[orca: 1/2] Added Indonesian help translation




commit dcad7ec1b788272f9e91abc8b51d8550ca0d4b22
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Thu Dec 10 08:49:19 2020 +0000

    Added Indonesian help translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/id/id.po    | 9043 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 9044 insertions(+), 1 deletion(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 7a975dfb2..00bea017f 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -58,4 +58,4 @@ HELP_FILES = \
        preferences_text_attributes.page \
        preferences_voice.page
 
-HELP_LINGUAS = bg cs de el es fr gl hu pt_BR sl sv uk
+HELP_LINGUAS = bg cs de el es fr gl hu id pt_BR sl sv uk
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
new file mode 100644
index 000000000..ffe554a3b
--- /dev/null
+++ b/help/id/id.po
@@ -0,0 +1,9043 @@
+# Indonesian translation for orca.
+# Copyright (C) 2020 orca's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the orca package.
+# Andika Triwidada <atriwidada gnome org>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: orca master\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-10 15:39+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2020"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_bookmarks.page:6
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Bookmarks"
+msgstr "4. Markah"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_bookmarks.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Markah"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_bookmarks.page:8
+#, fuzzy
+msgid "Commands to bookmark and retrieve objects"
+msgstr "Perintah untuk penunjuk dan mengambil objek"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12
+#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11
+#: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12
+#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12
+#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12
+#: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12
+#: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12
+#: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12
+#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10
+#: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8
+#: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10
+#: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8
+#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8
+#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12
+#: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10
+#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_orca_modifier.page:11
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9
+#: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11
+#: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_web.page:12
+#: C/preferences_general.page:11 C/preferences_introduction.page:8
+#: C/preferences_key_bindings.page:12 C/preferences_key_echo.page:11
+#: C/preferences.page:7 C/preferences_pronunciation.page:12
+#: C/preferences_speech.page:11 C/preferences_spellcheck.page:10
+#: C/preferences_table_navigation.page:14 C/preferences_text_attributes.page:13
+#: C/preferences_voice.page:11
+msgid "Joanmarie Diggs"
+msgstr "Joanmarie Diggs"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16
+#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15
+#: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16
+#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16
+#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16
+#: C/commands_reading.page:18 C/commands_speech_settings.page:16
+#: C/commands_structural_navigation.page:16 C/commands_table.page:16
+#: C/commands_time_date_notifications.page:16 C/commands_where_am_i.page:16
+#: C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14
+#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14
+#: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12
+#: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14
+#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12
+#: C/howto_orca_find.page:12 C/howto_profiles.page:12
+#: C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16
+#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12
+#: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14
+#: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15
+#: C/preferences_web.page:16 C/preferences_general.page:15
+#: C/preferences_introduction.page:12 C/preferences_key_bindings.page:16
+#: C/preferences_key_echo.page:15 C/preferences.page:11
+#: C/preferences_pronunciation.page:16 C/preferences_speech.page:15
+#: C/preferences_spellcheck.page:14 C/preferences_table_navigation.page:18
+#: C/preferences_text_attributes.page:17 C/preferences_voice.page:15
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_bookmarks.page:19
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Commands"
+msgstr "Bookmark perintah"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_bookmarks.page:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to \"bookmark\" "
+"a given object for the purpose of navigating back to it later."
+msgstr ""
+"<app>Orca</app> menyediakan beberapa perintah yang dapat digunakan untuk "
+"\"penunjuk\" objek tertentu untuk tujuan menavigasi kembali nanti."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_bookmarks.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Save a bookmark to the numbered slot: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
+"<key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
+msgstr ""
+"Menyimpan penanda ke slot bernomor: <keyseq> <key>Orca Modifier</key> "
+"<key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_bookmarks.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Save the defined bookmarks for the application or page: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Simpan penanda yang ditetapkan untuk aplikasi atau halaman: <keyseq> "
+"<key>Orca Modifier</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_bookmarks.page:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Go to a specific, numbered bookmark: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
+"<key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
+msgstr ""
+"Pergi ke penanda bernomor tertentu: <keyseq> <key>Orca Modifier</key> "
+"<key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_bookmarks.page:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Go to the previous bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Shift</key><key>B</key> </keyseq>"
+msgstr ""
+"Pergi ke penanda sebelumnya untuk aplikasi atau halaman: <keyseq> <key>Orca "
+"Modifier</key><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_bookmarks.page:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Go to the next bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Pergi ke penanda berikutnya untuk aplikasi atau halaman: <keyseq> <key>Orca "
+"Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_braille.page:6
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Braille"
+msgstr "2. Braille"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_braille.page:7 C/preferences_braille.page:4
+msgctxt "link"
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_braille.page:8
+#, fuzzy
+msgid "Commands executable on braille displays"
+msgstr "Perintah executable pada tampilan Braille"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_braille.page:19
+msgid "Braille Commands"
+msgstr "Perintah Braille"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_braille.page:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following commands allow you to control <app>Orca</app> from your "
+"refreshable braille display rather than your keyboard:"
+msgstr ""
+"Perintah berikut memungkinkan Anda mengontrol <app>Orca</app> dari layar "
+"Braille yang dapat dimuat ulang, bukan keyboard:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:25
+#, fuzzy
+msgid "Pan braille display to the left: Line Left"
+msgstr "Layar Braille Pan ke kiri: baris kiri"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Pan braille display to the right: Line Right"
+msgstr "Layar Braille Pan di sebelah kanan: kanan jalur"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Toggle flat review mode: Freeze"
+msgstr "Beralih mode peninjauan datar: membekukan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Review the word above: Line Up"
+msgstr "Tinjau kata di atas: line up"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:29
+#, fuzzy
+msgid "Review the word below: Line Down"
+msgstr "Tinjau kata di bawah ini: line down"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:30
+#, fuzzy
+msgid "Review bottom left: Bottom Right"
+msgstr "Tinjau kiri bawah: kanan bawah"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:31
+#, fuzzy
+msgid "Review the home position: Top Left"
+msgstr "Tinjau posisi rumah: kiri atas"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:32
+#, fuzzy
+msgid "Contracted braille: Six Dots"
+msgstr "Braille kontrak: enam titik"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:33
+#, fuzzy
+msgid "Marks the beginning of a text selection: Cut Begin"
+msgstr "Menandai awal dari pilihan teks: cut Begin"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:34
+#, fuzzy
+msgid "Marks the end of a text selection: Cut Line"
+msgstr "Menandai akhir dari pilihan teks: cut Line"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:35
+#, fuzzy
+msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing"
+msgstr "Memproses tombol perutean kursor: perutean kursor"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:36
+#, fuzzy
+msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position"
+msgstr "Kembali ke objek dengan fokus keyboard: posisi kursor"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_chat.page:6
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Chat"
+msgstr "2. obrolan"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:6
+msgctxt "link"
+msgid "Chat"
+msgstr "Mengobrol"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_chat.page:8
+#, fuzzy
+msgid "Commands for use with IM and IRC clients"
+msgstr "Perintah untuk digunakan dengan klien IM dan IRC"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_chat.page:19
+#, fuzzy
+msgid "Chat Commands"
+msgstr "Obrolan perintah"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_chat.page:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following commands can be used to access information in the instant "
+"messaging and internet relay chat clients supported by <app>Orca</app>. You "
+"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see <link "
+"xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on "
+"how to bind these commands to keystrokes."
