda punya surat baru."
-#: ../src/main-window.c:3785
+#: ../src/main-window.c:3828
msgid "Search mailbox"
msgstr "Cari kotak-surat"
-#: ../src/main-window.c:3808
+#: ../src/main-window.c:3851
msgid "_Search for:"
msgstr "_Cari untuk:"
#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
-#: ../src/main-window.c:3821
+#: ../src/main-window.c:3864
msgid "In:"
msgstr "Masuk:"
-#: ../src/main-window.c:3833
+#: ../src/main-window.c:3876
msgid "S_ubject"
msgstr "Periha_l"
#. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:3838
+#: ../src/main-window.c:3881
msgid "Show only matching messages"
msgstr "Tampilkan pesan yang cocok saja"
#. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:3859
+#: ../src/main-window.c:3902
msgid "Open next matching message"
msgstr "Buka pesan yang cocok berikutnya"
-#: ../src/main-window.c:3871
+#: ../src/main-window.c:3914
msgid "_Reverse search"
msgstr "_Balik pencarian"
-#: ../src/main-window.c:3876
+#: ../src/main-window.c:3919
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Lipat sekeliling"
-#: ../src/main-window.c:4096
+#: ../src/main-window.c:4139
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr "Tidak bisa membuka sampah: %s"
-#: ../src/main-window.c:4226
+#: ../src/main-window.c:4259
#, c-format
msgid "Balsa: %s (read-only)"
msgstr "Balsa: %s (hanya-baca)"
-#: ../src/main-window.c:4228
+#: ../src/main-window.c:4261
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "Balsa: %s"
#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:4780
+#: ../src/main-window.c:4813
#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
msgstr "Kotak surat yang ditampilkan: %s "
-#: ../src/main-window.c:4785
+#: ../src/main-window.c:4818
#, c-format
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
msgstr[0] "dengan %d pesan"
msgstr[1] "dengan %d pesan"
-#: ../src/main-window.c:4792
+#: ../src/main-window.c:4825
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
msgstr[0] ", %d baru"
msgstr[1] ", %d baru"
-#: ../src/main-window.c:4799
+#: ../src/main-window.c:4832
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
msgstr[0] ", %d tersembunyi"
msgstr[1] ", %d tersembunyi"
-#: ../src/main-window.c:4840
+#: ../src/main-window.c:4873
#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr "Pesan belum dibaca selanjutnya ada dalam %s"
-#: ../src/main-window.c:4847
+#: ../src/main-window.c:4880
#, c-format
msgid "Do you want to select %s?"
msgstr "Apakah Anda ingin memilih %s?"
@@ -5795,7 +5697,7 @@ msgid "Remote mailbox servers"
msgstr "Server kotak surat remote"
#: ../src/pref-manager.c:1969 ../src/pref-manager.c:2720
-#: ../src/sendmsg-window.c:2609
+#: ../src/sendmsg-window.c:2602
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
@@ -6118,16 +6020,12 @@ msgid "Display progress dialog"
msgstr "Tampilkan dialog kemajuan"
#: ../src/pref-manager.c:2677
-#, fuzzy
-#| msgid "Display progress dialog"
msgid "Display progress dialog when sending messages"
-msgstr "Tampilkan dialog kemajuan"
+msgstr "Tampilkan dialog kemajuan saat mengirim pesan"
#: ../src/pref-manager.c:2678
-#, fuzzy
-#| msgid "Display progress dialog"
msgid "Display progress dialog when retrieving messages"
-msgstr "Tampilkan dialog kemajuan"
+msgstr "Tampilkan dialog kemajuan saat mengambil pesan"
#: ../src/pref-manager.c:2700 ../src/pref-manager.c:3312
msgid "Address books"
@@ -6291,22 +6189,16 @@ msgid "Page %d of %d"
msgstr "Halaman %d dari %d"
#: ../src/print-gtk.c:168
-#, fuzzy
-#| msgid "Signed and encrypted matter"
msgid "Signed and encrypted"
-msgstr "Tersandi dan tertandatangani"
+msgstr "Ditandatangani dan dienkripsi"
#: ../src/print-gtk.c:170
-#, fuzzy
-#| msgid "Sign"
msgid "Signed"
-msgstr "Tandatangani"
+msgstr "Ditandatangani"
#: ../src/print-gtk.c:173
-#, fuzzy
-#| msgid "Encrypt"
msgid "Encrypted"
-msgstr "Sandikan"
+msgstr "Dienkripsi"
#: ../src/print-gtk.c:414
#, c-format
@@ -6360,7 +6252,6 @@ msgid "Highlight _structured phrases"
msgstr "Sorot frasa yang ter_struktur"
#: ../src/print-gtk.c:613
-#, fuzzy
msgid "Download images from remote servers (may be dangerous)"
msgstr "Mengunduh gambar dari server jarak jauh (mungkin berbahaya)"
@@ -6604,25 +6495,23 @@ msgid "(No name)"
msgstr "(Tanpa nama)"
#: ../src/sendmsg-window.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The message to “%s” is modified.\n"
"Save message to Draftbox?"
