[gnome-sound-recorder] Update Chinese (Taiwan) translation



commit 7d7d526d7a97f3a8e0c263da344210da42dcca14
Author: 修銘 張 <cges30901 gmail com>
Date:   Sun Dec 13 06:36:10 2020 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po | 478 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 306 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 1d059cd..78402de 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -3,33 +3,34 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
 #
 # pan93412 <pan93412 gmail com>, 2019.
+# Hsiu-Ming Chang <cges30901 gmail com>, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-19 08:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:36+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 14:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-12 15:33+0800\n"
+"Last-Translator: Hsiu-Ming Chang <cges30901 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:5
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:4 data/ui/window.ui:207
-#: src/application.js:39 src/record.js:110
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:5
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:4 data/ui/window.ui:28
+#: src/application.js:32
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "錄音機"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:6
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:6
 msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
 msgstr "簡易且現代的 GNOME 錄音機"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:10
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:10
 msgid ""
 "Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a "
 "straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic "
@@ -38,45 +39,54 @@ msgstr ""
 "錄音機提供簡易且現代的介面,讓使用者可以直覺的錄音、播放。它有基本的編輯功"
 "能,也能建立錄音備忘錄。"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:15
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:15
 msgid ""
 "Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not "
 "need to worry about accidentally discarding the previous recording."
 msgstr "錄音機會自動處理儲存過程,因此您無需擔憂意外丟失先前的錄製項目。"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:19
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:19
 msgid "Supported audio formats:"
 msgstr "支援的音訊格式:"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:21
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:21
 msgid "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 and MOV"
 msgstr "Ogg Vorbis、Opus、FLAC、MP3 和 MOV"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:47
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:69
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME 專案"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:5
+msgid "Record sound via the microphone and play it back"
+msgstr "透過麥克風錄音並回播"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:10
+msgid "Audio;Application;Record;"
+msgstr "Audio;Application;Record;音訊;錄音;錄製;應用程式;"
+
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:15
 msgid "Window size"
 msgstr "視窗大小"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:13
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:16
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "視窗大小 (寬度和高度)。"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:20
 msgid "Window position"
 msgstr "視窗位置"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:18
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:21
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "視窗位置 (x 與 y)。"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:25
 msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
 msgstr "將媒體類型對應至音訊編碼器預置名稱。"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:23
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:26
 msgid ""
 "Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
 "the default encoder settings will be used."
@@ -84,223 +94,368 @@ msgstr ""
 "將媒體類型對應至音訊編碼器預置名稱。若沒有對應的設定,則使用預設的編碼器設定"
 "值。"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:30
 msgid "Available channels"
 msgstr "可用的聲道"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:28
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:31
 msgid ""
 "Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
 "be used by default."
 msgstr "對映可用的聲道。如果不是無對映組,預設會使用立體聲。"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:32
-msgid "Microphone volume level"
-msgstr "麥克風音量等級"
+#: data/ui/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "一般"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:33
-msgid "Microphone volume level."
-msgstr "麥克風音量等級。"
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Record"
+msgstr "錄製"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:37
-msgid "Speaker volume level"
-msgstr "喇叭音量等級"
+#: data/ui/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "停止錄製"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:38
-msgid "Speaker volume level."
-msgstr "喇叭音量等級。"
+#: data/ui/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play / Pause / Resume"
+msgstr "播放 / 暫停 / 繼續"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:5
-msgid "Record sound via the microphone and play it back"
-msgstr "透過麥克風錄音並回播"
+#: data/ui/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:10
-msgid "Audio;Application;Record;"
-msgstr "Audio;Application;Record;音訊;錄音;錄製;應用程式;"
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "開啟選單"
 
-#: data/ui/window.ui:58 data/ui/infodialog.ui:188
-msgid "Done"
-msgstr "完成"
+#: data/ui/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "鍵盤快捷鍵"
 
