[gnumeric] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Update Polish translation
- Date: Sun, 13 Dec 2020 15:54:44 +0000 (UTC)
commit 299d3d0cae48c8a83bea1632b83843f19dff6934
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Dec 13 16:54:41 2020 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 480 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 236 insertions(+), 244 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0026ac698..431af6e78 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-12 13:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-12 13:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 16:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-13 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "Nieprawidłowa zawartość elementu ss:data, otrzymano „%s”"
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1217
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14277 ../src/xml-sax-read.c:3540
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14279 ../src/xml-sax-read.c:3540
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Niepoprawna składnia dokumentu XML."
@@ -287,50 +287,50 @@ msgid "No password supplied"
msgstr "Nie podano hasła"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:698
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6257 ../src/print-info.c:674
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6257 ../src/print-info.c:669
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6303 ../src/print-info.c:675
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6303 ../src/print-info.c:670
msgid "PAGE"
msgstr "STRONA"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6310 ../src/print-info.c:676
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6310 ../src/print-info.c:671
msgid "PAGES"
msgstr "STRONY"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6289 ../src/print-info.c:677
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6289 ../src/print-info.c:672
msgid "DATE"
msgstr "DATA"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6296 ../src/print-info.c:678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6296 ../src/print-info.c:673
msgid "TIME"
msgstr "CZAS"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:703
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6337
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6344 ../src/print-info.c:679
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6344 ../src/print-info.c:674
#: ../src/ssgrep.c:75
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6335
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6340 ../src/print-info.c:680
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6340 ../src/print-info.c:675
msgid "PATH"
msgstr "ŚCIEŻKA"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:706 ../src/print-info.c:681
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:706 ../src/print-info.c:676
msgid "CELL"
msgstr "KOMÓRKA"
#. ???
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:707
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6388 ../src/print-info.c:682
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6388 ../src/print-info.c:677
msgid "TITLE"
msgstr "TYTUŁ"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Nieznany kolor motywu %d"
msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr "Nieokreślony identyfikator formatu liczby „%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1272 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3368
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1272 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3377
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "Nieprawidłowy kolor „%s” dla atrybutu rgb"
@@ -575,101 +575,101 @@ msgstr "Nieokreślony styl rekordu „%d”"
msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr "Nieokreślony częściowy styl rekordu „%d”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1349
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1354
#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
msgstr "Nieprawidłowe odniesienie sst „%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1516
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1521
#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
msgstr "Nieprawidłowa komórka %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1650
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1660
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr ""
"Ignorowanie informacji kolumny, która nie określa pierwszego lub ostatniego."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1787
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1797
#, c-format
msgid "Paper from XLSX file: %ipt⨉%ipt"
msgstr "Papier z pliku XLSX: %i⨉%i pt"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1791
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1801
#, c-format
msgid "Paper from XLSX file, #%i"
msgstr "Papier z pliku XLSX, #%i"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2252
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2262
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2913
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Ignorowanie nieprawidłowej walidacji danych, ponieważ: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2775
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2784
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr "Ignorowanie nieobsługiwanego formatu warunkowego typu „%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3185
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3194
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "Nieznany typ odnośnika"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3228
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3237
#, c-format
msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
msgstr ""
"Wystąpiło nieinterpretowalne rozszerzenie „ext” w przestrzeni nazw „%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3237
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3246
msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
msgstr ""
"Wystąpiło nieinterpretowalne rozszerzenie „ext” z brakującą przestrzenią nazw"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3699
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3708
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "Ignorowanie arkusza bez nazwy"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3783
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3792
#, c-format
msgid "Failed to define name: %s"
msgstr "Określenie nazwy się nie powiodło: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3845
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3854
msgid "Unable to resolve external relationship"
msgstr "Nie można rozwiązać zewnętrznych zależności"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4039
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4048
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "Brak części identyfikatora dla arkusza „%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4064
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4073
#, c-format
msgid "Reading sheet '%s'..."
msgstr "Odczytywanie arkusza „%s”…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4072
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4081
msgid "Reading comments..."
msgstr "Odczytywanie komentarzy…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5212
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5221
msgid "Reading shared strings..."
msgstr "Odczytywanie wspólnych ciągów…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5221
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5230
msgid "Reading theme..."
msgstr "Odczytywanie motywu…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5230
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5239
msgid "Reading styles..."
msgstr "Odczytywanie stylów…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5235
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5244
msgid "Reading workbook..."
msgstr "Odczytywanie zeszytu…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5245
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5254
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Nie odnaleziono potoku zeszytu."