msgstr ""
"Pesan kepada \"%s\" telah berubah.\n"
-"Simpan pesan ke Kotak-rancangan?"
+"Simpan pesan ke Kotak Draf?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:781
-#, fuzzy
-#| msgid "Gnome editor is not defined in your preferred applications."
+#: ../src/sendmsg-window.c:774
msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications."
-msgstr "Editor GNOME tidak didefinisikan dalam aplikasi kesukaan Anda."
+msgstr "Penyunting GNOME tidak didefinisikan dalam aplikasi kesukaan Anda."
-#: ../src/sendmsg-window.c:854
+#: ../src/sendmsg-window.c:847
msgid "Select Identity"
msgstr "Pilih Identitas"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1363
+#: ../src/sendmsg-window.c:1356
#, c-format
msgid ""
"Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME message/"
@@ -6637,15 +6526,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Anda benar-benar ingin melampirkan berkas ini sebagai referensi?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1376
+#: ../src/sendmsg-window.c:1369
msgid "Attach as Reference?"
msgstr "Lampirkan sebagai Referensi?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1500
+#: ../src/sendmsg-window.c:1493
msgid "Choose character set"
msgstr "Pilih gugus karakter"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1508
+#: ../src/sendmsg-window.c:1501
#, c-format
msgid ""
"File\n"
@@ -6658,51 +6547,51 @@ msgstr ""
"tidak dikodekan dalam US-ASCII atau UTF-8.\n"
"Harap pilih set karakter yang dipakai untuk mengkodekan berkas."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1528
+#: ../src/sendmsg-window.c:1521
msgid "Attach as MIME type:"
msgstr "Lampirkan sebagai tipe MIME:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1589
+#: ../src/sendmsg-window.c:1582
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
msgstr "Set karakter untuk berkas %s telah berubah dari \"%s\" menjadi \"%s\"."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1632 ../src/sendmsg-window.c:5121
+#: ../src/sendmsg-window.c:1625 ../src/sendmsg-window.c:5114
msgid "(no subject)"
msgstr "(tanpa perihal)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1669
+#: ../src/sendmsg-window.c:1662
#, c-format
msgid "Cannot create file URI object for %s"
msgstr "Tak bisa membuat objek URI berkas bagi %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1717
+#: ../src/sendmsg-window.c:1710
msgid "forwarded message"
msgstr "pesan yang telah diteruskan"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1722
+#: ../src/sendmsg-window.c:1715
#, c-format
msgid "Message from %s, subject: “%s”"
msgstr "Pesan dari %s, perihal: \"%s\""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1806 ../src/sendmsg-window.c:1882
+#: ../src/sendmsg-window.c:1799 ../src/sendmsg-window.c:1875
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1894
+#: ../src/sendmsg-window.c:1887
msgid "Open…"
msgstr "Buka…"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1906
+#: ../src/sendmsg-window.c:1899
msgid "(URL)"
msgstr "(URL)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1961
+#: ../src/sendmsg-window.c:1954
msgid "Attach file"
msgstr "Lampirkan berkas"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2073 ../src/sendmsg-window.c:2149
-#: ../src/sendmsg-window.c:7098
+#: ../src/sendmsg-window.c:2066 ../src/sendmsg-window.c:2142
+#: ../src/sendmsg-window.c:7090
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
@@ -6710,89 +6599,87 @@ msgstr ""
"Melampirkan pesan telah gagal.\n"
