[gnome-games] Update Polish translation



commit 394cda156d6990e20f0cd202366b832cf3722be5
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Dec 13 16:56:50 2020 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po | 1332 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 671 insertions(+), 661 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3571c21e..ea12e56a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-10-17 09:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-18 12:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-12 12:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-13 16:55+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-view.ui:82
-#: data/ui/collection-view.ui:448 src/ui/application.vala:49
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 src/ui/application.vala:49
+#: src/ui/collection-view.ui:82 src/ui/collection-view.ui:448
 msgid "Games"
 msgstr "Gry"
 
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
 "pocket;neogeopocket;nes;nintendo;pegasus;pegazus;pico;playstation;psp;saturn;"
 "sega;sg-1000;snes;sony;turbografx;vita;wii;wii u;wiiu;wiiware;"
 
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-view.ui:105
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 src/ui/display-view.ui:105
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pełny ekran"
 
@@ -139,408 +139,146 @@ msgstr ""
 "Preferowany rdzeń biblioteki libretro używany do uruchamiania gier. Inny "
 "rdzeń może zostać użyty, jeśli preferowany nie ma oprogramowania sprzętowego."
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:10
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Skróty"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:14
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:19
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back"
-msgstr "Przejście wstecz"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:26
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Zakończenie działania"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:34 data/gtk/help-overlay.ui:248
-msgid "Collection"
-msgstr "Kolekcja"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:39
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Wyszukiwanie"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:46
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Shortcuts"
-msgstr "Wyświetlenie skrótów"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:55 data/gtk/help-overlay.ui:64
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Navigate"
-msgstr "Nawigacja"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:56
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Left analog stick"
-msgstr "Lewa gałka analogowa"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:65
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Directional pad"
-msgstr "Przyciski kierunkowe"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:73
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select view"
-msgstr "Wybór widoku"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:74
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Front shoulder buttons"
-msgstr "Przyciski boczne"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:82 data/gtk/help-overlay.ui:91
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start game"
-msgstr "Rozpoczęcie gry"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:83
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start button"
-msgstr "Przycisk start"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:92 data/gtk/help-overlay.ui:151
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Bottom action button"
-msgstr "Dolny przycisk działania"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:99
-msgid "In Game"
-msgstr "W grze"
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
+msgid "Desktop"
+msgstr "Gry komputerowe"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:104
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new snapshot"
-msgstr "Utworzenie nowego zapisu stanu"
+#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:8
+msgid "Dreamcast"
+msgstr "Dreamcast"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:111
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Load the latest snapshot"
-msgstr "Wczytanie ostatniego zapisu stanu"
+#: plugins/game-cube/src/game-cube-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo GameCube"
+msgstr "Nintendo GameCube"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:118
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show snapshots"
-msgstr "Wyświetlenie zapisów stanu"
+#: plugins/libretro/src/libretro-plugin.vala:6
+msgid "Libretro"
+msgstr "libretro"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:125
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Przełączenie pełnego ekranu"
+#: plugins/love/src/love-plugin.vala:6
+msgid "LÖVE"
+msgstr "LÖVE"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:132
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Exit fullscreen"
-msgstr "Wyjście z pełnego ekranu"
+#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:7
+msgid "Arcade"
+msgstr "Salon gier"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:141
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back to the collection"
-msgstr "Powrót do kolekcji"
+#: plugins/ms-dos/src/ms-dos-plugin.vala:6
+msgid "MS-DOS"
+msgstr "MS-DOS"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:142
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Home button"
-msgstr "Przycisk domowy"
+#: plugins/nintendo-3ds/src/nintendo-3ds-plugin.vala:7
+msgid "Nintendo 3DS"
+msgstr "Nintendo 3DS"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Accept"
-msgstr "Przyjęcie"
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-pak-controller.vala:31
+#, c-format
+msgid "Player %u"
+msgstr "%u. gracz"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:159
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anulowanie"
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-pak-switcher.ui:14
+msgid "Controller Expansion"
+msgstr "Rozszerzenie kontrolera"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:160
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Right action button"
-msgstr "Prawy przycisk działania"
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo 64"
+msgstr "Nintendo 64"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:171
 #: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6
 msgid "Nintendo DS"
 msgstr "Nintendo DS"
 