+msgstr ""
+"Perintah berikut dapat digunakan untuk mengakses informasi dalam instant "
+"messaging dan Internet Relay Chat klien didukung oleh <app>Orca</app>. Anda "
+"akan melihat bahwa beberapa dari perintah ini adalah \"Unbound.\" Silakan "
+"lihat <link xref=\"howto_key_bindings\"> memodifikasi Keybindings untuk "
+"informasi tentang cara mengikat perintah ini untuk penekanan tombol."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_chat.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Present previous chat room messages: <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>F1</key></keyseq> through <key>F9</key>"
+msgstr ""
+"Hadir sebelumnya chat room pesan: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>F1</"
+"key> </keyseq> melalui <key>F9</key>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_chat.page:36
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)"
+msgstr ""
+"Mengaktifkan/menonaktifkan pengumuman nama kamar dengan pesan: (Unbound)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_chat.page:41
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)"
+msgstr "Aktifkan/Nonaktifkan pengumuman Buddy mengetik status: (Unbound)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_chat.page:44
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)"
+msgstr "Mengaktifkan/menonaktifkan riwayat khusus Ruangan: (tidak terikat)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_controlling_orca.page:5
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca"
+msgstr "1. mengontrol dan belajar menggunakan Orca"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_controlling_orca.page:6
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Controlling and Learning to Use Orca"
+msgstr "Mengontrol dan belajar menggunakan Orca"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_controlling_orca.page:7
+#, fuzzy
+msgid "Commands for interacting with <app>Orca</app>"
+msgstr "Perintah untuk berinteraksi dengan <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_controlling_orca.page:18
+#, fuzzy
+msgid "Controlling and Learning to Use Orca"
+msgstr "Mengontrol dan belajar menggunakan Orca"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_controlling_orca.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Commands for Controlling <app>Orca</app>"
+msgstr "Perintah untuk mengendalikan <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following commands can be used to get into <app>Orca</app>'s Preferences "
+"dialogs, toggle <app>Orca</app> on and off, and bypass <app>Orca</app> "
+"commands to avoid shortcut conflicts within the application being accessed."
+msgstr ""
+"Perintah berikut dapat digunakan untuk masuk ke dialog preferensi <app>Orca</"
+"app>, mengaktifkan dan menonaktifkan <app>Orca</app> , dan memotong perintah "
+"<app>Orca</app> untuk menghindari konflik pintasan dalam aplikasi yang "
+"diakses."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Toggle <app>Orca</app> on and off in GNOME: <keyseq><key>Super</"
+"key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Nyalakan dan matikan <app>Orca</app> di GNOME: <keyseq> <key>Super</"
+"key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are using <app>Orca</app> in another desktop environment in which "
+"there is no command to toggle <app>Orca</app> on and off, you may find the "
+"command to quit <app>Orca</app> helpful. This command is unbound by default. "
+"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
+"for information on how to bind unbound commands."
+msgstr ""
+"Jika Anda menggunakan <app>Orca</app> di lingkungan desktop lain di mana "
+"tidak ada perintah untuk mengaktifkan dan menonaktifkan <app>Orca</app> , "
+"Anda mungkin menemukan perintah untuk berhenti <app>Orca</app> bermanfaat. "
+"Perintah ini tidak terikat secara default. Silakan lihat <link xref="
+"\"howto_key_bindings\"> memodifikasi Keybindings untuk informasi tentang "
+"cara mengikat perintah terikat."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"<link xref=\"preferences\">Dialog preferensi Orca: <keyseq> <key>Orca "
+"pengubah</key><key>ruang</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Orca's Preferences dialog for the focused application: <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Dialog preferensi Orca untuk aplikasi yang terfokus: <keyseq> <key>Ctrl</"
+"key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pass the next command on to the current application: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>BackSpace</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Lewati perintah berikutnya pada aplikasi saat ini: <keyseq> <key>Orca "
+"Modifier</key><key>Backspace</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_controlling_orca.page:64
+#, fuzzy
+msgid "Commands for Learning to Use <app>Orca</app>"
+msgstr "Perintah untuk belajar menggunakan <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In Learn Mode, <app>Orca</app> will announce each keystroke you pressed "
+"along with any associated <app>Orca</app> command that keystroke is bound "
+"to. In this mode, you can also get a list of shortcuts containing all the "
+"<app>Orca</app> commands you can use."