-#: data/ui/window.ui:86
+#: data/ui/help-overlay.ui:63
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:71
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Recording"
 msgstr "錄製品"
 
-#: data/ui/window.ui:163
-msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
-msgstr "使用 <b>錄製</b> 按鈕錄音"
+#: data/ui/help-overlay.ui:76
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "向後搜尋"
 
-#: data/ui/window.ui:179
-msgid "Add Recordings"
-msgstr "加入錄製品"
+#: data/ui/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "向前搜尋"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename"
+msgstr "重新命名"
 
-#: data/ui/window.ui:238
+#: data/ui/help-overlay.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Export"
+msgstr "匯出"
+
+#: data/ui/recorder.ui:72
+msgid "Resume Recording"
+msgstr "繼續錄製"
+
+#: data/ui/recorder.ui:96
+msgid "Pause Recording"
+msgstr "暫停錄製"
+
+#: data/ui/recorder.ui:128
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "停止錄製"
+
+#: data/ui/recorder.ui:157
+msgid "Delete Recording"
+msgstr "刪除錄製品"
+
+#: data/ui/row.ui:165 data/ui/row.ui:444
+msgid "Export"
+msgstr "匯出"
+
+#: data/ui/row.ui:189 data/ui/row.ui:440
+msgid "Rename"
+msgstr "重新命名"
+
+#: data/ui/row.ui:241
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+#: data/ui/row.ui:278 src/recorderWidget.js:100
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: data/ui/row.ui:313
+msgid "Seek 10s Backward"
+msgstr "向後搜尋 10 秒"
+
+#: data/ui/row.ui:341
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
+
+#: data/ui/row.ui:367
+msgid "Pause"
+msgstr "暫停"
+
+#: data/ui/row.ui:399
+msgid "Seek 10s Forward"
+msgstr "向前搜尋 10 秒"
+
+#: data/ui/window.ui:60
 msgid "Record"
 msgstr "錄製"
 
-#: data/ui/preferences.ui:17 src/mainWindow.js:92
-msgid "Preferences"
-msgstr "偏好設定"
+#: data/ui/window.ui:149
+msgid "Add Recordings"
+msgstr "加入錄製品"
 
-#: data/ui/preferences.ui:62
-msgid "Preferred format"
-msgstr "偏好格式"
+#: data/ui/window.ui:166
+msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
+msgstr "使用 <b>錄製</b> 按鈕錄音"
 
-#: data/ui/preferences.ui:88
-msgid "Default mode"
-msgstr "預設模式"
+#: data/ui/window.ui:237
+msgid "Undo"
+msgstr "復原"
 
-#: data/ui/preferences.ui:103
-msgid "Stereo"
-msgstr "立體聲"
+#: data/ui/window.ui:254
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
 
-#: data/ui/preferences.ui:104
-msgid "Mono"
-msgstr "單聲道"
+#: data/ui/window.ui:290
+msgid "Preferred Format"
+msgstr "偏好格式"
+
+#: data/ui/window.ui:292
+#| msgid "Ogg Vorbis"
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Vorbis"
 
-#: data/ui/preferences.ui:118
-msgid "Volume"
-msgstr "音量"
+#: data/ui/window.ui:297
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
 
-#: data/ui/preferences.ui:131
-msgid "Microphone"
-msgstr "麥克風"
+#: data/ui/window.ui:302
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
 
-#: data/ui/infodialog.ui:34
-msgid "File Name"
-msgstr "檔案名稱"
+#: data/ui/window.ui:307
+msgid "MP3"
+msgstr "MP3"
 
-#: data/ui/infodialog.ui:49
-msgid "Source"
-msgstr "來源"
+#: data/ui/window.ui:313
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "聲道"
 
-#: data/ui/infodialog.ui:64
-msgid "Date Modified"
-msgstr "修改日期"
+#: data/ui/window.ui:315
+msgid "Stereo"
+msgstr "立體聲"
 