"Alasan yang mungkin: tidak cukup ruang temporer"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2364
+#: ../src/sendmsg-window.c:2357
msgid "F_rom:"
msgstr "Da_ri:"
#. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2514
+#: ../src/sendmsg-window.c:2507
msgid "S_ubject:"
msgstr "Periha_l:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2545
+#: ../src/sendmsg-window.c:2538
msgid "F_CC:"
msgstr "F_CC:"
#. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2572
+#: ../src/sendmsg-window.c:2565
msgid "_Attachments:"
msgstr "L_ampiran:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2616
+#: ../src/sendmsg-window.c:2609
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2639
+#: ../src/sendmsg-window.c:2632
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2941
+#: ../src/sendmsg-window.c:2934
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr "Tak bisa menyimpan lampiran: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3015
+#: ../src/sendmsg-window.c:3008
msgid "No subject"
msgstr "Tanpa subjek"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3064
-#, fuzzy
-#| msgid "encrypted: "
+#: ../src/sendmsg-window.c:3057
msgid "decrypted: "
-msgstr "diacak: "
+msgstr "didekripsi: "
-#: ../src/sendmsg-window.c:3072
+#: ../src/sendmsg-window.c:3065
#, c-format
msgid "inlined file “%s” (%s)"
msgstr "berkas inline \"%s\" (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3075
+#: ../src/sendmsg-window.c:3068
#, c-format
msgid "attached file “%s” (%s)"
msgstr "berkas \"%s\" terlampir (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3080
+#: ../src/sendmsg-window.c:3073
#, c-format
msgid "inlined %s part"
msgstr "bagian %s inline"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3082
+#: ../src/sendmsg-window.c:3075
#, c-format
msgid "attached %s part"
msgstr "bagian %s terlampir"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3163
+#: ../src/sendmsg-window.c:3156
#, c-format
msgid "message from %s, subject “%s”"
msgstr "pesan dari %s, perihal \"%s\""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3291
+#: ../src/sendmsg-window.c:3284
msgid "quoted"
msgstr "dikutip"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3296 ../src/sendmsg-window.c:3299
+#: ../src/sendmsg-window.c:3289 ../src/sendmsg-window.c:3292
msgid "quoted attachment"
msgstr "lampiran yang dikutip"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3343
+#: ../src/sendmsg-window.c:3336
msgid "Select parts for quotation"
msgstr "Pilih bagian untuk kutipan"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3355
+#: ../src/sendmsg-window.c:3348
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
msgstr "Pilih bagian dari pesan yang akan dikutip dalam jawaban"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3378
+#: ../src/sendmsg-window.c:3371
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Warning:</b> The original message contains an abnormal mixture of "
@@ -6804,7 +6691,7 @@ msgstr ""
"serangan.\n"
"Periksa kembali isi balasan sebelum mengirim."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3385 ../src/sendmsg-window.c:3457
+#: ../src/sendmsg-window.c:3378 ../src/sendmsg-window.c:3450
#, fuzzy
msgid ""
"You reply to an encrypted message. The reply will contain the decrypted "
@@ -6817,71 +6704,71 @@ msgstr ""
"Pertimbangkan untuk mengenkripsi balasan, dan verifikasi bahwa Anda tidak "
"secara tidak sengaja membocorkan informasi sensitif."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3461
+#: ../src/sendmsg-window.c:3454
#, fuzzy
msgid "Do not remind me again."
