[gnome-dictionary] Update Romanian translation



commit 8760e415fd1e17ae66bd870b17a493b2cd9cfaad
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date:   Thu Dec 10 15:51:28 2020 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 708 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 410 insertions(+), 298 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index d8b50a3..57da447 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -12,10 +12,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-14.ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-14 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-27 01:06+0200\n"
-"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
-"com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-07 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-10 17:50+0200\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,28 +22,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
-#. Translators: Do not translate the Name key
-#: data/default.desktop.in:4
-msgid "Default"
-msgstr "Implicit"
-
-#: data/default.desktop.in:5
-msgid "Default Dictionary Server"
-msgstr "Server dicționar implicit"
-
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6
 msgid "GNOME Dictionary"
 msgstr "Dicționar GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4
 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
 msgstr ""
 "Verifică definițiile și ortografia unui cuvânt într-un dicționar online"
 
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9
 msgid ""
 "GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
 "definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
@@ -56,20 +46,24 @@ msgstr ""
 "comutați ușor la spaniolă sau să adăugați alte dicționare de pe internet "
 "utilizând protocolul DICT pentru a vă oferi soluția necesară."
 
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60
-#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:34
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Proiectul GNOME"
+
+#: data/default.desktop.in:5
+msgid "Default Dictionary Server"
+msgstr "Server dicționar implicit"
+
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62
+#: src/gdict-app.c:369 src/gdict-window.c:495 src/gdict-window.c:1511
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Dicționar"
 
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:6
 msgid "word;synonym;definition;spelling;"
 msgstr "word;synonym;definition;spelling;cuvânt;sinonim;definiție;ortografie;"
 
-#. Translators: Do not translate the Icon key
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:10
-msgid "accessories-dictionary"
-msgstr "accessories-dictionary"
-
 #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:6
 msgid "The default database to use"
 msgstr "Baza de date implicită"
@@ -116,15 +110,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Numele sursei de dicționar utilizată pentru a găsi definiții pentru cuvinte."
 