+msgstr ""
+"Dalam mode belajar, <app>Orca</app> akan mengumumkan setiap penekanan yang "
+"Anda tekan bersama dengan perintah <app>Orca</app> yang terkait yang "
+"keystroke terikat. Dalam mode ini, Anda juga bisa mendapatkan daftar "
+"pintasan yang berisi semua perintah <app>Orca</app> yang dapat Anda gunakan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:73
+#, fuzzy
+msgid "Enter Learn Mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Masuki Mode Belajar: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:79
+#, fuzzy
+msgid "Exit Learn Mode: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
+msgstr "Mode Belajar Keluar: <keyseq> <key>Esc</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_debugging.page:4
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Debugging"
+msgstr "1. debugging"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_debugging.page:5
+msgctxt "link"
+msgid "Debugging"
+msgstr "Pengawakutuan"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_debugging.page:6
+#, fuzzy
+msgid "Commands for troubleshooting"
+msgstr "Perintah untuk pemecahan masalah"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_debugging.page:17
+#, fuzzy
+msgid "Debugging Commands"
+msgstr "Debugging perintah"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_debugging.page:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may be asked by the developers to provide some debugging information in "
+"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. "
+"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind "
+"it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Anda mungkin diminta oleh pengembang untuk memberikan beberapa informasi "
+"debug untuk membantu mereka mengidentifikasi sumber masalah yang Anda alami. "
+"Perintah berikut ini tidak \"terikat\" untuk keystroke. Jika Anda perlu "
+"mengikatnya, silakan lihat <link xref=\"howto_key_bindings\"> memodifikasi "
+"Keybindings."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_debugging.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)"
+msgstr "Siklus ke tingkat debug berikutnya: (Unbound)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_find.page:6
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Orca Find"
+msgstr "2. Orca Cari"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_find.page:7
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Orca Find"
+msgstr "Orca Cari"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_find.page:8
+#, fuzzy
+msgid "Commands for searching window contents"
+msgstr "Perintah untuk mencari isi jendela"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_find.page:19
+#, fuzzy
+msgid "Orca Find Commands"
+msgstr "Orca Cari perintah"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_find.page:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_orca_find\">Find feature</link> allows "
+"you to search the <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> "
+"context for elements located within the current window."
+msgstr ""
+"<app></app> <link xref=\"howto_orca_find\"> Fitur Find Orca memungkinkan "
+"Anda untuk mencari <link xref=\"howto_flat_review\"> konteks peninjauan "
+"datar untuk elemen terletak di dalam jendela saat ini."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Open the <app>Orca</app> Find dialog:"
+msgstr "Buka dialog pencarian <app>Orca</app> :"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:30 C/howto_orca_find.page:30
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Delete</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>KP Delete</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left Bracket</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Left bracket</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:38
+#, fuzzy
+msgid "Move flat review to the next instance of a string:"
+msgstr "Pindahkan Flat review ke contoh berikutnya dari string:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:41
+#, fuzzy
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Delete</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>KP Hapus</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right Bracket</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Right bracket</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:55
+#, fuzzy
+msgid "Move flat review to the previous instance of a string:"
+msgstr "Pindahkan Flat review ke contoh sebelumnya dari string:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>KP Delete</"
+"key> </keyseq>"
+msgstr ""
+"Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>KP Hapus</"
+"key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>Right Bracket</"
+"key> </keyseq>"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>braket kanan</"
+"key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_flat_review.page:6
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Flat Review"
+msgstr "1. Flat Tinjauan"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_flat_review.page:7
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Flat Review"
+msgstr "Masuk dan keluar mode tinjau rata."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_flat_review.page:8
+#, fuzzy
+msgid "Commands for spatially reviewing windows"
+msgstr "Perintah untuk meninjau jendela secara spasial"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_flat_review.page:19
+#, fuzzy
+msgid "Flat Review Commands"
+msgstr "Flat review perintah"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_flat_review.page:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Orca's <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> commands are "
+"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also "
+"provide a means for reading the current line, word, and character when "
+"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" "
+"to keystrokes. Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying "
+"Keybindings</link> for information on how to bind unbound commands."
+msgstr ""
+"<link xref=\"howto_flat_review\">Perintah peninjauan Flat Orca dirancang "
+"untuk meninjau elemen secara spasial yang ditampilkan pada layar. Mereka "
+"juga menyediakan sarana untuk membaca baris saat ini, kata, dan karakter "
+"ketika menavigasi dalam teks dokumen. Sebagian besar perintah ini \"terikat"
+"\" untuk penekanan tombol. Silakan lihat <link xref=\"howto_key_bindings\"> "
+"memodifikasi Keybindings untuk informasi tentang cara mengikat perintah "
+"terikat."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_flat_review.page:29
+#, fuzzy
+msgid "Commands for Reviewing by Line"
+msgstr "Perintah untuk meninjau oleh Line"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:32
+#, fuzzy
+msgid "First line (The \"home\" position):"
+msgstr "Baris pertama (posisi \"Beranda\"):"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:34
+#, fuzzy
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 7</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>KP 7</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:39
+#, fuzzy
+msgid "Previous line:"
+msgstr "Ke baris sebelumnya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:41
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 7</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>KP 7</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:42
+#, fuzzy
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>U</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>U</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:46
+#, fuzzy
+msgid "Current line:"
+msgstr "Baris Kini"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:48 C/commands_reading.page:49
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:49 C/commands_reading.page:54
+#, fuzzy
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:52
+#, fuzzy
+msgid "Spell current line:"
+msgstr "Eja baris saat ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:54
+#, fuzzy
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (double-clicked)"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (Double-diklik)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (double-"
+"clicked)"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>I</key> </keyseq> (dobel klik)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:58
+#, fuzzy
+msgid "Phonetically spell current line:"
+msgstr "Fonetik mengeja baris saat ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:60
+#, fuzzy
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (triple-clicked)"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (tiga kali diklik)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (triple-"
+"clicked)"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>I</key> </keyseq> (Triple-"
+"diklik)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:64
+#, fuzzy
+msgid "Next line:"
+msgstr "Baris berikutnya:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:66
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 9</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>KP 9</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:67
+#, fuzzy
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>O</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:70
+#, fuzzy
+msgid "Last line (The \"end\" position):"
+msgstr "Baris terakhir (posisi \"akhir\"):"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:72
+#, fuzzy
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 9</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>KP 9</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_flat_review.page:79
+#, fuzzy
+msgid "Commands for Reviewing by Word"
+msgstr "Perintah untuk meninjau oleh Word"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:81
+#, fuzzy
+msgid "Word above:"
+msgstr "Kata di atas:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:83
+#, fuzzy
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 4</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>KP 4</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:87
+msgid "Previous word:"
+msgstr "Kata sebelumnya:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:89
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 4</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>KP 4</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:90
+#, fuzzy
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>J</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>J</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:93
+msgid "Current word:"
+msgstr "Kata saat ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:95 C/commands_reading.page:64
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:96 C/commands_reading.page:69
+#, fuzzy
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:99
+#, fuzzy
+msgid "Spell current word:"
+msgstr "Eja kata saat ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:101 C/commands_reading.page:79