msgstr "Jangan mengingatkanku lagi."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3556
+#: ../src/sendmsg-window.c:3549
msgid "you"
msgstr "anda"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3565
+#: ../src/sendmsg-window.c:3558
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "------pesan yang diteruskan dari %s------\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3602
+#: ../src/sendmsg-window.c:3595
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "ID-Pesan: %s\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3608
+#: ../src/sendmsg-window.c:3601
msgid "References:"
msgstr "Referensi:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3619
+#: ../src/sendmsg-window.c:3612
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "Pada %s, %s menulis:\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3621
+#: ../src/sendmsg-window.c:3614
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s menulis:\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3887
+#: ../src/sendmsg-window.c:3880
msgid "Could not save message."
msgstr "Tak bisa menyimpan pesan."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3894
+#: ../src/sendmsg-window.c:3887
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr "Tidak bisa membuka kotak-draf: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3923
+#: ../src/sendmsg-window.c:3916
msgid "Message saved."
msgstr "Pesan telah disimpan."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4561 ../src/sendmsg-window.c:4569
-#: ../src/sendmsg-window.c:4576 ../src/sendmsg-window.c:4600
+#: ../src/sendmsg-window.c:4554 ../src/sendmsg-window.c:4562
+#: ../src/sendmsg-window.c:4569 ../src/sendmsg-window.c:4593
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr "Tak bisa melampirkan berkas %s: %s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4562
+#: ../src/sendmsg-window.c:4555
msgid "not an absolute path"
msgstr "bukan suatu path absolut"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4570
+#: ../src/sendmsg-window.c:4563
msgid "does not exist"
msgstr "tidak ada"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4601
+#: ../src/sendmsg-window.c:4594
msgid "not in current directory"
msgstr "bukan di direktori kini"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4653
+#: ../src/sendmsg-window.c:4646
msgid ""
"The link that you selected created\n"
"a “Blind copy” (BCC) address.\n"
@@ -6892,59 +6779,59 @@ msgstr ""
"alamat \"Blind copy\" (BCC). Harap\n"
"periksa bahwa alamat sesuai."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4762
+#: ../src/sendmsg-window.c:4755
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot not read the file “%s”: %s"
msgid "Cannot read the file “%s”: %s"
msgstr "Tak bisa membaca berkas \"%s\": %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4781
+#: ../src/sendmsg-window.c:4774
msgid "Include file"
msgstr "Sertakan berkas"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4968
+#: ../src/sendmsg-window.c:4961
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "Tidak bisa memuat berkas header Face %s: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4971
+#: ../src/sendmsg-window.c:4964
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "Tak bisa memuat berkas header X-Face %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5081
+#: ../src/sendmsg-window.c:5074
msgid "No Subject"
msgstr "Tanpa Subjek"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5086
+#: ../src/sendmsg-window.c:5079
msgid "_Send"
msgstr "_Kirim"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5107
+#: ../src/sendmsg-window.c:5100
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "Anda tidak menyatakan perihal bagi pesan ini"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5108
+#: ../src/sendmsg-window.c:5101
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr "Bila Anda hendak menyediakannya, masukkan di bawah."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5166
+#: ../src/sendmsg-window.c:5159
#, fuzzy
#| msgid "Message could not be encrypted"
msgid "Message could be encrypted"
msgstr "Pesan tak dapat disandikan"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5169
+#: ../src/sendmsg-window.c:5162
msgid "Send _encrypted"
msgstr "Kirimkan t_ersandi"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5170
+#: ../src/sendmsg-window.c:5163
msgid "Send _unencrypted"
msgstr "Kirimkan tak ters_andi"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5240 ../src/sendmsg-window.c:5328
+#: ../src/sendmsg-window.c:5233 ../src/sendmsg-window.c:5321
#, c-format
msgid ""
"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -6955,13 +6842,13 @@ msgstr ""
"bagi semua penerima. Untuk melindungi privasi Anda, pesan dapat disandikan "
"%s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5315
+#: ../src/sendmsg-window.c:5308
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error loading key: %s"
msgid "error checking Autocrypt keys: %s"
msgstr "galat saat memuat kunci: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5346
+#: ../src/sendmsg-window.c:5339
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -6971,7 +6858,7 @@ msgstr ""
"Namun, enkripsi tidak disarankan karena status Autocrypt menunjukkan bahwa "
"beberapa <i>penerima</i> mungkin tidak dapat membaca pesan."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5359
+#: ../src/sendmsg-window.c:5352
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<i>Note:</i> choosing encryption will import %u key from the Autocrypt "
@@ -6984,17 +6871,17 @@ msgstr[0] ""
"Autocrypt ke dalam ring kunci GnuPG."