-#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the 
Nintendo DS.
-#: data/gtk/help-overlay.ui:175
-#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:39
-msgid "Screen Layout"
-msgstr "Układ ekranów"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens 
are stacked one on top of the other
-#: data/gtk/help-overlay.ui:180
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Pionowo"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens 
are displayed side by side
-#. Translators: This describes the Nintendo DS screens layout, side by side
-#: data/gtk/help-overlay.ui:187 data/gtk/help-overlay.ui:195
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Side by side"
-msgstr "Obok siebie"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed 
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the top screen.
-#: data/gtk/help-overlay.ui:188
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Bottom to the right"
-msgstr "Dolny po prawej"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed 
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top screen
-#: data/gtk/help-overlay.ui:196
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Bottom to the left"
-msgstr "Dolny po lewej"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means only one screen 
is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game
-#: data/gtk/help-overlay.ui:203
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Single screen"
-msgstr "Jeden ekran"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:211
-msgid "Screen Switching"
-msgstr "Przełączanie ekranów"
-
-#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS emulator is 
single screen mode.
-#: data/gtk/help-overlay.ui:216
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show top screen"
-msgstr "Wyświetlenie górnego ekranu"
-
-#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS emulator is 
single screen mode.
-#: data/gtk/help-overlay.ui:223
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show bottom screen"
-msgstr "Wyświetlenie dolnego ekranu"
-
-#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when 
the Nintendo DS emulator is single screen mode.
-#: data/gtk/help-overlay.ui:232
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle screen"
-msgstr "Przełączenie ekranu"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:233
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Press right analog stick"
-msgstr "Naciśnięcie prawej gałki analogowej"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:244
-msgid "Cheats"
-msgstr "Kody"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:253
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Contribute"
-msgstr "Dołącz do nas!"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:5 data/ui/collection-action-window.ui:22
-msgid "Add to Collection"
-msgstr "Dodanie do kolekcji"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:27 data/ui/collection-view.ui:323
-#: src/ui/application.vala:171 src/ui/preferences-page-import-export.vala:10
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:35 src/ui/application.vala:172
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:61 data/ui/collection-view.ui:121
-#: data/ui/collection-view.ui:198 data/ui/collection-view.ui:297
-#: data/ui/collection-view.ui:347
-msgid "Search"
-msgstr "Wyszukaj"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:150 src/ui/empty-search.vala:15
-msgid "No collections found"
-msgstr "Brak kolekcji"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:169
-msgid "Add a new collection to add games to it."
-msgstr "Należy dodać nową kolekcję, aby dodać do niej gry."
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:182
-msgid "Create Collection"
-msgstr "Utwórz kolekcję"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:191
-msgid "Create a collection"
-msgstr "Utwórz kolekcję"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:216
-msgid "Add a Collection"
-msgstr "Dodanie kolekcji"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:224 data/ui/collection-view.ui:153
-#: data/ui/collection-view.ui:232 data/ui/display-view.ui:34
-#: data/ui/display-view.ui:169 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:33
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:35
-msgid "Back"
-msgstr "Wstecz"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:266
-msgid "Enter a collection name"
-msgstr "Nazwa kolekcji"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:304
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Utwórz"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:316
-msgid "Create collection"
-msgstr "Utwórz kolekcję"
-
-#: data/ui/collection-empty.ui:24
-msgid "This collection is empty"
-msgstr "Ta kolekcja jest pusta"
-
-#: data/ui/collection-empty.ui:39
-msgid "Add some games to this collection to see them here."
-msgstr "Proszę dodać jakieś gry do tej kolekcji, aby je tu zobaczyć."
-
-#: data/ui/collection-view.ui:42
-msgid "Add game files…"
-msgstr "Dodaj pliki gry…"
-
-#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-view.ui:61
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:102 data/ui/collection-view.ui:179
-#: data/ui/collection-view.ui:278
-msgid "Select games"
-msgstr "Wybierz gry"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:247
-msgid "Collection menu"
-msgstr "Menu kolekcji"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:328 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:105
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:374 src/ui/collection-view.vala:535
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Kliknięcie elementów zaznacza je"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:465 data/ui/preferences-window.ui:66
-msgid "Platforms"
-msgstr "Platformy"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:480
-msgid "Collections"
-msgstr "Kolekcje"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:506
-msgid "Loading"
-msgstr "Wczytywanie"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:579
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Zmiana nazwy kolekcji"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:600 data/ui/collection-view.ui:672
-#: data/ui/snapshots-list.ui:109 data/ui/snapshots-list.ui:162
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Zmień nazwę"
+#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:7
+msgid "PlayStation"
+msgstr "PlayStation"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:640
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "_Preferencje"
+#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:13
+msgid "Sega CD"
+msgstr "Mega-CD"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:644
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Skróty klawiszowe"
+#. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:15
+msgid "Sega CD 32X"
+msgstr "Mega-CD 32X"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:648
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:7
+msgid "Sega Saturn"
+msgstr "Sega Saturn"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:652
-msgid "_About Games"
-msgstr "_O programie"
+#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:10
+msgid "Steam"
+msgstr "Steam"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:660
-msgid "Select All"
-msgstr "Zaznacz wszystko"
+#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
+#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9
+msgid "TurboGrafx-CD"
+msgstr "TurboGrafx-CD"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:664
-msgid "Select None"
-msgstr "Odznacz wszystko"
+#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:6
+msgid "Virtual Boy"
+msgstr "Virtual Boy"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:676
-msgid "R_emove"
-msgstr "_Usuń"
+#: plugins/wii/src/wii-plugin.vala:6
+msgid "Wii"
+msgstr "Wii"
 
-#: data/ui/display-view.ui:57
-msgid "Restore"
-msgstr "Przywróć"
+#: src/collection/dummy-add-collection.vala:9
+msgid "Add Collection"
+msgstr "Dodaj kolekcję"
 