-#. Translators: Do not translate the Name key
-#: data/spanish.desktop.in:4
-msgid "spanish"
-msgstr "spaniolă"
-
-#: data/spanish.desktop.in:5
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Dicționare spaniole"
-
 #. Translators: Do not translate the Name key
 #: data/thai.desktop.in:4
 msgid "Thai"
@@ -134,28 +119,168 @@ msgstr "Thailandeză"
 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
 msgstr "Dicționare Longdo Thai-English"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:775
+#: src/gdict-about.c:52
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Iustin Pop <iusty geocities com>\n"
+"Dan Damian <dand dnttm ro>\n"
+"Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>\n"
+"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
+"2019-2020\n"
+"\n"
+"\n"
+"Contribuții Launchpad:\n"
+"  Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n";
+"  Alex Eftimie https://launchpad.net/~alexeftimie\n";
+"  Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula";
+
+#: src/gdict-about.c:54
+msgid "Look up words in dictionaries"
+msgstr "Caută cuvinte în dicționare"
+
+#: src/gdict-about.c:61
+msgid "Dictionary (development build)"
+msgstr "Dicționar (generare de dezvoltare)"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:5
+msgid "_New Window"
+msgstr "Fereastră _nouă"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:12
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Salvează o copie…"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:18
+msgid "P_review"
+msgstr "P_revizualizare"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:23
+msgid "_Print"
+msgstr "Ti_părește"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:30
+msgid "_Find"
+msgstr "_Caută"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:37
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizare"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:40
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "Bara _laterală"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:47
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "Cu_vinte similare"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:52
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "Surse de dicționar"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:57
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "St_rategii disponibile"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:64
+msgid "_Go"
+msgstr "_Du-te la"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:67
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "Definiție _precedentă"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:72
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "Definiție _următoare"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:79
+msgid "_First Definition"
+msgstr "Pri_ma definiție"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:84
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "U_ltima definiție"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:93
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Pr_eferințe"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:97
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scurtături de _tastatură"
+
+#. The help button is always visible
+#: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:106
+msgid "_About Dictionary"
+msgstr "_Despre Dicționar"
+
+#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:74
+msgid "Words to look up"
+msgstr "Cuvinte de căutat"
+
+#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:51
+msgid "WORD"
+msgstr "CUVÂNT"
+
+#: src/gdict-app.c:51
+msgid "Words to match"
+msgstr "Cuvinte de potrivit"
+
+#: src/gdict-app.c:57
+msgid "Dictionary source to use"
+msgstr "Sursa de dicționar de utilizat"
+
+#: src/gdict-app.c:57 src/gdict-app.c:63 src/gdict-app.c:69
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#: src/gdict-app.c:63
+msgid "Database to use"
+msgstr "Baza de date de utilizat"
+
+#: src/gdict-app.c:69
+msgid "Strategy to use"
+msgstr "Strategia de utilizat"
+
+#: src/gdict-app.c:74
+msgid "WORDS"
+msgstr "CUVINTE"
+
+#: src/gdict-app.c:106
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "Preferințe dicționar"
+
+#: src/gdict-app.c:137 src/gdict-source-dialog.c:463
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului"
+
+#: src/gdict-client-context.c:773
 #, c-format
 msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
 msgstr "Nu este nicio conexiune la serverul de dicționar de la „%s:%d”"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1058
+#: src/gdict-client-context.c:1056
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
 msgstr ""
 "Căutarea a eșuat pentru numele de gazdă „%s”: nu s-au găsit resurse potrivite"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1089
+#: src/gdict-client-context.c:1087
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
 msgstr "Căutarea a eșuat pentru gazda „%s”: %s"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1123
+#: src/gdict-client-context.c:1121
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
 msgstr "Căutarea a eșuat pentru gazda „%s”: nu s-a putut găsi gazda"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1175
+#: src/gdict-client-context.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
@@ -164,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut conecta la serverul de dicționar de la „%s:%d”. Serverul a "
 "răspuns cu codul %d (serverul nu este funcțional)"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1194
+#: src/gdict-client-context.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -173,47 +298,47 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut parsa răspunsul serverului de dicționar\n"
 ": „%s”"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1223
+#: src/gdict-client-context.c:1221
 #, c-format
 msgid "No definitions found for “%s”"
 msgstr "Nu s-au găsit definiții pentru „%s”"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1238
+#: src/gdict-client-context.c:1236
 #, c-format
 msgid "Invalid database “%s”"
 msgstr "Bază de date nevalidă „%s”"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1253
+#: src/gdict-client-context.c:1251
 #, c-format
 msgid "Invalid strategy “%s”"
 msgstr "Strategie nevalidă „%s”"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1268
+#: src/gdict-client-context.c:1266
 #, c-format
 msgid "Bad command “%s”"
 msgstr "Comandă greșită „%s”"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1283
+#: src/gdict-client-context.c:1281
 #, c-format
 msgid "Bad parameters for command “%s”"
 msgstr "Parametri greșiți pentru comanda „%s”"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1298
+#: src/gdict-client-context.c:1296
 #, c-format
 msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
 msgstr "Nu s-au găsit baze de date pe serverul de dicționar de la „%s”"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1313
+#: src/gdict-client-context.c:1311
 #, c-format
 msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
 msgstr "Nu s-au găsit strategii pe serverul de dicționar de la „%s”"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1745
+#: src/gdict-client-context.c:1743
 #, c-format
 msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
 msgstr "Conectare eșuată la serverul dicționar de la %s: %d"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1784
+#: src/gdict-client-context.c:1782
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading reply from server:\n"
@@ -222,295 +347,209 @@ msgstr ""
 "Eroare la citirea răspunsului de la server:\n"
 "%s"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1857
+#: src/gdict-client-context.c:1855
 #, c-format
 msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
 msgstr ""
 "Limită de timp depășită pentru conexiunea la serverul de dicționar de la „%s:"
 "%d”"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1891
+#: src/gdict-client-context.c:1889
 #, c-format
 msgid "No hostname defined for the dictionary server"
 msgstr "Nu este niciun nume gazdă definit pentru serverul de dicționar"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942
+#: src/gdict-client-context.c:1925 src/gdict-client-context.c:1940
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Nu s-a putut crea socketul"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1968
+#: src/gdict-client-context.c:1966
 #, c-format
 msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
 msgstr "Nu s-a putut configura canalul ca nonblocant: %s"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1983
+#: src/gdict-client-context.c:1981
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
 msgstr "Nu s-a putut conecta la serverul de dicționar de la „%s:%d”"
 