msgstr[1] ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5384
+#: ../src/sendmsg-window.c:5377
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot process the message: %s"
msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s"
msgstr "Tak bisa memroses pesan: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5444
+#: ../src/sendmsg-window.c:5437
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr "Anda memilih keamanan OpenPGP untuk pesan ini.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5449
+#: ../src/sendmsg-window.c:5442
msgid ""
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
"part can be signed.\n"
@@ -7002,12 +6889,12 @@ msgstr ""
"Teks pesan akan dikirim sebagai teks polos dan sebagai HTML, tapi hanya "
"bagian polos yang dapat ditandatangani.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5454
+#: ../src/sendmsg-window.c:5447
msgid ""
"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr "Pesan memuat lampiran, yang tak bisa ditandatangani atau dienkripsi.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5458
+#: ../src/sendmsg-window.c:5451
msgid ""
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
"you really want to proceed?"
@@ -7015,36 +6902,36 @@ msgstr ""
"Anda harus memilih mode MIME jika pesan lengkap harus diproteksi. Anda benar-"
"benar ingin melanjutkan?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5481
+#: ../src/sendmsg-window.c:5474
#, c-format
msgid "sending message with GPG mode %d"
msgstr "mengirim pesan dengan mode GPG %d"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5511
+#: ../src/sendmsg-window.c:5504
msgid "Message could not be created"
msgstr "Pesan tidak bisa dibuat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5513
+#: ../src/sendmsg-window.c:5506
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr "Pesan tidak bisa diantri dalam kotak-keluar"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5515
+#: ../src/sendmsg-window.c:5508
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr "Pesan tidak bisa disimpan dalam kotak-terkirim"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5517
+#: ../src/sendmsg-window.c:5510
msgid "Message could not be sent"
msgstr "Pesan tidak bisa dikirim"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5519
+#: ../src/sendmsg-window.c:5512
msgid "Message could not be signed"
msgstr "Pesan tak dapat ditandatangani"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5521
+#: ../src/sendmsg-window.c:5514
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr "Pesan tak dapat disandikan"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5526
+#: ../src/sendmsg-window.c:5519
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
@@ -7053,45 +6940,45 @@ msgstr ""
"Pengiriman gagal: %s\n"
"%s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5532
+#: ../src/sendmsg-window.c:5525
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "Pengiriman gagal: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5631
+#: ../src/sendmsg-window.c:5624
#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr "Tak bisa menunda pesan: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5652
+#: ../src/sendmsg-window.c:5645
msgid "Message postponed."
msgstr "Pesan ditunda."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5657
+#: ../src/sendmsg-window.c:5650
msgid "Could not postpone message."