-#: data/ui/display-view.ui:148
-msgid "_Load"
-msgstr "_Wczytaj"
+#: src/collection/favorites-collection.vala:15
+msgid "Favorites"
+msgstr "Ulubione"
 
-#: data/ui/display-view.ui:236
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Uruchom ponownie"
+#: src/collection/recently-played-collection.vala:15
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Ostatnio grane"
 
-#: data/ui/display-view.ui:242
-msgid "_Snapshots"
-msgstr "_Zapisy stanu"
+#: src/core/snapshot-manager.vala:85 src/core/snapshot-manager.vala:110
+#, c-format
+msgid "New snapshot %s"
+msgstr "%s. zapis stanu"
 
-#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
-#: data/ui/empty-collection.ui:23 src/ui/empty-search.vala:12
-msgid "No games found"
-msgstr "Brak gier"
+#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:18
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznane"
 
-#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
-#: data/ui/empty-collection.ui:38
-msgid ""
-"Install games or add directories containing games to your search sources."
-msgstr ""
-"Należy zainstalować gry lub dodać katalogi zawierające gry do źródeł "
-"wyszukiwania."
+#: src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
+#, c-format
+msgid "Disc %d"
+msgstr "%d. płyta"
 
-#: data/ui/empty-search.ui:39
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Proszę spróbować innych słów."
+#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:168
+msgid "Press suitable button on your gamepad"
+msgstr "Proszę nacisnąć odpowiedni przycisk na kontrolerze"
 
-#: data/ui/input-mode-switcher.ui:16
-msgid "Gamepad Input"
-msgstr "Kontroler"
+#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:173
+msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
+msgstr "Proszę przesunąć odpowiednią oś w lewo/prawo na kontrolerze"
 
-#: data/ui/input-mode-switcher.ui:36
-msgid "Keyboard Input"
-msgstr "Klawiatura"
+#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:175
+msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
+msgstr "Proszę przesunąć odpowiednią oś w górę/dół na kontrolerze"
 
-#: data/ui/media-menu-button.ui:14
-msgid "Media"
-msgstr "Nośnik"
+#. translators: This message is displayed at the bottom of the window
+#. * when the user maps keyboard keys to controller buttons. To see it,
+#. * click on the hamburger menu, click on preferences > controllers >
+#. * keyboard, and click on the "configure" button
+#: src/keyboard/keyboard-mapper.vala:31
+msgid "Press suitable key on your keyboard"
+msgstr "Proszę nacisnąć odpowiedni klawisz na klawiaturze"
 
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:9
+#: src/preferences/preferences-page-controllers.ui:9
 msgid "Gamepads"
 msgstr "Kontrolery"
 
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:15
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:60
+#: src/preferences/preferences-page-controllers.ui:15
+#: src/preferences/preferences-page-controllers.vala:60
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klawiatura"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:9
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:9
 msgid ""
 "Export save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
 "to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE games "
@@ -550,17 +288,17 @@ msgstr ""
 "przenoszenia danych na inne urządzenie lub do przywrócenia później. Nie "
 "można eksportować gier komputerowych, Steam i LÖVE."
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:13
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:30
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:13
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:30
 msgid "Export save data"
 msgstr "Eksport danych zapisu"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:20
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:20
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:32
 msgid "_Export"
 msgstr "Wy_eksportuj"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:31
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:31
 msgid ""
 "Import save data for games from existing backup. This will replace existing "
 "saves and cannot be undone."
@@ -568,241 +306,138 @@ msgstr ""
 "Importowanie danych zapisu gier z istniejącej kopii. Zastąpi to istniejące "
 "zapisy i nie może zostać cofnięte."
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:35
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:8
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:35
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:8
 msgid "Import save data"
 msgstr "Import danych zapisu"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:41
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:10
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:41
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:10
 msgid "_Import"
 msgstr "Zai_mportuj"
 