+#, fuzzy
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (double-clicked)"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (Double-diklik)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (double-"
+"clicked)"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>K</key> </keyseq> (Double-"
+"diklik)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:105
+#, fuzzy
+msgid "Phonetically spell current word:"
+msgstr "Fonetis mengeja kata saat ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:107 C/commands_reading.page:95
+#, fuzzy
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (triple-clicked)"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (Triple-diklik)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (triple-"
+"clicked)"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>K</key> </keyseq> (Triple-"
+"diklik)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:111
+msgid "Next word:"
+msgstr "Kata berikutnya:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:113
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 6</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>KP 6</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:114
+#, fuzzy
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>L</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:117
+#, fuzzy
+msgid "Word below:"
+msgstr "Kata di bawah ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:119
+#, fuzzy
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 6</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>KP 6</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_flat_review.page:126
+#, fuzzy
+msgid "Commands for Reviewing by Character"
+msgstr "Perintah untuk ditinjau oleh karakter"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:128
+msgid "Previous character:"
+msgstr "Karakter sebelumnya:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:130
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 1</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>KP 1</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:131
+#, fuzzy
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>M</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>M</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:134
+msgid "Current character:"
+msgstr "Karakter saat ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:136 C/commands_reading.page:111
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:137 C/commands_reading.page:116
+#, fuzzy
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>koma</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:140
+#, fuzzy
+msgid "Phonetically speak current character:"
+msgstr "Fonetik berbicara karakter saat ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:142 C/commands_reading.page:126
+#, fuzzy
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (double-clicked)"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (Double-diklik)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:143 C/commands_reading.page:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (double-"
+"clicked)"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>koma</key> </keyseq> (Double-"
+"diklik)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:146
+#, fuzzy
+msgid "Speak Unicode value of current character:"
+msgstr "Ucapkan nilai Unicode karakter saat ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:148 C/commands_reading.page:142
+#, fuzzy
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (triple-clicked)"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (Triple-diklik)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:149 C/commands_reading.page:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (triple-"
+"clicked)"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>koma</key> </keyseq> (Triple-"
+"diklik)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:152
+msgid "Next character:"
+msgstr "Karakter berikutnya:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:154
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 3</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>KP 3</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:155
+#, fuzzy
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Period</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>periode</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:158
+#, fuzzy
+msgid "Last character on current line:"
+msgstr "Karakter terakhir pada baris saat ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:160
+#, fuzzy
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 1</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>KP 1</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_flat_review.page:167
+msgid "Additional Commands"
+msgstr "Perintah Tambahan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:169
+#, fuzzy
+msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):"
+msgstr "Beralih Tinjauan datar (menyegarkan konteks tinjauan datar):"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Subtract</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>KP kurangi</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:172
+#, fuzzy
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>P</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:175
+#, fuzzy
+msgid "Review current item/widget:"
+msgstr "Tinjau item/widget saat ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:177
+#, fuzzy
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 5</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>KP 5</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:181
+#, fuzzy
+msgid "Use Say All to review the current dialog or window:"
+msgstr "Gunakan ucapkan semua untuk meninjau dialog atau jendela saat ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:183
+#, fuzzy
+msgid "Desktop: <key>KP Plus</key> (double-clicked)"
+msgstr "Desktop: <key>KP Plus</key> (klik dua kali)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq> "
+"(double-clicked)"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq> <key>Orca pengubah</key><key>semicolon</key> </keyseq> "
+"(Double-diklik)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:188
+#, fuzzy
+msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)"
+msgstr "Salin konten di bawah peninjauan datar ke clipboard: (tidak terikat)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:193
+#, fuzzy
+msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)"
+msgstr "Menambahkan isi di bawah review datar ke clipboard: (Unbound)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_live_regions.page:6
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Live Regions"
+msgstr "1. Wilayah Langsung"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_live_regions.page:7
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Live Regions"
+msgstr "Semua wilayah aktif dimatikan"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_live_regions.page:8
+#, fuzzy
+msgid "Commands for accessing web live regions"
+msgstr "Perintah untuk mengakses web daerah hidup"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_live_regions.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Live Region Commands"
+msgstr "Perintah wilayah langsung"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_live_regions.page:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following commands can be used to access dynamically-updated content on "
+"web pages which have been made accessible through ARIA."
+msgstr ""
+"Perintah berikut dapat digunakan untuk mengakses konten yang diperbarui "
+"secara dinamis pada halaman web yang telah dibuat dapat diakses melalui ARIA."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_live_regions.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Monitor live regions: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</"
+"key><key>Backslash</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Memantau hidup daerah: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>pergeseran</"
+"key><key>backslash</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_live_regions.page:33
+#, fuzzy
+msgid "Advance live region politeness setting: <key>Backslash</key>"
+msgstr "Advance hidup wilayah kesopanan pengaturan: <key>backslash</key>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_live_regions.page:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set default politeness level to off: <keyseq><key>Shift</key><key>Backslash</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Setel tingkat kesopanan default ke nonaktif: <keyseq> <key>Shift</"
+"key><key>backslash</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_live_regions.page:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Go to next/previous live region: <keyseq><key>D</key></keyseq>/"
+"<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Pergi ke wilayah Live berikutnya/sebelumnya: <keyseq><key>d</key></keyseq>/"
+"<keyseq><key>Shift</key><key>d</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_live_regions.page:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Go to last live region which made an announcement: <keyseq><key>Y</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"Buka wilayah hidup terakhir yang membuat pengumuman: <keyseq> <key>Y</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_live_regions.page:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Review live region announcements: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</"
+"key></keyseq> through <key>F9</key>"
+msgstr ""
+"Review hidup daerah Pengumuman: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>F1</"
+"key> </keyseq> melalui <key>F9</key>"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_mouse.page:5
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Mouse/Pointer-Related"
+msgstr "3. mouse/pointer-terkait"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_mouse.page:6
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Mouse/Pointer-Related"
+msgstr "Terkait dengan mouse/pointer"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_mouse.page:9
+#, fuzzy
+msgid "Commands for manipulating the pointer"
+msgstr "Perintah untuk memanipulasi penunjuk"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_mouse.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Mouse/Pointer-Related Commands"
+msgstr "Perintah yang berhubungan dengan mouse/pointer"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_mouse.page:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to manipulate "
+"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are "
+"\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. "
+"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
+"for information on how to bind this command to a keystroke."