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid ""
msgstr "Funkcje statystyczne z nazwami i odwołaniami konwencji Projektu R"
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2229
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2190
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
msgid "Statistics"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid "Functions for manipulating strings"
msgstr "Funkcje do wykonywania działań na ciągach"
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1854 ../src/dialogs/dialog-search.c:387
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1815 ../src/dialogs/dialog-search.c:387
#: ../src/func.c:1099
msgid "String"
msgstr "Ciąg"
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid "Constraint"
msgstr "Ograniczenie"
#: ../plugins/mps/mps.c:591 ../plugins/mps/mps.c:653
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1910
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1871
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:215 ../src/tools/gnm-solver.c:1657
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1702 ../src/tools/gnm-solver.c:1746
msgid "Value"
@@ -1548,8 +1548,8 @@ msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "Wyrażenie „%s” nie zaczyna się od rozpoznanego znaku"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2457
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5270
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5282 ../src/ssgrep.c:352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5280
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5292 ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "komórka"
@@ -1902,51 +1902,51 @@ msgstr "Nie odnaleziono potoku o nazwie content.xml."
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Nieprawidłowe metadane „%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14186
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14188
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "Potok settings.xml jest błędnie sformatowany."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5263
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5275
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5273
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5285
msgid "tab"
msgstr "karta"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5264
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5276
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5274
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5286
msgid "page"
msgstr "strona"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5265
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5277
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5275
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5287
msgid "pages"
msgstr "strony"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5266
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5278
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5276
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5288
msgid "date"
msgstr "data"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5267
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5279
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5277
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5289
msgid "time"
msgstr "czas"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5268
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5280 ../src/ssconvert.c:121
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5278
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5290 ../src/ssconvert.c:121
#: ../src/ssdiff.c:61
msgid "file"
msgstr "plik"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5269
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5281
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5279
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5291
msgid "path"
msgstr "ścieżka"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9067
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9078
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Zapisywanie arkuszy…"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9108
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9119
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Zapisywanie obiektów arkusza…"
@@ -2449,8 +2449,8 @@ msgstr "Brak zamykające „E”"
#: ../plugins/sylk/sylk.c:821 ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:381
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:437 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:594
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16 ../src/dialogs/print.ui.h:53
-#: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:3 ../src/print-info.c:577
-#: ../src/workbook.c:1060 ../src/workbook.c:1090
+#: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:3 ../src/print-info.c:572
+#: ../src/workbook.c:1068 ../src/workbook.c:1098
msgid "Sheet"
msgstr "Arkusz"
@@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "Usuwanie rzędów %s"
msgid "Deleting row %s"
msgstr "Usuwanie rzędu %s"
-#: ../src/commands.c:1589 ../src/commands.c:1590 ../src/sheet.c:5104
+#: ../src/commands.c:1589 ../src/commands.c:1590 ../src/sheet.c:5061
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
@@ -4274,11 +4274,11 @@ msgid "Delete Object"
msgstr "Usuń obiekt"
#: ../src/commands.c:4854 ../src/commands.c:5925
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1903
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1864
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:891
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1279
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:521 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:210
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:194 ../src/format-template.c:216
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:195 ../src/format-template.c:216
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -4462,7 +4462,7 @@ msgstr "Skonfiguruj dostosowanie"
msgid "Add Filter"
msgstr "Dodaj filtr"
-#: ../src/commands.c:7804 ../src/wbc-gtk.c:1631
+#: ../src/commands.c:7804 ../src/wbc-gtk.c:1632
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Automatyczny filtr zablokowany przez %s"
@@ -4503,19 +4503,19 @@ msgstr "Zmień warunek filtru dla %s"
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Wyczyść wszystkie podziały strony"
-#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1566
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1567
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Usuń podział kolumny strony"
-#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1576
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1577
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Usuń podział rzędu strony"
-#: ../src/commands.c:8011 ../src/wbc-gtk.c:1569
+#: ../src/commands.c:8011 ../src/wbc-gtk.c:1570
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "Dodaj podział kolumny strony"
-#: ../src/commands.c:8011 ../src/wbc-gtk.c:1579
+#: ../src/commands.c:8011 ../src/wbc-gtk.c:1580
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "Dodaj podział rzędu strony"
@@ -5057,7 +5057,7 @@ msgstr "Wartość alfa powinna być liczbą między 0 a 1."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:106
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:82
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:108
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:99
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:598
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1187
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1906
@@ -5160,7 +5160,7 @@ msgid "Could not create the Student-t Test Tool dialog."
msgstr "Nie można utworzyć okna testu t-studenta."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:128
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:148
#, c-format
msgid "An unexpected error has occurred."
msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd."
@@ -5186,15 +5186,15 @@ msgstr "Zakresy wejściowe nie mają tego samego kształtu."
msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia testu znaków."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:84
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:86
msgid "The input range for variable 1 is invalid."
msgstr "Zakres wejściowej dla 1. zmiennej jest nieprawidłowy."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:89
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:91
msgid "The input range for variable 2 is invalid."
msgstr "Zakres wejściowy dla 2. zmiennej jest nieprawidłowy."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:186
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:188
msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia analizy Manna-Whitneya-Wilcoxona."