-#: data/ui/preferences-page-video.ui:9
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
-
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:58
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:60
-msgctxt "Keyboard configuration factory reset"
-msgid "Reset"
-msgstr "Przywróć"
-
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:71
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:73
-msgid "Configure"
-msgstr "Skonfiguruj"
-
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:119
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:122
-msgid "Skip"
-msgstr "Pomiń"
-
-#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:21
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
-
-#: data/ui/preferences-window.ui:46
-msgid "Video"
-msgstr "Obraz"
-
-#: data/ui/preferences-window.ui:56
-msgid "Controllers"
-msgstr "Kontrolery"
-
-#: data/ui/preferences-window.ui:76
-msgid "Import & Export"
-msgstr "Importowanie i eksportowanie"
-
-#: data/ui/remote-display.ui:23
-msgid "Use the game’s own window to play it"
-msgstr "Należy użyć okna gry"
-
-#: data/ui/remote-display.ui:36
-msgid "This game isn’t integrated with GNOME Games."
-msgstr "Ta gra nie jest zintegrowana z Grami GNOME."
-
-#: data/ui/remote-display.ui:47
-msgid "You have to use its own window to play it."
-msgstr "Należy użyć jej okna."
-
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:16
-msgid "Add/Remove selected games to favorite"
-msgstr "Dodaje/usuwa zaznaczone gry z ulubionych"
-
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:55
-msgid "_Add to Collection"
-msgstr "_Dodaj do kolekcji"
-
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:58
-msgid "Add selected games to a collection"
-msgstr "Dodaje zaznaczone gry do kolekcji"
-
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:64 data/ui/selection-action-bar.ui:81
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:67
-msgid "Remove selected games from this collection"
-msgstr "Usuwa zaznaczone gry z tej kolekcji"
-
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:84
-msgid "Remove selected collections"
-msgstr "Usuwa zaznaczone kolekcje"
-
-#: data/ui/snapshots-list.ui:70
-msgid "Create new snapshot"
-msgstr "Nowy zapis stanu"
-
-#: data/ui/snapshots-list.ui:95
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: data/ui/snapshots-list.ui:138
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: data/ui/undo-notification.ui:28
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Cofnij"
-
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
-msgid "Desktop"
-msgstr "Gry komputerowe"
-
-#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:6
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
-
-#: plugins/game-cube/src/game-cube-plugin.vala:6
-msgid "Nintendo GameCube"
-msgstr "Nintendo GameCube"
-
-#: plugins/libretro/src/libretro-plugin.vala:6
-msgid "Libretro"
-msgstr "libretro"
-
-#: plugins/love/src/love-plugin.vala:6
-msgid "LÖVE"
-msgstr "LÖVE"
-
-#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:7
-msgid "Arcade"
-msgstr "Salon gier"
-
-#: plugins/ms-dos/src/ms-dos-plugin.vala:6
-msgid "MS-DOS"
-msgstr "MS-DOS"
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:10
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:32
+#: src/ui/application.vala:171 src/ui/collection-action-window.ui:27
+#: src/ui/collection-view.ui:323
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
 
-#: plugins/nintendo-64/data/ui/nintendo-64-pak-switcher.ui:14
-msgid "Controller Expansion"
-msgstr "Rozszerzenie kontrolera"
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:19
+#, c-format
+msgid "Couldn’t import save data: %s"
+msgstr "Nie można zaimportować danych zapisu: %s"
 
-#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-pak-controller.vala:31
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:49
 #, c-format
-msgid "Player %u"
-msgstr "%u. gracz"
+msgid "Couldn’t export save data: %s"
+msgstr "Nie można wyeksportować danych zapisu: %s"
 
-#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-plugin.vala:6
-msgid "Nintendo 64"
-msgstr "Nintendo 64"
+#. Translators: This is displayed under the platform name when no
+#. * core is available for this platform. To see this message, click
+#. * on the hamburger menu, click on Preferences, then on Platforms
+#: src/preferences/preferences-page-platforms-retro-row.vala:18
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:19
-msgid "Change Screen"
-msgstr "Zmień ekran"
+#: src/preferences/preferences-page-video.ui:9
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator. This setting means the two screens are stacked one on
-#. * top of the other
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53
-msgid "Vertical"
-msgstr "Pionowo"
+#. same as video-filters in gschema
+#. Translators: These values are video filters applied to the screen. Smooth
+#. * tries to smoothen the pixels, sharp displays the pixels square, and CRT
+#. * emulates an old TV
+#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26
+msgid "Smooth"
+msgstr "Gładki"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator. This setting means the two screens are displayed side
-#. * by side and not one on top of the other. The bottom screen
-#. * (which is the touch screen) is displayed to the right of the top
-#. * screen, making it comfortable for right-handed persons.
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:61
-msgid "Side by side, right-handed"
-msgstr "Obok siebie, dla osób praworęcznych"
+#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26
+msgid "Sharp"
+msgstr "Kanciasty"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator. This setting means the two screens are displayed side
-#. * by side and not one on top of the other. The bottom screen
-#. * (which is the touch screen) is displayed to the left of the top
-#. * screen, making it comfortable for left-handed persons.
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:69
-msgid "Side by side, left-handed"
-msgstr "Obok siebie, dla osób leworęcznych"
+#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26
+msgid "CRT"
+msgstr "Monitor kineskopowy"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator. This setting means only one screen is displayed at
-#. * once. The screen displayed can then be changed in-game.
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:75
-msgid "Single screen"
-msgstr "Jeden ekran"
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:33
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:35
+#: src/ui/collection-action-window.ui:224 src/ui/collection-view.ui:153
+#: src/ui/collection-view.ui:232 src/ui/display-view.ui:34
+#: src/ui/display-view.ui:169
+msgid "Back"
+msgstr "Wstecz"
 
-#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:7
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:58
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:60
+msgctxt "Keyboard configuration factory reset"
+msgid "Reset"
+msgstr "Przywróć"
 
-#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:13
-msgid "Sega CD"
-msgstr "Mega-CD"
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:71
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:73
+msgid "Configure"
+msgstr "Skonfiguruj"
 
-#. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:15
-msgid "Sega CD 32X"
-msgstr "Mega-CD 32X"
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:102
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:105
+#: src/ui/collection-view.ui:328
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
 