+msgstr ""
+"<app>Orca</app> menyediakan beberapa perintah yang dapat digunakan untuk "
+"memanipulasi pointer mouse dan membaca isi di bawahnya. Semua perintah yang "
+"\"terikat\" untuk penekanan tombol dengan satu pengecualian: Toggling mouse "
+"mode review. Silakan lihat <link xref=\"howto_key_bindings\"> memodifikasi "
+"Keybindings untuk informasi tentang cara mengikat perintah ini ke keystroke."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/commands_mouse.page:29 C/commands_reading.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Below you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are located "
+"on the numeric keypad. You will also notice that there are different "
+"keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a laptop -- or "
+"more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s Desktop keyboard "
+"layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, please see "
+"the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard Layout</link> topic."
+msgstr ""
+"Di bawah ini Anda akan melihat beberapa referensi ke \"KP\". Semua tombol "
+"\"KP\" terletak di keypad numerik. Anda juga akan melihat bahwa ada "
+"penekanan tombol yang berbeda tergantung pada apakah Anda menggunakan "
+"desktop atau laptop - atau lebih akurat, apakah Anda menggunakan tata letak "
+"keyboard Desktop <app>Orca</app>atau tata letak keyboard Laptopnya. Untuk "
+"informasi tambahan, silakan lihat topik <link xref=\"howto_keyboard_layout"
+"\"> Tata Letak Keyboard."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:41
+#, fuzzy
+msgid "Left-click on current item:"
+msgstr "Klik-kiri pada item saat ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:43
+#, fuzzy
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Divide</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq> <key>KP Divide</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:44
+#, fuzzy
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>7</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>7</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:48
+#, fuzzy
+msgid "Right-click on current item:"
+msgstr "Klik kanan pada item saat ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:50
+#, fuzzy
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Multiply</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq> <key>KP multiply</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:51
+#, fuzzy
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>8</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>8</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:55
+#, fuzzy
+msgid "Route pointer to current item:"
+msgstr "Route pointer ke item saat ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:57
+#, fuzzy
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Divide</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>KP Divide</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:58
+#, fuzzy
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>9</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>9</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:62
+#, fuzzy
+msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):"
+msgstr ""
+"Pindahkan fokus ke atau menjauh dari mouse saat ini di atas (hanya web):"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Multiply</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>KP multiply</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:65
+#, fuzzy
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>0</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>0</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:69
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)"
+msgstr "Aktifkan/Nonaktifkan mode Tinjauan mouse: (Unbound)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands.page:5
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "4. <app>Orca</app>'s Commands"
+msgstr "4. perintah <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands.page:6
+msgctxt "link"
+msgid "Commands"
+msgstr "Perintah"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands.page:15
+#, fuzzy
+msgid "<app>Orca</app>'s Commands"
+msgstr "Perintah <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands.page:17 C/index.page:36
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Memulai"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Speech and Braille"
+msgstr "Ucapan dan Braille"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Reading Web Pages and Other Documents"
+msgstr "Membaca halaman web dan dokumen lainnya"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands.page:26 C/index.page:42
+#, fuzzy
+msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents"
+msgstr "Meninjau dan berinteraksi dengan isi layar"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands.page:29
+#, fuzzy
+msgid "Accessing Dynamic Information"
+msgstr "Mengakses informasi dinamis"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands.page:32
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Penyelesaian masalah"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_profiles.page:6
+msgctxt "sort"
+msgid "5. Profiles"
+msgstr "5. Profil"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_profiles.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profil"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_profiles.page:8
+#, fuzzy
+msgid "Commands to access saved configurations"
+msgstr "Perintah untuk mengakses konfigurasi yang disimpan"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_profiles.page:19
+#, fuzzy
+msgid "Profile Commands"
+msgstr "Profil perintah"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_profiles.page:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can "
+"quickly access the settings you need."
+msgstr ""
+"Profil memungkinkan Anda untuk menyimpan dan memuat beberapa konfigurasi "
+"sehingga Anda dapat dengan cepat mengakses pengaturan yang Anda butuhkan."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_profiles.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to "
+"bind it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Perintah berikut ini tidak \"terikat\" untuk keystroke. Jika Anda ingin "
+"mengikatnya, silakan lihat <link xref=\"howto_key_bindings\"> memodifikasi "
+"Keybindings."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_profiles.page:30
+#, fuzzy
+msgid "Cycle to the next profile: (Unbound)"
+msgstr "Siklus ke profil berikutnya: (tidak terikat)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_reading.page:8
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Reading"
+msgstr "1. Membaca"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_reading.page:9
+msgctxt "link"
+msgid "Reading"
+msgstr "Membaca"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_reading.page:10
+#, fuzzy
+msgid "Commands for accessing document content"
+msgstr "Perintah untuk mengakses konten dokumen"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_reading.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Reading Commands"
+msgstr "Membaca perintah"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_reading.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, "
+"<app>Orca</app> provides a number of commands which you can use to read a "
+"document."