@@ -6152,104 +6152,96 @@ msgstr "Usuń"
msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
msgstr "Nie można utworzyć okna usuwania komórki."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
-msgid "TRUE"
-msgstr "PRAWDA"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
-msgid "FALSE"
-msgstr "FAŁSZ"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:711
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:626
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:861
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:785
#, c-format
msgid "Transform function of G_TYPE_STRING to %s is required!\n"
msgstr "Transformacja funkcji G_TYPE_STRING na %s jest wymagana.\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1335
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2232
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1258
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2193
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1524
msgid "Edit string value directly in above listing."
msgstr "Modyfikuj wartość ciągu bezpośrednio w powyższej liście."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1604
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1527
msgid "Edit positive integer value directly in above listing."
msgstr ""
"Modyfikuj wartość dodatniej liczby całkowitej bezpośrednio w powyższej "
"liście."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1607
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1530
msgid "Edit integer value directly in above listing."
msgstr "Modyfikuj wartość liczby całkowitej bezpośrednio w powyższej liście."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1611
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1534
msgid "Edit decimal number value directly in above listing."
msgstr "Modyfikuj wartość liczby dziesiętnej bezpośrednio w powyższej liście."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1614
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1537
msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
msgstr "Modyfikuj wartość PRAWDA/FAŁSZ bezpośrednio w powyższej liście."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1619
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1542
msgid "To edit, use the keywords tab."
msgstr "Karta słów kluczowych umożliwia modyfikację."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1621
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1544
msgid "This property value cannot be edited."
msgstr "Ta wartość właściwości nie może być modyfikowana."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1623
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1546
msgid "Edit timestamp directly in above listing."
msgstr "Modyfikuj znacznik czasu bezpośrednio w powyższej liście."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1750
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1711
#, c-format
msgid "A document property with the name '%s' already exists."
msgstr "Właściwość dokumentu o nazwie „%s” już istnieje."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1790
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1751
#, c-format
msgid "Use the keywords tab to create this property."
msgstr "Karta słów kluczowych umożliwia utworzenie tej właściwości."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1855
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1816
msgid "Integer"
msgstr "Liczba całkowita"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1856
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1817
msgid "Decimal Number"
msgstr "Liczba dziesiętna"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1857
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1818
msgid "TRUE/FALSE"
msgstr "PRAWDA/FAŁSZ"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1880
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1841
msgid "Date & Time"
msgstr "Data i czas"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1921
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1882
msgid "Linked To"
msgstr "Połączone z"
#. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2228
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2189
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2230
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2191
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2231
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2192
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1284
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:710
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:713
@@ -6258,12 +6250,12 @@ msgstr "Właściwości"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2233
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2194
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:49
msgid "Calculation"
msgstr "Obliczenie"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2442
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2369
msgid "Could not create the Properties dialog."
msgstr "Nie można utworzyć okna właściwości."
@@ -6456,7 +6448,7 @@ msgstr "Usuń odnośnik"
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "Nie można utworzyć okna odnośników."
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:123 ../src/wbc-gtk.c:516
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:123 ../src/wbc-gtk.c:517
msgid "Insert"
msgstr "Wstaw"
@@ -6849,7 +6841,7 @@ msgstr "Macierz musi być symetryczna dodatnio określona."
msgid "The number of random numbers requested is invalid."
msgstr "Liczba wymaganych liczb losowych jest nieprawidłowa."
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:219
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:218
msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia korelacji losowej."
@@ -7081,7 +7073,7 @@ msgstr "Wartość nu:"
msgid "Weibull"
msgstr "Weibulla"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:845
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:846
msgid "Could not create the Random Tool dialog."
msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia generacji liczb losowych."
@@ -7430,7 +7422,7 @@ msgid "Right-to-left"
msgstr "Od prawej do lewej"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:408
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:776
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:773
msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie"
@@ -7581,16 +7573,16 @@ msgid "Run on"
msgstr "Działa"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/tools/simulation.c:245
-#: ../src/wbc-gtk.c:4058
+#: ../src/wbc-gtk.c:4007
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/wbc-gtk.c:4060
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/wbc-gtk.c:4009
msgid "Average"
msgstr "Średnia"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4059
+#: ../src/wbc-gtk.c:4008
msgid "Max"
msgstr "Maksimum"
@@ -12656,26 +12648,26 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/gutils.c:968
+#: ../src/gutils.c:991
#, c-format
msgid "Unknown sheet \"%s\""
msgstr "Nieznany arkusz „%s”"
-#: ../src/gutils.c:988
+#: ../src/gutils.c:1011
#, c-format
msgid "Invalid export option \"%s\" for format %s"
msgstr "Nieprawidłowa opcja eksportu „%s” dla formatu %s"
-#: ../src/hlink.c:288
+#: ../src/hlink.c:304
msgid "Link target"
msgstr "Cel odnośnika"
-#: ../src/hlink.c:501
+#: ../src/hlink.c:508
#, c-format
msgid "Unable to activate the url '%s'"
msgstr "Nie można aktywować adresu URL „%s”"
-#: ../src/hlink.c:558
+#: ../src/hlink.c:565
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Nie można otworzyć „%s”"
@@ -12819,7 +12811,7 @@ msgstr "Kończy działanie natychmiast po wczytaniu wybranych zeszytów"
msgid "[FILE ...]"