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:7
-msgid "Sega Saturn"
-msgstr "Sega Saturn"
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:119
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:122
+msgid "Skip"
+msgstr "Pomiń"
 
-#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:10
-msgid "Steam"
-msgstr "Steam"
+#. translators: testing a gamepad, %s is its name
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:99
+#, c-format
+msgid "Testing %s"
+msgstr "Testowanie „%s”"
 
-#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
-#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9
-msgid "TurboGrafx-CD"
-msgstr "TurboGrafx-CD"
+#. translators: configuring a gamepad, %s is its name
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:101
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Konfigurowanie „%s”"
 
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:6
-msgid "Virtual Boy"
-msgstr "Virtual Boy"
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:145
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.vala:127
+msgid "Factory reset mapping for this controller?"
+msgstr "Przywrócić ten kontroler do ustawień fabrycznych?"
 
-#: plugins/wii/src/wii-plugin.vala:6
-msgid "Wii"
-msgstr "Wii"
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:148
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.vala:130
+msgid "Your mapping will be lost"
+msgstr "Ustawienia przycisków zostaną utracone"
 
-#: src/collection/dummy-add-collection.vala:9
-msgid "Add Collection"
-msgstr "Dodaj kolekcję"
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:150
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.vala:132
+msgctxt "Confirm controller configuration factory reset"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Przywróć"
 
-#: src/collection/favorites-collection.vala:15
-msgid "Favorites"
-msgstr "Ulubione"
+#: src/preferences/preferences-window.ui:5
+#: src/preferences/preferences-window.ui:21
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
 
-#: src/collection/recently-played-collection.vala:15
-msgid "Recently Played"
-msgstr "Ostatnio grane"
+#: src/preferences/preferences-window.ui:46
+msgid "Video"
+msgstr "Obraz"
 
-#: src/core/snapshot-manager.vala:82 src/core/snapshot-manager.vala:107
-#, c-format
-msgid "New snapshot %s"
-msgstr "%s. zapis stanu"
+#: src/preferences/preferences-window.ui:56
+msgid "Controllers"
+msgstr "Kontrolery"
 
-#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:18
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
+#: src/preferences/preferences-window.ui:66 src/ui/collection-view.ui:465
+msgid "Platforms"
+msgstr "Platformy"
 
-#: src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
-#, c-format
-msgid "Disc %d"
-msgstr "%d. płyta"
+#: src/preferences/preferences-window.ui:76
+msgid "Import & Export"
+msgstr "Importowanie i eksportowanie"
 
 #: src/retro/retro-runner.vala:124
 #, c-format
@@ -813,7 +448,7 @@ msgstr "Konsola „%s” nie jest jeszcze obsługiwana, ale jest w planach."
 msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
 msgstr "Konsola nie jest jeszcze obsługiwana, ale jest w planach."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:443
+#: src/retro/retro-runner.vala:485
 msgid "Unknown platform"
 msgstr "Nieznana platforma"
 
@@ -916,6 +551,47 @@ msgstr "WonderSwan"
 msgid "WonderSwan Color"
 msgstr "WonderSwan Color"
 
+#: src/screen-layout/screen-layout-switcher.ui:19
+msgid "Change Screen"
+msgstr "Zmień ekran"
+
+#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the 
Nintendo DS and 3DS.
+#: src/screen-layout/screen-layout-switcher.ui:39 src/ui/help-overlay.ui:175
+msgid "Screen Layout"
+msgstr "Układ ekranów"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means the two screens are stacked one
+#. * on top of the other.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:34
+msgid "Vertical"
+msgstr "Pionowo"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means the two screens are displaye
+#. * side by side and not one on top of the other. The bottom screen
+#. * (which is the touch screen) is displayed to the right of the top
+#. * screen, making it comfortable for right-handed persons.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:42
+msgid "Side by side, right-handed"
+msgstr "Obok siebie, dla osób praworęcznych"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means the two screens are displayed
+#. * side by side and not one on top of the other. The bottom screen
+#. * (which is the touch screen) is displayed to the left of the top
+#. * screen, making it comfortable for left-handed persons.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:50
+msgid "Side by side, left-handed"
+msgstr "Obok siebie, dla osób leworęcznych"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means only one screen is displayed at
+#. * once. The screen displayed can then be changed in-game.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:56
+msgid "Single screen"
+msgstr "Jeden ekran"
+
 #: src/ui/application.vala:36
 msgid "Search term"
 msgstr "Wyszukuje podany termin"
@@ -928,35 +604,39 @@ msgstr "Uruchamia grę według jej UID"
 msgid "Select game files"
 msgstr "Wybór plików gry"
 
+#: src/ui/application.vala:172 src/ui/collection-action-window.ui:35
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
 #: src/ui/application.vala:217
 #, c-format
 msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
 msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas uruchamiania „%s”"
 
-#: src/ui/application.vala:244
+#: src/ui/application.vala:245
 #, c-format
 msgid "Cannot find game with UID “%s”."
 msgstr "Nie można odnaleźć gry o UID „%s”."
 