+msgstr ""
+"Selain perintah navigasi sisipan yang merupakan bagian dari GNOME, "
+"<app>Orca</app> menyediakan sejumlah perintah yang dapat Anda gunakan untuk "
+"membaca dokumen."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_reading.page:39
+#, fuzzy
+msgid "Reading Your Current Location"
+msgstr "Membaca lokasi Anda saat ini"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commands_reading.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following <app>Orca</app> <link xref=\"commands_flat_review\">Flat "
+"Review Commands</link> can be used to read your current location:"
+msgstr ""
+"Perintah review <app>Orca</app> <link xref=\"commands_flat_review\"> Flat "
+"berikut dapat digunakan untuk membaca lokasi Anda saat ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:46
+#, fuzzy
+msgid "Read the current line:"
+msgstr "Baca baris saat ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:61
+#, fuzzy
+msgid "Read the current word:"
+msgstr "Baca kata saat ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:76
+#, fuzzy
+msgid "Spell the current word:"
+msgstr "Eja kata saat ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:92
+#, fuzzy
+msgid "Phonetically spell the current word:"
+msgstr "Fonetik mengeja kata saat ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:108
+#, fuzzy
+msgid "Read the current character:"
+msgstr "Baca karakter saat ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:123
+#, fuzzy
+msgid "Phonetically speak the current character:"
+msgstr "Fonetik berbicara karakter saat ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:139
+#, fuzzy
+msgid "Speak the Unicode value of current character:"
+msgstr "Ucapkan nilai Unicode karakter saat ini:"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_reading.page:157
+msgid "Say All"
+msgstr "Katakan Semua"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commands_reading.page:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Orca's Say All command will cause <app>Orca</app> to speak the entire "
+"document beginning from your current location."
+msgstr ""
+"' S say semua perintah akan menyebabkan <app>Orca</app> untuk berbicara "
+"seluruh dokumen mulai dari lokasi Anda saat ini."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:164
+msgid "Desktop: <key>KP Plus</key>"
+msgstr "Desktop: <key>KP Plus</key>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:167
+#, fuzzy
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq> <key>Orca pengubah</key><key>semicolon</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_reading.page:174
+#, fuzzy
+msgid "Text Attributes and Selected Text"
+msgstr "Atribut teks dan teks Terpilih"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commands_reading.page:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Orca</app> has a dedicated command for obtaining the attributes of the "
+"text at the caret location. In addition, if you use <app>Orca</app>'s Where "
+"Am I commands from within a text object in which text has been selected, "
+"<app>Orca</app> will announce the selected text. <app>Orca</app>'s command "
+"to speak the current selection will also perform this function in a text "
+"object."
+msgstr ""
+"<app>Orca</app> memiliki perintah khusus untuk mendapatkan atribut teks di "
+"lokasi tanda sisipan. Selain itu, jika Anda menggunakan <app>Orca</app>di "
+"mana saya perintah dari dalam objek teks di mana teks telah dipilih, "
+"<app>Orca</app> akan mengumumkan teks yang dipilih. Perintah <app>Orca</"
+"app>untuk mengucapkan pilihan saat ini juga akan melakukan fungsi ini dalam "
+"objek teks."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Present the text attributes: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"Sajikan atribut teks: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>F</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:191 C/commands_where_am_i.page:31
+#, fuzzy
+msgid "Perform basic Where Am I:"
+msgstr "Lakukan dasar Di Mana Saya:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:194 C/commands_where_am_i.page:34
+msgid "Desktop: <key>KP Enter</key>"
+msgstr "Desktop: <key>KP Enter</key>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:199 C/commands_where_am_i.page:37
+#, fuzzy
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq> <key>Orca pengubah</key><key>kembali</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:206 C/commands_where_am_i.page:42
+#, fuzzy
+msgid "Perform detailed Where Am I:"
+msgstr "Lakukan rinci Di mana Saya:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:209 C/commands_where_am_i.page:45
+#, fuzzy
+msgid "Desktop: <key>KP Enter</key> (double-clicked)"
+msgstr "Desktop: <key>KP masukkan</key> (Double-diklik)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:214 C/commands_where_am_i.page:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq> (double-"
+"clicked)"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Return</key> </keyseq> (dobel "
+"klik)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speak current selection: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</"
+"key><key>Up</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Ucapkan pilihan saat ini: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Shift</"
+"key><key>up</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_reading.page:230
+#, fuzzy
+msgid "Link Details"
+msgstr "Detail tautan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commands_reading.page:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are on a link, <app>Orca</app>'s Basic Where Am I command can be used "
+"to announce the details associated with the link such as the link type, if "
+"the link is visited, the site description, and file size. If you would "
+"instead prefer dedicated command for this purpose, you can bind <app>Orca</"
+"app>'s Speak Link Details command to a keystroke. Please see <link xref="
+"\"howto_key_bindings\"> Modifying Keybindings</link> for information on how "
+"to do so."
+msgstr ""
+"Jika Anda berada di link, dasar <app>Orca</app>mana am I perintah dapat "
+"digunakan untuk mengumumkan rincian yang terkait dengan link seperti jenis "
+"link, jika link yang dikunjungi, deskripsi situs, dan ukuran file. Jika Anda "
+"malah akan lebih suka perintah berdedikasi untuk tujuan ini, Anda dapat "
+"mengikat <app>Orca</app>bicara link rincian perintah untuk keystroke. "
+"Silakan lihat <link xref=\"howto_key_bindings\"> memodifikasi Keybindings "
+"untuk informasi tentang cara melakukannya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:241
+#, fuzzy
+msgid "Speak the link details: (Unbound)"
+msgstr "Ucapkan detail tautan: (tidak terikat)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_reading.page:246
+#, fuzzy
+msgid "Browse and Focus Modes"
+msgstr "Browse dan mode fokus"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commands_reading.page:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Orca</app>'s Browse and Focus modes let you switch between reading and "
+"interacting with web content."
+msgstr ""
+"Mode jelajah dan fokus <app>Orca</app>memungkinkan Anda beralih antara "
+"membaca dan berinteraksi dengan konten web."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:253
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Switch between browse mode and focus mode: <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Beralih antara mode Browse dan mode fokus: <keyseq> <key>Orca Modifier</"
+"key><key>A</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable sticky focus mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></"
+"keyseq> (double-clicked)"
+msgstr ""
+"Aktifkan mode fokus lengket: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>A</key> </"
+"keyseq> (diklik ganda)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable sticky browse mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></"
+"keyseq> (triple-clicked)"
+msgstr ""
+"Aktifkan mode penelusuran lengket: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>A</"
+"key> </keyseq> (tiga kali klik)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_reading.page:273
+#, fuzzy
+msgid "Toggling Layout Mode"
+msgstr "Toggling tata letak mode"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commands_reading.page:274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When Layout mode is enabled, <app>Orca</app>'s caret navigation will respect "
+"the on-screen layout of the content and present the full line, including any "
+"links or form fields on that line. When Layout mode is disabled, <app>Orca</"
+"app> will treat objects such as links and form fields as if they were on "
+"separate lines, both for presentation and navigation."