msgstr "Tidak bisa menunda pesan."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5869
+#: ../src/sendmsg-window.c:5862
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "Galat saat memulai pemeriksa ejaan: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6632
+#: ../src/sendmsg-window.c:6625
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "Balas ke %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6637
+#: ../src/sendmsg-window.c:6630
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "Teruskan pesan kepada %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6641
+#: ../src/sendmsg-window.c:6634
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Pesan baru ke %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6789 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
+#: ../src/sendmsg-window.c:6782 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
msgid "_Language"
msgstr "_Bahasa"
@@ -7630,33 +7517,26 @@ msgid "Select _Thread"
msgstr "Header terpilih:"
#: ../ui/main-window.ui.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Find:"
msgid "_Find"
-msgstr "Temukan:"
+msgstr "_Cari"
#: ../ui/main-window.ui.h:24
-#, fuzzy
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Cari Sela_njutnya"
#: ../ui/main-window.ui.h:25 ../ui/message-window.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Message"
msgid "Find in _Message"
-msgstr "Pesan"
+msgstr "Cari dalam _Pesan"
#: ../ui/main-window.ui.h:26
-#, fuzzy
#| msgid "Filters"
msgid "F_ilters…"
-msgstr "Penyaring"
+msgstr "F_ilter…"
#: ../ui/main-window.ui.h:27
-#, fuzzy
#| msgid "Export Filters"
msgid "_Export Filters…"
-msgstr "Ekspor Penyaring"
+msgstr "_Ekspor Filter…"
#: ../ui/main-window.ui.h:28
msgid "_Preferences"
@@ -7755,20 +7635,15 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "Kuncupkan semua"
#: ../ui/main-window.ui.h:45 ../ui/message-window.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Zoom In"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Perbesar"
#: ../ui/main-window.ui.h:46 ../ui/message-window.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Zoom Out"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Perkecil"
#: ../ui/main-window.ui.h:48 ../ui/message-window.ui.h:18
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Zoom 100%"
+#, no-c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Zum 100%"
@@ -7785,10 +7660,8 @@ msgid "_Hide Messages"
msgstr "Pesan"
#: ../ui/main-window.ui.h:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Deleted"
msgid "_Deleted"
-msgstr "Dihapus"
+msgstr "_Dihapus"
#: ../ui/main-window.ui.h:52
#, fuzzy
@@ -7859,20 +7732,14 @@ msgid "_Message"
msgstr "Pesan"
#: ../ui/main-window.ui.h:67
-#, fuzzy
-#| msgid "_New"
msgid "_New…"
-msgstr "_Baru"
+msgstr "_Baru…"
#: ../ui/main-window.ui.h:69 ../ui/message-window.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Reply To _All…"
msgid "Reply to _All…"
msgstr "B_alas ke Semua…"
#: ../ui/main-window.ui.h:70 ../ui/message-window.ui.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Reply To _Group…"
msgid "Reply to _Group…"
msgstr "Balas Ke _Grup…"
@@ -7975,58 +7842,42 @@ msgstr ""
"berikutnya"
#: ../ui/main-window.ui.h:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Content"
msgid "_Contents"
-msgstr "Isi"
+msgstr "_Isi"
#: ../ui/main-window.ui.h:91
-#, fuzzy
-#| msgid "About Balsa"
msgid "_About Balsa"
-msgstr "Tentang Balsa"
+msgstr "Tent_ang Balsa"
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Include file"
msgid "_Include File…"
-msgstr "Sertakan berkas"
+msgstr "_Sertakan Berkas…"
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Attach file"
msgid "_Attach File…"
-msgstr "Lampirkan berkas"
+msgstr "L_ampirkan Berkas…"
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "I_nclude Messages…"
-msgstr "I_nclude Pesan..."
+msgstr "Sertaka_n Pesan…"
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Save message in %s…"
msgid "Attach _Messages…"
-msgstr "Menyimpan pesan dalam %s..."
+msgstr "La_mpirkan Pesan…"
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Save"
msgid "_Save"
-msgstr "Simpan"
+msgstr "_Simpan"
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Page S_etup"
-msgstr "Halaman S_etup"
+msgstr "P_enyiapan Halaman"
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Po_tong"
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Tem_pel"
@@ -8049,22 +7900,16 @@ msgid "Insert Si_gnature"
msgstr "Tandatangan"
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Messages"
msgid "_Quote Message(s)"
-msgstr "Pesan"
+msgstr "_Kutip Pesan"
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Spelling"
msgid "C_heck Spelling"
-msgstr "Pengejaan"
+msgstr "Peri_ksa Ejaan"
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Identity"
msgid "Select _Identity…"
-msgstr "Pilih Identitas"
+msgstr "Pilih _Identitas…"
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:26
#, fuzzy
@@ -8094,15 +7939,12 @@ msgid "R_eply To"
msgstr "Balas Ke:"
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:32
-#, fuzzy
msgid "F_cc"
msgstr "F_cc"
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Other options"
msgid "_Options"
-msgstr "Opsi lain"
+msgstr "_Opsi"
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:35
#, fuzzy
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]