msgstr "[PLIK…]"
-#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1453 ../src/ssdiff.c:936
+#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1455 ../src/ssdiff.c:936
#: ../src/ssgrep.c:436 ../src/ssindex.c:259
#, c-format
msgid ""
@@ -12937,7 +12929,7 @@ msgid "Unexpected token %c"
msgstr "Nieoczekiwany token %c"
#: ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:236 ../src/print-info.c:237
-#: ../src/print-info.c:351
+#: ../src/print-info.c:349
msgid "Page &[PAGE]"
msgstr "&[PAGE]. strona"
@@ -12946,7 +12938,7 @@ msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
msgstr "&[PAGE]. strona z &[PAGES]"
#: ../src/print-info.c:235 ../src/print-info.c:236 ../src/print-info.c:237
-#: ../src/print-info.c:239 ../src/print-info.c:344
+#: ../src/print-info.c:239 ../src/print-info.c:342
msgid "&[TAB]"
msgstr "&[TAB]"
@@ -12954,29 +12946,29 @@ msgstr "&[TAB]"
msgid "&[DATE]"
msgstr "&[DATE]"
-#: ../src/print-info.c:638
+#: ../src/print-info.c:633
msgid "File Name"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: ../src/print-info.c:650
+#: ../src/print-info.c:645
msgid "Path "
msgstr "Ścieżka "
-#: ../src/print-info.c:666 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:480
+#: ../src/print-info.c:661 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:480
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: ../src/print-info.c:925
+#: ../src/print-info.c:924
#, c-format
msgid "There is no object with name '%s'"
msgstr "Nie ma obiektu o nazwie „%s”"
-#: ../src/print-info.c:942
+#: ../src/print-info.c:941
#, c-format
msgid "Unknown paper size"
msgstr "Nieznany rozmiar papieru"
-#: ../src/print-info.c:976
+#: ../src/print-info.c:975
msgid "PDF export"
msgstr "Eksport PDF"
@@ -13336,7 +13328,7 @@ msgstr[2] "_Formatuj %d rzędów"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2530
#, c-format
msgid "_Format %d Cell..."
-msgid_plural "_Format %d Cells"
+msgid_plural "_Format %d Cells..."
msgstr[0] "_Formatuj %d komórkę…"
msgstr[1] "_Formatuj %d komórki…"
msgstr[2] "_Formatuj %d komórek…"
@@ -13436,17 +13428,17 @@ msgstr "_Usuń"
msgid "Print"
msgstr "Wydrukuj"
-#: ../src/sheet-object-component.c:182 ../src/sheet-object-graph.c:296
+#: ../src/sheet-object-component.c:181 ../src/sheet-object-graph.c:296
#: ../src/sheet-object-image.c:287
#, c-format
msgid "Unknown failure while saving image"
msgstr "Nieznane niepowodzenie podczas zapisywania obrazu"
-#: ../src/sheet-object-component.c:191
+#: ../src/sheet-object-component.c:190
msgid "Save as"
msgstr "Zapisz jako"
-#: ../src/sheet-object-component.c:268 ../src/sheet-object-graph.c:407
+#: ../src/sheet-object-component.c:267 ../src/sheet-object-graph.c:407
#: ../src/sheet-object-image.c:344
msgid "_Save As Image"
msgstr "_Zapisz jako obraz"
@@ -13464,27 +13456,27 @@ msgstr "Otwórz w _nowym oknie"
msgid "Copy to New Graph S_heet"
msgstr "Skopiuj do _nowego arkusza wykresu"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:772
+#: ../src/sheet-object-graph.c:769
msgid "Series as:"
msgstr "Serie jako:"
#. Translators: Series as "Columns"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:778
+#: ../src/sheet-object-graph.c:775
msgctxt "graph"
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
#. Translators: Series as "Rows"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:780
+#: ../src/sheet-object-graph.c:777
msgctxt "graph"
msgid "Rows"
msgstr "Rzędy"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:784
+#: ../src/sheet-object-graph.c:781
msgid "Use first series as shared abscissa"
msgstr "Pierwsze serie jako wspólna odcięta"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:787
+#: ../src/sheet-object-graph.c:784
msgid "New graph sheet"
msgstr "Nowy arkusz wykresu"
@@ -13572,7 +13564,7 @@ msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet.c:872
+#: ../src/sheet.c:875
msgid ""
"This is a special version of Gnumeric. It has been compiled\n"
"with support for a very large number of columns. Access to the\n"
@@ -13584,47 +13576,47 @@ msgstr ""
"kolumn o nazwie TRUE może kolidować ze stałą o tej samej nazwie.\n"
"Należy spodziewać się dziwnych rzeczy."