+msgstr ""
+"Ketika mode tata letak diaktifkan, navigasi caret <app>Orca</app>akan "
+"menghormati tata letak konten di layar dan menyajikan garis penuh, termasuk "
+"link atau bidang formulir pada baris tersebut. Ketika mode tata letak "
+"dinonaktifkan, <app>Orca</app> akan memperlakukan objek seperti tautan dan "
+"bidang formulir seolah-olah berada di baris terpisah, baik untuk presentasi "
+"maupun navigasi."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commands_reading.page:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Orca</app> provides a command to switch between Layout mode and Object "
+"mode. This command is unbound by default. Please see <link xref="
+"\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how "
+"to bind unbound commands."
+msgstr ""
+"<app>Orca</app> menyediakan perintah untuk beralih antara mode tata letak "
+"dan mode objek. Perintah ini tidak terikat secara default. Silakan lihat "
+"<link xref=\"howto_key_bindings\"> memodifikasi Keybindings untuk informasi "
+"tentang cara mengikat perintah terikat."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:288
+#, fuzzy
+msgid "Switch between Layout mode and Object mode: (Unbound)"
+msgstr "Beralih antara mode tata letak dan mode objek: (tidak terikat)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_speech_settings.page:6
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Speech Settings"
+msgstr "2. pengaturan ucapan"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_speech_settings.page:7 C/preferences_speech.page:6
+msgctxt "link"
+msgid "Speech"
+msgstr "Bicara"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_speech_settings.page:8
+#, fuzzy
+msgid "Commands for customizing <app>Orca</app>'s output"
+msgstr "Perintah untuk menyesuaikan output <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_speech_settings.page:19
+#, fuzzy
+msgid "Speech Settings Commands"
+msgstr "Perintah pengaturan ucapan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_speech_settings.page:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s speech "
+"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" "
+"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
+"for information on how to bind these commands to keystrokes."
+msgstr ""
+"Perintah berikut dapat digunakan untuk menyesuaikan output pidato <app>Orca</"
+"app>. Anda akan melihat bahwa sejumlah perintah ini adalah \"Unbound.\" "
+"Silakan lihat <link xref=\"howto_key_bindings\"> memodifikasi Keybindings "
+"untuk informasi tentang cara mengikat perintah ini untuk penekanan tombol."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable/disable speech: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Aktifkan/Nonaktifkan pidato: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>S</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:34 C/commands_table.page:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Toggle between cell and row reading in a table: <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>F11</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Beralih antara pembacaan sel dan baris dalam tabel: <keyseq> <key>Orca "
+"Modifier</key><key>F11</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Toggle between verbose and brief verbosity levels: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Beralih antara tingkat verbositas verbose dan singkat: <keyseq> <key>Orca "
+"Modifier</key><key>V</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:46
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)"
+msgstr ""
+"Aktifkan/Nonaktifkan berbicara tentang indentasi dan pembenaran: (Unbound)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:51
+#, fuzzy
+msgid "Change the spoken number style: (Unbound)"
+msgstr "Mengubah gaya nomor yang diucapkan: (tidak terikat)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:54
+#, fuzzy
+msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)"
+msgstr "Siklus ke tingkat tanda baca yang diucapkan berikutnya: (Unbound)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:57
+#, fuzzy
+msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)"
+msgstr "Siklus ke tingkat Echo kunci berikutnya: (Unbound)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:60
+#, fuzzy
+msgid "Cycle to the next capitalization style: (Unbound)"
+msgstr "Siklus ke gaya kapitalisasi berikutnya: (Unbound)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:63
+#, fuzzy
+msgid "Decrease the rate: (Unbound)"
+msgstr "Kurangi laju: (tidak terikat)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:66
+#, fuzzy
+msgid "Increase the rate: (Unbound)"
+msgstr "Tingkatkan laju: (tidak terikat)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:69
+#, fuzzy
+msgid "Decrease the pitch: (Unbound)"
+msgstr "Kurangi pitch: (tidak terikat)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:72
+#, fuzzy
+msgid "Increase the pitch: (Unbound)"
+msgstr "Tingkatkan pitch: (tidak terikat)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:75
+#, fuzzy
+msgid "Decrease the volume: (Unbound)"
+msgstr "Mengurangi volume: (tidak terikat)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:78
+#, fuzzy
+msgid "Increase the volume: (Unbound)"
+msgstr "Meningkatkan volume: (Unbound)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:6
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Structural Navigation"
+msgstr "2. struktural navigasi"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:7
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Structural Navigation"
+msgstr "Fungsikan navigasi _struktural"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_structural_navigation.page:8
+#, fuzzy
+msgid "Commands for navigating by elements"
+msgstr "Perintah untuk menavigasi oleh elemen"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:19
+#, fuzzy
+msgid "Structural Navigation Commands"
+msgstr "Perintah navigasi struktural"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other "
+"elements found in applications for which <app>Orca</app> provides structural "
+"navigation support."