-#: data/ui/infodialog.ui:79
-msgid "Date Created"
-msgstr "建立日期"
+#: data/ui/window.ui:320
+msgid "Mono"
+msgstr "單聲道"
 
-#: data/ui/infodialog.ui:94
-msgid "Media Type"
-msgstr "媒體類型"
+#: data/ui/window.ui:327
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "鍵盤快捷鍵(_K)"
 
-#: data/ui/infodialog.ui:154
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#: data/ui/window.ui:332
+msgid "About Sound Recorder"
+msgstr "關於《錄音機》"
 
-#: data/ui/infodialog.ui:177
-msgid "Info"
-msgstr "資訊"
+#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
+#: src/application.js:130
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2014, 2020.\n"
+"張修銘 <cges30901 gmail com>, 2020."
 
-#: data/ui/infodialog.ui:180
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+#: src/application.js:132
+msgid "A Sound Recording Application for GNOME"
+msgstr "GNOME 錄音應用程式"
 
-#: data/ui/row.ui:127
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
+#. Translators: ""Recording %d"" is the default name assigned to a file created
+#. by the application (for example, "Recording 1").
+#: src/recorder.js:113
+#, javascript-format
+msgid "Recording %d"
+msgstr "錄製品 %d"
+
+#: src/recorderWidget.js:94
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "要刪除錄製品嗎?"
 
-#: data/ui/row.ui:153
-msgid "Details"
-msgstr "詳細資料"
+#: src/recorderWidget.js:95
+msgid "This recording will not be saved."
+msgstr "將不會儲存這個錄製品。"
 
-#: src/application.js:84
-msgid "Sound Recorder started"
-msgstr "錄音機已啟動"
+#: src/recorderWidget.js:99
+msgid "Resume"
+msgstr "繼續"
 
-#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
-#: src/application.js:93
+#. Necessary code to move old recordings into the new location for few releases
+#. FIXME: Remove by 3.40/3.42
+#: src/recordingList.js:42
 msgid "Recordings"
 msgstr "錄製品"
 
-#: src/application.js:128
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2014, 2020."
+#. Translators: ""%s (Old)"" is the new name assigned to a file moved from
+#. the old recordings location
+#: src/recordingList.js:59
+#, javascript-format
+msgid "%s (Old)"
+msgstr "%s (舊)"
 
-#: src/application.js:130
-msgid "A Sound Recording Application for GNOME"
-msgstr "GNOME 錄音應用程式"
+#: src/row.js:71
+msgid "Export Recording"
+msgstr "匯出錄製品"
 
-#: src/utils.js:59
+#: src/row.js:71
+msgid "_Export"
+msgstr "匯出(_E)"
+
+#: src/row.js:71
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: src/utils.js:48
 msgid "Yesterday"
 msgstr "昨日"
 
-#: src/utils.js:61
+#: src/utils.js:50
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d 天前"
 
-#: src/utils.js:65
+#: src/utils.js:52
 msgid "Last week"
 msgstr "上週"
 
-#: src/utils.js:67
+#: src/utils.js:54
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d 週前"
 
-#: src/utils.js:71
+#: src/utils.js:56
 msgid "Last month"
 msgstr "上個月"
 
-#: src/utils.js:73
+#: src/utils.js:58
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d 個月前"
 
-#: src/utils.js:77
+#: src/utils.js:60
 msgid "Last year"
 msgstr "去年"
 
-#: src/utils.js:79
+#: src/utils.js:62
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d 年前"
 
-#: src/mainWindow.js:93
-msgid "About Sound Recorder"
-msgstr "關於《錄音機》"
+#: src/window.js:71
+#, javascript-format
+msgid "\"%s\" deleted"
+msgstr "「%s」已刪除"
 
-#: src/record.js:64
-msgid "Unable to create Recordings directory."
-msgstr "無法建立錄製品目錄。"
+#~ msgid "Microphone volume level"
+#~ msgstr "麥克風音量等級"
 