-#: src/ui/application.vala:322
+#: src/ui/application.vala:323
 msgid "Couldn't find Tracker, automatic game discovery may not work."
 msgstr ""
 "Nie można odnaleźć usługi Tracker, automatyczne wykrywanie gier może nie "
 "działać."
 
-#: src/ui/application.vala:498
+#: src/ui/application.vala:499
 msgid "GNOME Games"
 msgstr "Gry GNOME"
 
-#: src/ui/application.vala:500
+#: src/ui/application.vala:501
 msgid "A video game player for GNOME"
 msgstr "Uruchamianie gier w środowisku GNOME"
 
-#: src/ui/application.vala:504
+#: src/ui/application.vala:505
 msgid "Learn more about GNOME Games"
 msgstr "Więcej informacji o Grach GNOME"
 
-#: src/ui/application.vala:511
+#: src/ui/application.vala:512
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2016-2020\n"
@@ -968,6 +648,48 @@ msgstr ""
 msgid "Playing a game"
 msgstr "W trakcie gry"
 
+#: src/ui/collection-action-window.ui:5 src/ui/collection-action-window.ui:22
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "Dodanie do kolekcji"
+
+#: src/ui/collection-action-window.ui:61 src/ui/collection-view.ui:121
+#: src/ui/collection-view.ui:198 src/ui/collection-view.ui:297
+#: src/ui/collection-view.ui:347
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukaj"
+
+#: src/ui/collection-action-window.ui:150 src/ui/empty-search.vala:15
+msgid "No collections found"
+msgstr "Brak kolekcji"
+
+#: src/ui/collection-action-window.ui:169
+msgid "Add a new collection to add games to it."
+msgstr "Należy dodać nową kolekcję, aby dodać do niej gry."
+
+#: src/ui/collection-action-window.ui:182
+msgid "Create Collection"
+msgstr "Utwórz kolekcję"
+
+#: src/ui/collection-action-window.ui:191
+msgid "Create a collection"
+msgstr "Utwórz kolekcję"
+
+#: src/ui/collection-action-window.ui:216
+msgid "Add a Collection"
+msgstr "Dodanie kolekcji"
+
+#: src/ui/collection-action-window.ui:266
+msgid "Enter a collection name"
+msgstr "Nazwa kolekcji"
+
+#: src/ui/collection-action-window.ui:304
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Utwórz"
+
+#: src/ui/collection-action-window.ui:316
+msgid "Create collection"
+msgstr "Utwórz kolekcję"
+
 #: src/ui/collection-action-window.vala:226 src/ui/collection-view.vala:481
 msgid "Collection name cannot be empty"
 msgstr "Nazwa kolekcji nie może być pusta"
@@ -976,6 +698,14 @@ msgstr "Nazwa kolekcji nie może być pusta"
 msgid "A collection with this name already exists"
 msgstr "Kolekcja o tej nazwie już istnieje"
 
+#: src/ui/collection-empty.ui:24
+msgid "This collection is empty"
+msgstr "Ta kolekcja jest pusta"
+
+#: src/ui/collection-empty.ui:39
+msgid "Add some games to this collection to see them here."
+msgstr "Proszę dodać jakieś gry do tej kolekcji, aby je tu zobaczyć."
+
 #: src/ui/collections-page.vala:194
 #, c-format
 msgid "%s removed"
@@ -989,13 +719,96 @@ msgstr[0] "Usunięto %d kolekcję"
 msgstr[1] "Usunięto %d kolekcje"
 msgstr[2] "Usunięto %d kolekcji"
 
-#: src/ui/collection-view.vala:533
-#, c-format
-msgid "Selected %d item"
-msgid_plural "Selected %d items"
-msgstr[0] "Zaznaczono %d element"
-msgstr[1] "Zaznaczono %d elementy"
-msgstr[2] "Zaznaczono %d elementów"
+#: src/ui/collection-view.ui:42
+msgid "Add game files…"
+msgstr "Dodaj pliki gry…"
+
+#. Translators: tooltip for the application menu button
+#: src/ui/collection-view.ui:61
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:102 src/ui/collection-view.ui:179
+#: src/ui/collection-view.ui:278
+msgid "Select games"
+msgstr "Wybierz gry"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:247
+msgid "Collection menu"
+msgstr "Menu kolekcji"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:374 src/ui/collection-view.vala:535
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Kliknięcie elementów zaznacza je"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:480
+msgid "Collections"
+msgstr "Kolekcje"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:506
+msgid "Loading"
+msgstr "Wczytywanie"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:579
+msgid "Rename Collection"
+msgstr "Zmiana nazwy kolekcji"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:600 src/ui/collection-view.ui:672
+#: src/ui/snapshots-list.ui:109 src/ui/snapshots-list.ui:162
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Zmień nazwę"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:640
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "_Preferencje"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:644
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Skróty klawiszowe"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:648
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:652
+msgid "_About Games"
+msgstr "_O programie"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:660
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:664
+msgid "Select None"
+msgstr "Odznacz wszystko"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:676
+msgid "R_emove"
+msgstr "_Usuń"
+
+#: src/ui/collection-view.vala:533
+#, c-format
+msgid "Selected %d item"
+msgid_plural "Selected %d items"
+msgstr[0] "Zaznaczono %d element"
+msgstr[1] "Zaznaczono %d elementy"
+msgstr[2] "Zaznaczono %d elementów"
+
+#: src/ui/display-view.ui:57
+msgid "Restore"
+msgstr "Przywróć"
+
+#: src/ui/display-view.ui:148
+msgid "_Load"
+msgstr "_Wczytaj"
+
+#: src/ui/display-view.ui:236
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Uruchom ponownie"
+
+#: src/ui/display-view.ui:242
+msgid "_Snapshots"
+msgstr "_Zapisy stanu"
 