-#: ../src/sheet.c:932
+#: ../src/sheet.c:935
msgid "Display Zeros"
msgstr "Wyświetlanie zer"
-#: ../src/sheet.c:933
+#: ../src/sheet.c:936
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
msgstr "Kontrola, czy zera są wyświetlane jako wymazane."
-#: ../src/sheet.c:938
+#: ../src/sheet.c:941
msgid "Display Grid"
msgstr "Wyświetlenie siatki"
-#: ../src/sheet.c:939
+#: ../src/sheet.c:942
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr "Kontrola, czy siatka jest wyświetlana."
-#: ../src/sheet.c:3811
+#: ../src/sheet.c:3767
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "Obszar docelowy zawiera scalone komórki"
-#: ../src/sheet.c:3877
+#: ../src/sheet.c:3833
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "nie można działać na scalonych komórkach"
-#: ../src/sheet.c:3890
+#: ../src/sheet.c:3846
msgid "cannot operate on array formulæ"
msgstr "nie można działać na wyrażeniach tablicowych"
-#: ../src/sheet.c:5527
+#: ../src/sheet.c:5484
msgid "Insert Columns"
msgstr "Wstaw kolumny"
-#: ../src/sheet.c:5545
+#: ../src/sheet.c:5502
msgid "Delete Columns"
msgstr "Usuń kolumny"
-#: ../src/sheet.c:5563
+#: ../src/sheet.c:5520
msgid "Insert Rows"
msgstr "Wstaw rzędy"
-#: ../src/sheet.c:5581
+#: ../src/sheet.c:5538
msgid "Delete Rows"
msgstr "Usuń rzędy"
@@ -13831,7 +13823,7 @@ msgstr ""
"Nieznany importer „%s”.\n"
"„--list-importers” wyświetli listę możliwych importerów.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1222 ../src/ssconvert.c:1375
+#: ../src/ssconvert.c:1222 ../src/ssconvert.c:1377
#, c-format
msgid "Loading %s failed\n"
msgstr "Wczytanie %s się nie powiodło\n"
@@ -13846,11 +13838,11 @@ msgstr "Zmienianie rozmiaru na %d×%d\n"
msgid "Resizing of sheet %s failed\n"
msgstr "Zmiana rozmiaru arkusza %s się nie powiodła\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1441 ../src/ssconvert.c:1520
+#: ../src/ssconvert.c:1443 ../src/ssconvert.c:1522
msgid "INFILE [OUTFILE]"
msgstr "PLIK-WEJŚCIOWY [PLIK-WYJŚCIOWY]"
-#: ../src/ssconvert.c:1460
+#: ../src/ssconvert.c:1462
#, c-format
msgid ""
"ssconvert version '%s'\n"
@@ -13861,12 +13853,12 @@ msgstr ""
"Katalog z danymi := „%s”\n"
"Katalog z bibliotekami := „%s”\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1466
+#: ../src/ssconvert.c:1468
#, c-format
msgid "--export-file-per-sheet and --merge-to are incompatible\n"
msgstr "Opcje --export-file-per-sheet i --merge-to są niezgodne\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1518 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270
+#: ../src/ssconvert.c:1520 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr "Użycie: %s [OPCJA…] %s\n"
@@ -15393,7 +15385,7 @@ msgstr "Kurtoza"
msgid "Range"
msgstr "Zakres"
-#: ../src/tools/simulation.c:255 ../src/wbc-gtk.c:4061
+#: ../src/tools/simulation.c:255 ../src/wbc-gtk.c:4010
msgid "Count"
msgstr "Liczba"
@@ -15487,56 +15479,56 @@ msgstr "Większe niż lub równe"
msgid "Less than or Equal"
msgstr "Mniejsze niż lub równe"
-#: ../src/validation.c:476
+#: ../src/validation.c:463
#, c-format
msgid "Missing formula for validation"
msgstr "Brak formuły dla sprawdzania poprawności"
-#: ../src/validation.c:479
+#: ../src/validation.c:466
#, c-format
msgid "Extra formula for validation"
msgstr "Dodatkowa formuła dla sprawdzania poprawności"
-#: ../src/validation.c:490
+#: ../src/validation.c:477
msgid "Gnumeric: Validation"
msgstr "Gnumeric: sprawdzanie poprawności"
-#: ../src/validation.c:557
+#: ../src/validation.c:544
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
msgstr "Komórka %s nie może być pusta"
-#: ../src/validation.c:565
+#: ../src/validation.c:552
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
msgstr "Komórka %s nie może zawierać wartości błędu"
-#: ../src/validation.c:576
+#: ../src/validation.c:563
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
msgstr "Komórka %s nie może zawierać ciągów"
-#: ../src/validation.c:592
+#: ../src/validation.c:579
#, c-format
msgid "'%s' is not an integer"
msgstr "„%s” nie jest liczbą całkowitą"
-#: ../src/validation.c:602
+#: ../src/validation.c:589
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid date"
msgstr "„%s” nie jest prawidłową datą"
-#: ../src/validation.c:626
+#: ../src/validation.c:613
#, c-format
msgid "%s does not contain the new value."
msgstr "%s nie zawiera nowej wartości."