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:376
+#: src/gdict-database-chooser.c:372
 msgid "Reload the list of available databases"
 msgstr "Reîncarcă lista bazelor de date disponibile"
 
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:388
+#: src/gdict-database-chooser.c:384
 msgid "Clear the list of available databases"
 msgstr "Șterge lista bazelor de date disponibile"
 
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:842 libgdict/gdict-speller.c:767
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
+#: src/gdict-database-chooser.c:836 src/gdict-speller.c:766
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:773
 msgid "Error while matching"
 msgstr "Eroare în timpul potrivirii"
 
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2390
+#: src/gdict-defbox.c:2388
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr "Eroare la căutarea definiției"
 
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2432 libgdict/gdict-speller.c:725
+#: src/gdict-defbox.c:2430 src/gdict-speller.c:724
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr "O altă căutare este pornită"
 
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2433 libgdict/gdict-speller.c:726
+#: src/gdict-defbox.c:2431 src/gdict-speller.c:725
 msgid "Please wait until the current search ends."
 msgstr "Vă rugăm așteptați până când căutarea curentă se termină."
 
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2472
+#: src/gdict-defbox.c:2470
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr "Eroare la obținerea definiției"
 
-#: libgdict/gdict-source.c:434
-#, c-format
-msgid "Invalid transport type “%d”"
-msgstr "Tip de transport nevalid „%d”"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:462
-#, c-format
-msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
-msgstr "Nu s-a găsit un grup „%s” în definiția sursei de dicționar"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:478 libgdict/gdict-source.c:511
-#: libgdict/gdict-source.c:535 libgdict/gdict-source.c:560
-#, c-format
-msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
-msgstr "Nu s-a putut obține cheia „%s” din definiția sursei de dicționar: %s"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:585
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut obține cheia „%s” din fișierul de definiție al sursei de "
-"dicționar: %s"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:779
-#, c-format
-msgid "Dictionary source does not have name"
-msgstr "Sursa de dicționar nu are nume"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:788
-#, c-format
-msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
-msgstr "Sursa de dicționar „%s” are transportul nevalid „%s”"
-
-#: libgdict/gdict-source-chooser.c:280
-msgid "Reload the list of available sources"
-msgstr "Reîncarcă lista de surse disponibile"
-
-#: libgdict/gdict-speller.c:341
-msgid "Clear the list of similar words"
-msgstr "Curăță lista cuvintelor similare"
-
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
-msgid "Reload the list of available strategies"
-msgstr "Reîncarcă lista de strategii disponibile"
-
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
-msgid "Clear the list of available strategies"
-msgstr "Curăță lista strategiilor disponibile"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:95
-msgid "GDict debugging flags to set"
-msgstr "Marcaje depanare GDict de definit"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:95 libgdict/gdict-utils.c:97
-msgid "FLAGS"
-msgstr "MARCAJE"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:97
-msgid "GDict debugging flags to unset"
-msgstr "Marcaje depanare GDict de șters"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:152
-msgid "GDict Options"
-msgstr "Opțiuni GDict"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:153
-msgid "Show GDict Options"
-msgstr "Arată opțiunile GDict"
-
-#: src/gdict-about.c:53
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Iustin Pop <iusty geocities com>\n"
-"Dan Damian <dand dnttm ro>\n"
-"Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>\n"
-"Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>, 2019\n"
-"\n"
-"\n"
-"Contribuții Launchpad:\n"
-"  Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n";
-"  Alex Eftimie https://launchpad.net/~alexeftimie\n";
-"  Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula";
-
-#: src/gdict-about.c:55
-msgid "Look up words in dictionaries"
-msgstr "Caută cuvinte în dicționare"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:5
-msgid "_New Window"
-msgstr "Fereastră _nouă"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:12
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Salvează o copie…"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:18
-msgid "P_review"
-msgstr "P_revizualizare"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:23
-msgid "_Print"
-msgstr "Ti_părește"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:30
-msgid "_Find"
-msgstr "_Caută"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:37
-msgid "_View"
-msgstr "_Vizualizare"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:40
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "Bara _laterală"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:47
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "Cu_vinte similare"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Arată ajutorul"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Arată scurtăturile de tastatură"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Deschide o fereastră nouă"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "Închide fereastra curentă"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ieșire"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferințe"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View sidebar"