 #: src/ui/display-view.vala:439 src/ui/display-view.vala:489
 msgid "Resume last game?"
@@ -1030,6 +843,23 @@ msgstr "Zakończ"
 msgid "Are you sure you want to restart?"
 msgstr "Na pewno uruchomić ponownie?"
 
+#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
+#: src/ui/empty-collection.ui:23 src/ui/empty-search.vala:12
+msgid "No games found"
+msgstr "Brak gier"
+
+#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
+#: src/ui/empty-collection.ui:38
+msgid ""
+"Install games or add directories containing games to your search sources."
+msgstr ""
+"Należy zainstalować gry lub dodać katalogi zawierające gry do źródeł "
+"wyszukiwania."
+
+#: src/ui/empty-search.ui:39
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Proszę spróbować innych słów."
+
 #: src/ui/error-display.vala:15
 #, c-format
 msgid "Oops! Unable to run “%s”"
@@ -1044,91 +874,255 @@ msgstr "Nie można uruchomić gry"
 msgid "Oops! The game “%s” crashed unexpectedly"
 msgstr "Gra „%s” nieoczekiwanie uległa awarii"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:168
-msgid "Press suitable button on your gamepad"
-msgstr "Proszę nacisnąć odpowiedni przycisk na kontrolerze"
+#: src/ui/help-overlay.ui:10
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Skróty"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:173
-msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
-msgstr "Proszę przesunąć odpowiednią oś w lewo/prawo na kontrolerze"
+#: src/ui/help-overlay.ui:14
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:175
-msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
-msgstr "Proszę przesunąć odpowiednią oś w górę/dół na kontrolerze"
+#: src/ui/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Przejście wstecz"
 
-#. translators: This message is displayed at the bottom of the window
-#. * when the user maps keyboard keys to controller buttons. To see it,
-#. * click on the hamburger menu, click on preferences > controllers >
-#. * keyboard, and click on the "configure" button
-#: src/ui/keyboard-mapper.vala:31
-msgid "Press suitable key on your keyboard"
-msgstr "Proszę nacisnąć odpowiedni klawisz na klawiaturze"
+#: src/ui/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończenie działania"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:34 src/ui/help-overlay.ui:248
+msgid "Collection"
+msgstr "Kolekcja"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukiwanie"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Shortcuts"
+msgstr "Wyświetlenie skrótów"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:55 src/ui/help-overlay.ui:64
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate"
+msgstr "Nawigacja"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Left analog stick"
+msgstr "Lewa gałka analogowa"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Directional pad"
+msgstr "Przyciski kierunkowe"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select view"
+msgstr "Wybór widoku"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Front shoulder buttons"
+msgstr "Przyciski boczne"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:82 src/ui/help-overlay.ui:91
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start game"
+msgstr "Rozpoczęcie gry"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start button"
+msgstr "Przycisk start"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:92 src/ui/help-overlay.ui:151
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom action button"
+msgstr "Dolny przycisk działania"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:99
+msgid "In Game"
+msgstr "W grze"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Utworzenie nowego zapisu stanu"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:111
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Load the latest snapshot"
+msgstr "Wczytanie ostatniego zapisu stanu"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:118
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show snapshots"
+msgstr "Wyświetlenie zapisów stanu"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:125
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Przełączenie pełnego ekranu"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:132
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Wyjście z pełnego ekranu"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to the collection"
+msgstr "Powrót do kolekcji"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:142
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Home button"
+msgstr "Przycisk domowy"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Accept"
+msgstr "Przyjęcie"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:159
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulowanie"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:160
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Right action button"
+msgstr "Prawy przycisk działania"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:171
+msgid "Nintendo DS and 3DS"
+msgstr "Nintendo DS i 3DS"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means the two 
screens are stacked one on top of the other
+#: src/ui/help-overlay.ui:180
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Pionowo"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means the two 
screens are displayed side by side
+#. Translators: This describes the Nintendo DS and 3DS screens layout, side by side
+#: src/ui/help-overlay.ui:187 src/ui/help-overlay.ui:195
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Obok siebie"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators when the two screens are 
displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the 
top screen.
+#: src/ui/help-overlay.ui:188
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom to the right"
+msgstr "Dolny po prawej"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators when the two screens are 
displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top 
screen
+#: src/ui/help-overlay.ui:196
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom to the left"
+msgstr "Dolny po lewej"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means only one 
screen is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game
+#: src/ui/help-overlay.ui:203
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Single screen"
+msgstr "Jeden ekran"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:211
+msgid "Screen Switching"
+msgstr "Przełączanie ekranów"
+
+#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS and 3DS 
emulators is single screen mode.
+#: src/ui/help-overlay.ui:216
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show top screen"
+msgstr "Wyświetlenie górnego ekranu"
+
+#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS and 3DS 
emulators is single screen mode.
+#: src/ui/help-overlay.ui:223
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show bottom screen"
+msgstr "Wyświetlenie dolnego ekranu"
+
+#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when 
the Nintendo DS and 3DS emulators is single screen mode.
+#: src/ui/help-overlay.ui:232
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle screen"
+msgstr "Przełączenie ekranu"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:233
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Press right analog stick"
+msgstr "Naciśnięcie prawej gałki analogowej"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:244
+msgid "Cheats"
+msgstr "Kody"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:253
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Dołącz do nas!"
+
+#: src/ui/input-mode-switcher.ui:16
+msgid "Gamepad Input"
+msgstr "Kontroler"
+
+#: src/ui/input-mode-switcher.ui:36
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Klawiatura"
+
+#: src/ui/media-menu-button.ui:14
+msgid "Media"
+msgstr "Nośnik"
 