-#: ../src/validation.c:662
+#: ../src/validation.c:649
#, c-format
msgid "%s is not true."
msgstr "%s nie jest prawdziwe."
-#: ../src/validation.c:701
+#: ../src/validation.c:688
#, c-format
msgid "%s is out of permitted range"
msgstr "%s jest poza dozwolonym zakresem"
@@ -15569,7 +15561,7 @@ msgstr "#LICZBA!"
msgid "#N/A"
msgstr "#N/D"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:183 ../src/workbook-view.c:1273
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:183 ../src/workbook-view.c:1275
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "Domyślny moduł zapisywania plików jest niedostępny."
@@ -16085,7 +16077,7 @@ msgstr "Zmień _nazwę…"
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Zmienia nazwę bieżącego arkusza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319 ../src/wbc-gtk.c:521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319 ../src/wbc-gtk.c:522
msgid "Resize..."
msgstr "Zmień rozmiar…"
@@ -16302,7 +16294,7 @@ msgstr "Następny _obiekt"
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Wybiera następny obiekt arkusza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539 ../src/wbc-gtk.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539 ../src/wbc-gtk.c:2716
msgid "Go to Top"
msgstr "Przejdź na górę"
@@ -16310,7 +16302,7 @@ msgstr "Przejdź na górę"
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "Przechodzi na górę danych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545 ../src/wbc-gtk.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545 ../src/wbc-gtk.c:2717
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Przejdź na dół"
@@ -16318,7 +16310,7 @@ msgstr "Przejdź na dół"
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr "Przechodzi na dół danych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551 ../src/wbc-gtk.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551 ../src/wbc-gtk.c:2718
msgid "Go to First"
msgstr "Przejdź do pierwszej"
@@ -16326,7 +16318,7 @@ msgstr "Przejdź do pierwszej"
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "Przechodzi do pierwszej komórki danych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557 ../src/wbc-gtk.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557 ../src/wbc-gtk.c:2719
msgid "Go to Last"
msgstr "Przejdź do ostatniej"
@@ -16418,11 +16410,11 @@ msgstr "Preferencje…"
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "Zmienia preferencje programu Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644 ../src/wbc-gtk.c:1601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644 ../src/wbc-gtk.c:1602
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "Za_mroź nagłówki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645 ../src/wbc-gtk.c:1604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645 ../src/wbc-gtk.c:1605
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Zamraża górny lewy róg arkusza"
@@ -17002,11 +16994,11 @@ msgstr "Wyeksportuj jako plik _CSV…"
msgid "Export the current sheet as a csv file"
msgstr "Eksportuje bieżący arkusz jako plik CSV"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3170 ../src/wbc-gtk.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3170 ../src/wbc-gtk.c:1723
msgid "Repeat Export"
msgstr "Powtórz eksport"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3172 ../src/wbc-gtk.c:1718 ../src/wbc-gtk.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3172 ../src/wbc-gtk.c:1719 ../src/wbc-gtk.c:1723
msgid "Repeat the last data export"
msgstr "Powtarza ostatni eksport danych"
@@ -17110,7 +17102,7 @@ msgstr "_Rozgrupuj…"
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Usuwa konspekt grupy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3252 ../src/wbc-gtk.c:1643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3252 ../src/wbc-gtk.c:1644
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "Dodaj filtr _automatyczny"
@@ -17174,7 +17166,7 @@ msgstr "_Modyfikuj fragmentatora danych…"
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Dostosowuje fragmentatora danych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299 ../src/wbc-gtk.c:4057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299 ../src/wbc-gtk.c:4006
#: ../src/workbook-view.c:855
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
@@ -17740,182 +17732,182 @@ msgstr "Usuń format"
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Wyświetlenie tego okna następnym razem."
-#: ../src/wbc-gtk.c:514
+#: ../src/wbc-gtk.c:515
msgid "Manage Sheets..."