+msgstr "Vizualizează bara laterală"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dictionary definitions"
+msgstr "Definiții de dicționar"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Similar words"
+msgstr "Cuvinte similare"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:52
-msgid "Dictionary Sources"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Surse de dicționar"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:57
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "St_rategii disponibile"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:64
-msgid "_Go"
-msgstr "_Du-te la"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:67
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "Definiție _precedentă"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:72
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "Definiție _următoare"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:79
-msgid "_First Definition"
-msgstr "Pri_ma definiție"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:84
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "U_ltima definiție"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:93
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "Pr_eferințe"
-
-#. The help button is always visible
-#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:668
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:102
-msgid "_About Dictionary"
-msgstr "_Despre Dicționar"
-
-#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76
-msgid "Words to look up"
-msgstr "Cuvinte de căutat"
-
-#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:53
-msgid "WORD"
-msgstr "CUVÂNT"
-
-#: src/gdict-app.c:53
-msgid "Words to match"
-msgstr "Cuvinte de potrivit"
-
-#: src/gdict-app.c:59
-msgid "Dictionary source to use"
-msgstr "Sursa de dicționar de utilizat"
-
-#: src/gdict-app.c:59 src/gdict-app.c:65 src/gdict-app.c:71
-msgid "NAME"
-msgstr "NUME"
-
-#: src/gdict-app.c:65
-msgid "Database to use"
-msgstr "Baza de date de utilizat"
-
-#: src/gdict-app.c:71
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Strategia de utilizat"
-
-#: src/gdict-app.c:76
-msgid "WORDS"
-msgstr "CUVINTE"
-
-#: src/gdict-app.c:108
-msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "Preferințe dicționar"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Available strategies"
+msgstr "Strategii disponibile"
 
-#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465
-msgid "There was an error while displaying help"
-msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate within a definition"
+msgstr "Navighează în interiorul unei definiții"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:100
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous definition"
+msgstr "Definiția anterioară"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:107
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next definition"
+msgstr "Definiția următoare"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:114
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "First definition"
+msgstr "Prima definiție"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Last definition"
+msgstr "Ultima definiție"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Others"
+msgstr "Altele"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:134
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search within a definition"
+msgstr "Caută în interiorul unei definiții"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in text"
+msgstr "Caută în text"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:148
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save as copy"
+msgstr "Salvează ca o copie"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:155
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print preview"
+msgstr "Tipărește previzualizarea"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:162
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print"
+msgstr "Tipărește"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:262
+#: src/gdict-pref-dialog.c:260
 msgid "View Dictionary Source"
 msgstr "Vizualizează sursa de dicționar"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:328
+#: src/gdict-pref-dialog.c:326
 msgid "Add Dictionary Source"
 msgstr "Adaugă sursă de dicționar"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:372
+#: src/gdict-pref-dialog.c:370
 #, c-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "Eliminați „%s”?"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:374
+#: src/gdict-pref-dialog.c:372
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr "Aceasta va elimina permanent sursa de dicționar din listă."
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577
-#: src/gdict-window.c:822
+#: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575
+#: src/gdict-window.c:819
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anulează"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:378
+#: src/gdict-pref-dialog.c:376
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Elimină"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:396
+#: src/gdict-pref-dialog.c:394
 #, c-format
 msgid "Unable to remove source “%s”"
 msgstr "Nu s-a putut elimina sursa „%s”"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:443
+#: src/gdict-pref-dialog.c:441
 msgid "Edit Dictionary Source"
 msgstr "Editează sursa de dicționar"
 