 #: src/ui/media-menu-button.vala:52
 #, c-format
 msgid "Media %d"
 msgstr "%d. nośnik"
 
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:19
-#, c-format
-msgid "Couldn’t import save data: %s"
-msgstr "Nie można zaimportować danych zapisu: %s"
-
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:49
-#, c-format
-msgid "Couldn’t export save data: %s"
-msgstr "Nie można wyeksportować danych zapisu: %s"
-
-#. Translators: This is displayed under the platform name when no
-#. * core is available for this platform. To see this message, click
-#. * on the hamburger menu, click on Preferences, then on Platforms
-#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:18
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: src/ui/remote-display.ui:23
+msgid "Use the game’s own window to play it"
+msgstr "Należy użyć okna gry"
 
-#. same as video-filters in gschema
-#. Translators: These values are video filters applied to the screen. Smooth
-#. * tries to smoothen the pixels, sharp displays the pixels square, and CRT
-#. * emulates an old TV
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
-msgid "Smooth"
-msgstr "Gładki"
+#: src/ui/remote-display.ui:36
+msgid "This game isn’t integrated with GNOME Games."
+msgstr "Ta gra nie jest zintegrowana z Grami GNOME."
 
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
-msgid "Sharp"
-msgstr "Kanciasty"
+#: src/ui/remote-display.ui:47
+msgid "You have to use its own window to play it."
+msgstr "Należy użyć jej okna."
 
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
-msgid "CRT"
-msgstr "Monitor kineskopowy"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:16
+msgid "Add/Remove selected games to favorite"
+msgstr "Dodaje/usuwa zaznaczone gry z ulubionych"
 
-#. translators: testing a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:99
-#, c-format
-msgid "Testing %s"
-msgstr "Testowanie „%s”"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:55
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "_Dodaj do kolekcji"
 
-#. translators: configuring a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:101
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Konfigurowanie „%s”"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:58
+msgid "Add selected games to a collection"
+msgstr "Dodaje zaznaczone gry do kolekcji"
 
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:145
-#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:127
-msgid "Factory reset mapping for this controller?"
-msgstr "Przywrócić ten kontroler do ustawień fabrycznych?"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:64 src/ui/selection-action-bar.ui:81
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Usuń"
 
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:148
-#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:130
-msgid "Your mapping will be lost"
-msgstr "Ustawienia przycisków zostaną utracone"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:67
+msgid "Remove selected games from this collection"
+msgstr "Usuwa zaznaczone gry z tej kolekcji"
 
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:150
-#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:132
-msgctxt "Confirm controller configuration factory reset"
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Przywróć"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:84
+msgid "Remove selected collections"
+msgstr "Usuwa zaznaczone kolekcje"
 
 #: src/ui/selection-action-bar.vala:49
 msgid "Remove selected games from favorites"
@@ -1178,6 +1172,18 @@ msgstr "%-e %b, %X"
 msgid "%-e %b %Y %X"
 msgstr "%-e %b %Y, %X"
 
+#: src/ui/snapshots-list.ui:70
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Nowy zapis stanu"
+
+#: src/ui/snapshots-list.ui:95
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Usuń"
+
+#: src/ui/snapshots-list.ui:138
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
 #. Translators: This message is shown to the user if he tried to rename
 #. * his snapshot either with an empty string, or with the name of the
 #. * autosave
@@ -1189,6 +1195,10 @@ msgstr "Nieprawidłowa nazwa"
 msgid "A snapshot with this name already exists"
 msgstr "Zapis stanu o tej nazwie już istnieje"
 
+#: src/ui/undo-notification.ui:28
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Cofnij"
+
 #: src/utils/file-operations.vala:27
 #, c-format
 msgid "Error: %s (%d)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]