msgstr "Zarządzaj arkuszami…"
-#: ../src/wbc-gtk.c:517
+#: ../src/wbc-gtk.c:518
msgid "Append"
msgstr "Dołącz"
-#: ../src/wbc-gtk.c:518
+#: ../src/wbc-gtk.c:519
msgid "Duplicate"
msgstr "Powiel"
-#: ../src/wbc-gtk.c:519
+#: ../src/wbc-gtk.c:520
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: ../src/wbc-gtk.c:520
+#: ../src/wbc-gtk.c:521
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
-#: ../src/wbc-gtk.c:522
+#: ../src/wbc-gtk.c:523
msgid "Select"
msgstr "Zaznacz"
-#: ../src/wbc-gtk.c:523
+#: ../src/wbc-gtk.c:524
msgid "Select (sorted)"
msgstr "Zaznacz (posortowane)"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1308
+#: ../src/wbc-gtk.c:1309
msgid " - Gnumeric"
msgstr " — Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1469
+#: ../src/wbc-gtk.c:1470
msgid "Invalid format"
msgstr "Nieprawidłowy format"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1567
+#: ../src/wbc-gtk.c:1568
msgid "Remove the page break to the left of the current column"
msgstr "Usuwa podział strony na lewo od bieżącej kolumny"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1570
+#: ../src/wbc-gtk.c:1571
msgid "Add a page break to the left of the current column"
msgstr "Dodaje podział strony na lewo od bieżącej kolumny"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1577
+#: ../src/wbc-gtk.c:1578
msgid "Remove the page break above the current row"
msgstr "Usuwa podział strony powyżej bieżącego rzędu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1580
+#: ../src/wbc-gtk.c:1581
msgid "Add a page break above current row"
msgstr "Dodaje podział strony powyżej bieżącego rzędu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1600
+#: ../src/wbc-gtk.c:1601
msgid "Un_freeze Panes"
msgstr "Od_mróź nagłówki"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1603
+#: ../src/wbc-gtk.c:1604
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
msgstr "Odmraża górny lewy róg arkusza"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1621
+#: ../src/wbc-gtk.c:1622
#, c-format
msgid "Extend _Auto Filter to %s"
msgstr "Rozciągnij _automatyczny filtr do %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1623
+#: ../src/wbc-gtk.c:1624
msgid "Extend the existing filter."
msgstr "Rozciąga istniejący filtr."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1633
+#: ../src/wbc-gtk.c:1634
msgid "The selection intersects an existing auto filter."
msgstr "Zaznaczenie przecina istniejący filtr automatyczny."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1642
+#: ../src/wbc-gtk.c:1643
msgid "Remove _Auto Filter"
msgstr "Usuń filtr _automatyczny"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1645
+#: ../src/wbc-gtk.c:1646
msgid "Remove a filter"
msgstr "Usuwa filtr"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1646
+#: ../src/wbc-gtk.c:1647
msgid "Add a filter"
msgstr "Dodaje filtr"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1714
+#: ../src/wbc-gtk.c:1715
#, c-format
msgid "Repeat Export to %s"
msgstr "Powtórz eksport do %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1727
+#: ../src/wbc-gtk.c:1728
msgid "Remove _Data Slicer"
msgstr "Usuń fragmentatora _danych"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1728
+#: ../src/wbc-gtk.c:1729
msgid "Create _Data Slicer"
msgstr "Utwórz fragmentatora _danych"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1730
+#: ../src/wbc-gtk.c:1731
msgid "Remove a Data Slicer"
msgstr "Usuwa fragmentatora danych"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1731
+#: ../src/wbc-gtk.c:1732
msgid "Create a Data Slicer"
msgstr "Tworzy fragmentatora danych"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1744
+#: ../src/wbc-gtk.c:1745
msgid "_Redo"
msgstr "P_onów"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1745
+#: ../src/wbc-gtk.c:1746
msgid "_Undo"
msgstr "Cof_nij"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1775
+#: ../src/wbc-gtk.c:1776
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w zeszycie „%s” przed zamknięciem?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1780
+#: ../src/wbc-gtk.c:1781
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w zeszycie przed zamknięciem?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1787
+#: ../src/wbc-gtk.c:1788
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "Zamknięcie bez zapisania spowoduje odrzucenie zmian."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1790
+#: ../src/wbc-gtk.c:1791
msgid "Discard"
msgstr "Odrzuć"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1792
+#: ../src/wbc-gtk.c:1793
msgid "Don't close"
msgstr "Nie zamykaj"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk.c:2022
msgid "Enter in current cell"
msgstr "Wprowadź do bieżącej komórki"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk.c:2024
msgid "Enter in current cell without autocorrection"
msgstr "Wprowadź do bieżącej komórki bez automatycznej korekty"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2089
+#: ../src/wbc-gtk.c:2031
msgid "Enter in current range merged"
msgstr "Wprowadź do bieżącego scalonego zakresu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk.c:2034
msgid "Enter in selected ranges"
msgstr "Wprowadź w zaznaczonych zakresach"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk.c:2036
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr "Wprowadź w zaznaczonym zakresie jako tablicę"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk.c:2452
msgid "END"
msgstr "KONIEC"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk.c:2721
msgid "Go to Cell..."
msgstr "Przejdź do komórki…"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2835
+#: ../src/wbc-gtk.c:2783
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr "Przyjmij zmianę w wielu komórkach"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2907 ../src/wbc-gtk.c:2927
+#: ../src/wbc-gtk.c:2856 ../src/wbc-gtk.c:2876
msgid "_Re-Edit"
msgstr "_Zredaguj"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2909 ../src/wbc-gtk.c:2916
+#: ../src/wbc-gtk.c:2858 ../src/wbc-gtk.c:2865
msgid "_Discard"
msgstr "_Odrzuć"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2914 ../src/wbc-gtk.c:2929
+#: ../src/wbc-gtk.c:2863 ../src/wbc-gtk.c:2878
msgid "_Accept"
msgstr "_Przyjmij"
@@ -17925,62 +17917,62 @@ msgstr "_Przyjmij"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3289
+#: ../src/wbc-gtk.c:3238
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr "W menu „%s”, klawisz „%s” jest użyty dla „%s” i „%s” jednocześnie."