@@ -550,29 +589,33 @@ msgstr "Setează fontul utilizat pentru tipărirea definițiilor"
 msgid "Print"
 msgstr "Tipărire"
 
-#: src/gdict-print.c:237 src/gdict-print.c:301
+#: src/gdict-print.c:235 src/gdict-print.c:299
 #, c-format
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "Nu s-a putut afișa previzualizarea: %s"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410
+#: src/gdict-source-chooser.c:278
+msgid "Reload the list of available sources"
+msgstr "Reîncarcă lista de surse disponibile"
+
+#: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "Nu s-a putut crea un fișier sursă"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430
+#: src/gdict-source-dialog.c:336 src/gdict-source-dialog.c:428
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul sursă"
 
 #. we just allow closing the dialog
-#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587
+#: src/gdict-source-dialog.c:571 src/gdict-source-dialog.c:585
 msgid "_Close"
 msgstr "În_chide"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:578
+#: src/gdict-source-dialog.c:576
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adaugă"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:586
+#: src/gdict-source-dialog.c:584
 msgid "C_ancel"
 msgstr "_Anulează"
 
@@ -612,82 +655,157 @@ msgstr "Dicționare"
 msgid "Strategies"
 msgstr "Strategii"
 
-#: src/gdict-window.c:413
+#: src/gdict-source.c:414
+#, c-format
+msgid "Invalid transport type “%d”"
+msgstr "Tip de transport nevalid „%d”"
+
+#: src/gdict-source.c:442
+#, c-format
+msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
+msgstr "Nu s-a găsit un grup „%s” în definiția sursei de dicționar"
+
+#: src/gdict-source.c:458 src/gdict-source.c:491 src/gdict-source.c:515
+#: src/gdict-source.c:540
+#, c-format
+msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
+msgstr "Nu s-a putut obține cheia „%s” din definiția sursei de dicționar: %s"
+
+#: src/gdict-source.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut obține cheia „%s” din fișierul de definiție al sursei de "
+"dicționar: %s"
+
+#: src/gdict-source.c:759
+#, c-format
+msgid "Dictionary source does not have name"
+msgstr "Sursa de dicționar nu are nume"
+
+#: src/gdict-source.c:768
+#, c-format
+msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
+msgstr "Sursa de dicționar „%s” are transportul nevalid „%s”"
+
+#: src/gdict-speller.c:340
+msgid "Clear the list of similar words"
+msgstr "Curăță lista cuvintelor similare"
+
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:348
+msgid "Reload the list of available strategies"
+msgstr "Reîncarcă lista de strategii disponibile"
+
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:359
+msgid "Clear the list of available strategies"
+msgstr "Curăță lista strategiilor disponibile"
+
+#: src/gdict-window.c:410
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name “%s”"
 msgstr "Nu este disponibilă nicio sursă de dicționar cu numele „%s”"
 
-#: src/gdict-window.c:417
+#: src/gdict-window.c:414
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "Nu s-a putut găsi sursa de dicționar"
 