-#: src/record.js:77
-msgid "Please install the GStreamer 1.0 PulseAudio plugin."
-msgstr "請安裝 GStreamer 1.0 PulseAudio 外掛程式。"
+#~ msgid "Microphone volume level."
+#~ msgstr "麥克風音量等級。"
 
-#: src/record.js:79
-msgid "Your audio capture settings are invalid."
-msgstr "您的音訊捕捉設定無效。"
+#~ msgid "Speaker volume level"
+#~ msgstr "喇叭音量等級"
 
-#: src/record.js:127
-msgid "Not all elements could be created."
-msgstr "並非所有元素都可建立。"
+#~ msgid "Speaker volume level."
+#~ msgstr "喇叭音量等級。"
 
-#: src/record.js:139
-msgid "Not all of the elements were linked."
-msgstr "並非所有元素都可連結。"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "完成"
 
-#: src/record.js:166
-msgid ""
-"Unable to set the pipeline \n"
-" to the recording state."
-msgstr ""
-"無法將導管設定為\n"
-" 錄製狀態。"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "偏好設定"
+
+#~ msgid "Default mode"
+#~ msgstr "預設模式"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "音量"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "麥克風"
+
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "檔案名稱"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "來源"
+
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "修改日期"
+
+#~ msgid "Date Created"
+#~ msgstr "建立日期"
+
+#~ msgid "Media Type"
+#~ msgstr "媒體類型"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "未知"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "資訊"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "詳細資料"
+
+#~ msgid "Sound Recorder started"
+#~ msgstr "錄音機已啟動"
 
-#. Translators: ""Recording from %F %A at %T"" is the default name assigned to a file created
-#. by the application (for example, "Recording from 2020-03-11 Wednesday at 19:43:05").
-#: src/record.js:336
-msgid "Recording from %F %A at %T"
-msgstr "%F %A %T 起的錄音"
+#~ msgid "Unable to create Recordings directory."
+#~ msgstr "無法建立錄製品目錄。"
+
+#~ msgid "Please install the GStreamer 1.0 PulseAudio plugin."
+#~ msgstr "請安裝 GStreamer 1.0 PulseAudio 外掛程式。"
+
+#~ msgid "Your audio capture settings are invalid."
+#~ msgstr "您的音訊捕捉設定無效。"
+
+#~ msgid "Not all elements could be created."
+#~ msgstr "並非所有元素都可建立。"
+
+#~ msgid "Not all of the elements were linked."
+#~ msgstr "並非所有元素都可連結。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to set the pipeline \n"
+#~ " to the recording state."
+#~ msgstr ""
+#~ "無法將導管設定為\n"
+#~ " 錄製狀態。"
+
+#~ msgid "Recording from %F %A at %T"
+#~ msgstr "%F %A %T 起的錄音"
 
 #~ msgid "org.gnome.SoundRecorder"
 #~ msgstr "org.gnome.SoundRecorder"
@@ -324,33 +479,12 @@ msgstr "%F %A %T 起的錄音"
 #~ msgid "No Recorded Sounds"
 #~ msgstr "未找到錄音"
 
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "播放"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "暫停"
-
-#~ msgid "Ogg Vorbis"
-#~ msgstr "Ogg Vorbis"
-
-#~ msgid "Opus"
-#~ msgstr "Opus"
-
-#~ msgid "FLAC"
-#~ msgstr "FLAC"
-
-#~ msgid "MP3"
-#~ msgstr "MP3"
-
 #~ msgid "MOV"
 #~ msgstr "MOV"
 
 #~ msgid "Load More"
 #~ msgstr "載入更多"
 
-#~ msgid "Unable to play recording"
-#~ msgstr "無法播放錄製品"
-
 #~ msgid "No Media Profile was set."
 #~ msgstr "並未設定 Media Profile。"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]