-#: ../src/wbc-gtk.c:3588
+#: ../src/wbc-gtk.c:3537
msgid "Display toolbar above sheets"
msgstr "Pasek narzędziowy nad arkuszami"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3589
+#: ../src/wbc-gtk.c:3538
msgid "Display toolbar to the left of sheets"
msgstr "Pasek narzędziowy na lewo od arkuszy"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3590
+#: ../src/wbc-gtk.c:3539
msgid "Display toolbar to the right of sheets"
msgstr "Pasek narzędziowy na prawo od arkuszy"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3618
+#: ../src/wbc-gtk.c:3567
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3684
+#: ../src/wbc-gtk.c:3633
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Standardowy pasek narzędziowy"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3685
+#: ../src/wbc-gtk.c:3634
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Pasek narzędziowy formatowania"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3686
+#: ../src/wbc-gtk.c:3635
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Pasek narzędziowy obiektów"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3700
+#: ../src/wbc-gtk.c:3649
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Wyświetl/ukryj pasek narzędziowy %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4118
+#: ../src/wbc-gtk.c:4067
#, c-format
msgid "Content of %s"
msgstr "Zawartość %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4133
+#: ../src/wbc-gtk.c:4082
msgid "Use Maximum Precision"
msgstr "Użyj maksymalnej dokładności"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4145
+#: ../src/wbc-gtk.c:4094
msgid "Insert Formula Below"
msgstr "Wstaw formułę poniżej"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4151
+#: ../src/wbc-gtk.c:4100
msgid "Insert Formula to Side"
msgstr "Wstaw formułę na stronie"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4237
+#: ../src/wbc-gtk.c:4186
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otwórz %s"
@@ -18261,26 +18253,26 @@ msgstr "Nie można otworzyć „%s” do zapisania: %s"
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "Nie można otworzyć „%s” do zapisania"
-#: ../src/workbook-view.c:1409
+#: ../src/workbook-view.c:1411
#, c-format
msgid "Unsupported file format for file \"%s\""
msgstr "Nieobsługiwany format pliku dla „%s”"
-#: ../src/workbook-view.c:1465
+#: ../src/workbook-view.c:1467
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "Wystąpił nierozpoznany błąd podczas otwierania %s"
-#: ../src/workbook.c:316
+#: ../src/workbook.c:326
#, c-format
msgid "Book%d.%s"
msgstr "Zeszyt%d.%s"
-#: ../src/workbook.c:1090
+#: ../src/workbook.c:1098
msgid "Graph"
msgstr "Wykres"
-#: ../src/workbook.c:1635
+#: ../src/workbook.c:1643
#, c-format
msgid "Renaming sheet"
msgid_plural "Renaming %d sheets"
@@ -18288,7 +18280,7 @@ msgstr[0] "Zmienianie nazwy arkusza"
msgstr[1] "Zmienianie nazwy %d arkuszy"
msgstr[2] "Zmienianie nazwy %d arkuszy"
-#: ../src/workbook.c:1637
+#: ../src/workbook.c:1645
#, c-format
msgid "Adding sheet"
msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -18300,7 +18292,7 @@ msgstr[2] "Dodawanie %d arkuszy"
#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1643
+#: ../src/workbook.c:1651
#, c-format
msgid "Inserting sheet"
msgid_plural "Inserting %d sheets"
@@ -18308,11 +18300,11 @@ msgstr[0] "Wstawianie arkusza"
msgstr[1] "Wstawianie %d arkuszy"
msgstr[2] "Wstawianie %d arkuszy"
-#: ../src/workbook.c:1645
+#: ../src/workbook.c:1653
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "Zmienianie kolorów kart arkusza"
-#: ../src/workbook.c:1647
+#: ../src/workbook.c:1655
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "Zmienianie właściwości arkusza"
@@ -18320,7 +18312,7 @@ msgstr "Zmienianie właściwości arkusza"
#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1654
+#: ../src/workbook.c:1662
#, c-format
msgid "Deleting sheet"
msgid_plural "Deleting %d sheets"
@@ -18328,11 +18320,11 @@ msgstr[0] "Usuwanie arkusza"
msgstr[1] "Usuwanie %d arkuszy"
msgstr[2] "Usuwanie %d arkuszy"
-#: ../src/workbook.c:1656
+#: ../src/workbook.c:1664
msgid "Changing sheet order"
msgstr "Zmienianie kolejności arkuszy"
-#: ../src/workbook.c:1658
+#: ../src/workbook.c:1666
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Reorganizowanie arkuszy"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]