-#: src/gdict-window.c:433
+#: src/gdict-window.c:430
 #, c-format
 msgid "No context available for source “%s”"
 msgstr "Nu este niciun context disponibil pentru sursa „%s”"
 
-#: src/gdict-window.c:437
+#: src/gdict-window.c:434
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "Nu s-a putut crea un context"
 
-#: src/gdict-window.c:496
+#: src/gdict-window.c:493
 #, c-format
 msgid "%s — Dictionary"
 msgstr "%s — Dicționar"
 
-#: src/gdict-window.c:819
+#: src/gdict-window.c:816
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Salvează o copie"
 
-#: src/gdict-window.c:823
+#: src/gdict-window.c:820
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvează"
 
-#: src/gdict-window.c:829
+#: src/gdict-window.c:826
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Document fără nume"
 
-#: src/gdict-window.c:850
+#: src/gdict-window.c:847
 #, c-format
 msgid "Error while writing to “%s”"
 msgstr "Eroare la scrierea către „%s”"
 
 #. speller
-#: src/gdict-window.c:1211
+#: src/gdict-window.c:1216
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "Dublu-clic pe cuvântul de căutat"
 
 #. strat-chooser
-#: src/gdict-window.c:1217
+#: src/gdict-window.c:1222
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "Dublu-clic pe strategia potrivită care va fi utilizată"
 
 #. source-chooser
-#: src/gdict-window.c:1222
+#: src/gdict-window.c:1227
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "Dublu clic pe sursa de utilizat"
 
-#: src/gdict-window.c:1408
+#: src/gdict-window.c:1419
 msgid "Similar words"
 msgstr "Cuvinte similare"
 
-#: src/gdict-window.c:1439
+#: src/gdict-window.c:1450
 msgid "Available strategies"
 msgstr "Strategii disponibile"
 
-#: src/gdict-window.c:1455
+#: src/gdict-window.c:1466
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Surse de dicționar"
 
+#: src/gdict-utils.c:93
+msgid "GDict debugging flags to set"
+msgstr "Marcaje depanare GDict de definit"
+
+#: src/gdict-utils.c:93 src/gdict-utils.c:95
+msgid "FLAGS"
+msgstr "MARCAJE"
+
+#: src/gdict-utils.c:95
+msgid "GDict debugging flags to unset"
+msgstr "Marcaje depanare GDict de șters"
+
+#: src/gdict-utils.c:150
+msgid "GDict Options"
+msgstr "Opțiuni GDict"
+
+#: src/gdict-utils.c:151
+msgid "Show GDict Options"
+msgstr "Arată opțiunile GDict"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Implicit"
+
+#~ msgid "accessories-dictionary"
+#~ msgstr "accessories-dictionary"
+
+#~ msgid "spanish"
+#~ msgstr "spaniolă"
+
+#~ msgid "Spanish Dictionaries"
+#~ msgstr "Dicționare spaniole"
+
 #~ msgid "Help"
 #~ msgstr "Ajutor"
 
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "Despre"
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Ieșire"
-
 #~ msgid "H_ostname:"
 #~ msgstr "Nume _gazdă:"
 
@@ -838,9 +956,6 @@ msgstr "Surse de dicționar"
 #~ msgid "Find a word or phrase in the document"
 #~ msgstr "Caută un cuvânt sau o frază în acest document"
 
-#~ msgid "Find Ne_xt"
-#~ msgstr "Caută _următor"
-
 #~ msgid "Find Pre_vious"
 #~ msgstr "Caută p_recedent"
 
@@ -853,9 +968,6 @@ msgstr "Surse de dicționar"
 #~ msgid "Go to the first definition"
 #~ msgstr "Du-te la prima definiție"
 
-#~ msgid "Go to the last definition"
-#~ msgstr "Du-te la ultima definiție"
-
 #~ msgid "Available _Databases"
 #~ msgstr "Baze de _date disponibile"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]