+msgstr ""
+"Perintah berikut dapat digunakan untuk menavigasi dengan judul, link, dan "
+"elemen lain yang ditemukan dalam aplikasi yang <app>Orca</app> menyediakan "
+"dukungan navigasi struktural."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable/disable Structural Navigation keys: <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>Z</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Mengaktifkan/menonaktifkan tombol navigasi struktural: <keyseq> <key>Orca "
+"Modifier</key><key>Z</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:34
+msgid "Headings"
+msgstr "Tajuk"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous heading: <keyseq><key>H</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Tajuk berikutnya dan sebelumnya: <keyseq><key>h</key></keyseq> dan <keyseq> "
+"<key>Shift</key><key>h</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a list of headings: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>H</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Menampilkan daftar judul: <keyseq> <key>Alt</key><key>Shift</key><key>H</"
+"key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous heading at level 1: <keyseq><key>1</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Tajuk berikutnya dan sebelumnya di level 1: <keyseq><key>1</key></keyseq> "
+"dan <keyseq> <key>Shift</key><key>1</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 1: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>1</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Menampilkan daftar judul di tingkat 1: <keyseq> <key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>1</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous heading at level 2: <keyseq><key>2</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Tajuk berikutnya dan sebelumnya di level 2: <keyseq><key>2</key></keyseq> "
+"dan <keyseq> <key>Shift</key><key>2</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 2: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>2</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Menampilkan daftar judul di level 2: <keyseq> <key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>2</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous heading at level 3: <keyseq><key>3</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Tajuk berikutnya dan sebelumnya di level 3: <keyseq><key>3</key></keyseq> "
+"dan <keyseq> <key>Shift</key><key>3</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 3: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>3</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Menampilkan daftar judul pada level 3: <keyseq> <key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>3</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous heading at level 4: <keyseq><key>4</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Tajuk berikutnya dan sebelumnya di level 4: <keyseq><key>4</key></keyseq> "
+"dan <keyseq> <key>Shift</key><key>4</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 4: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>4</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Menampilkan daftar judul pada level 4: <keyseq> <key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>4</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous heading at level 5: <keyseq><key>5</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Tajuk berikutnya dan sebelumnya di Level 5: <keyseq><key>5</key></keyseq> "
+"dan <keyseq> <key>Shift</key><key>5</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 5: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>5</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Menampilkan daftar judul pada level 5: <keyseq> <key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>5</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous heading at level 6: <keyseq><key>6</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Tajuk berikutnya dan sebelumnya di level 6: <keyseq><key>6</key></keyseq> "
+"dan <keyseq> <key>Shift</key><key>6</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 6: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>6</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Menampilkan daftar judul pada level 6: <keyseq> <key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>6</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:130
+msgid "Forms"
+msgstr "Formulir"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous form field: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</"
+"key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Kolom formulir berikutnya dan sebelumnya: <keyseq> <key>Orca Modifier</"
+"key><key>tab</key> </keyseq> dan <keyseq> <key>Orca Modifier</"
+"key><key>Shift</key><key>tab</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a list of form fields: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>F</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Menampilkan daftar bidang formulir: <keyseq> <key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>F</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous button: <keyseq><key>B</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Tombol berikutnya dan sebelumnya: <keyseq><key>b</key></keyseq> dan <keyseq> "
+"<key>Shift</key><key>B</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a list of buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>B</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Menampilkan daftar tombol: <keyseq> <key>Alt</key><key>Shift</key><key>B</"
+"key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous combo box: <keyseq><key>C</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Kotak kombo berikutnya dan sebelumnya: <keyseq><key>c</key></keyseq> dan "
+"<keyseq> <key>Shift</key><key>c</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a list of combo boxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>C</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Menampilkan daftar kotak kombo: <keyseq> <key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>C</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous entry: <keyseq><key>E</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Next dan Previous Entry: <keyseq><key>e</key></keyseq> dan <keyseq> "
+"<key>Shift</key><key>e</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a list of entries: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>E</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Menampilkan daftar masukan: <keyseq> <key>Alt</key><key>Shift</key><key>E</"
+"key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous radio button: <keyseq><key>R</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Tombol radio berikutnya dan sebelumnya: <keyseq><key>r</key></keyseq> dan "
+"<keyseq> <key>Shift</key><key>r</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a list of radio buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Menampilkan daftar tombol radio: <keyseq> <key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>R</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:198
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous checkbox: <keyseq><key>X</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Kotak centang berikutnya dan sebelumnya: <keyseq><key>x</key></keyseq> dan "
+"<keyseq> <key>Shift</key><key>x</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a list of checkboxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>X</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Menampilkan daftar kotak centang: <keyseq> <key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>X</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:213
+#: C/howto_structural_navigation.page:28
+msgid "Links"
+msgstr "Taut"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous link: <keyseq><key>K</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Link berikutnya dan sebelumnya: <keyseq><key>k</key></keyseq> dan <keyseq> "
+"<key>Shift</key><key>k</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a list of links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>K</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"Menampilkan daftar link: <keyseq> <key>Alt</key><key>Shift</key><key>K</"
+"key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous unvisited link: <keyseq><key>U</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Berikutnya dan sebelumnya belum dikunjungi link: <keyseq><key>u</key></"
+"keyseq> dan <keyseq> <key>Shift</key><key>u</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a list of unvisited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>U</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Menampilkan daftar tautan yang belum dikunjungi: <keyseq> <key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous visited link: <keyseq><key>V</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Link selanjutnya dan yang dikunjungi sebelumnya: <keyseq><key>v</key></"
+"keyseq> dan <keyseq> <key>Shift</key><key>v</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a list of visited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Menampilkan daftar link yang dikunjungi: <keyseq> <key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>V</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:257
+msgid "Lists"
+msgstr "Daftar"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Daftar berikutnya dan sebelumnya: <keyseq><key>l</key></keyseq> dan <keyseq> "
+"<key>Shift</key><key>l</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:267
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a list of lists: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>L</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"Menampilkan daftar List: <keyseq> <key>Alt</key><key>Shift</key><key>L</"
+"key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous list item: <keyseq><key>I</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Item daftar berikutnya dan sebelumnya: <keyseq><key>i</key></keyseq> dan "
+"<keyseq> <key>Shift</key><key>i</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a list of list items: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>I</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Menampilkan daftar item daftar: <keyseq> <key></key><key>Shift</"
+"key>Alt<key>I</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:288 C/howto_tables.page:17
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabel"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:291
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous table: <keyseq><key>T</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Tabel berikutnya dan sebelumnya: <keyseq><key>t</key></keyseq> dan <keyseq> "
+"<key>Shift</key><key>T</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a list of tables: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>T</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Menampilkan daftar tabel: <keyseq> <key>Alt</key><key>Shift</key><key>T</"
+"key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:304
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Sel di kiri: <keyseq> <key>Alt</key><key>Shift</key><key>kiri</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"Sel di kanan: <keyseq> <key></key><key>pergeseran</key>Alt<key>kanan</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:316
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Sel di atas: <keyseq> <key></key><key>Shift</key>Alt<key>up</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:322
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cell below: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Sel di bawah ini: <keyseq> <key>Alt</key><key>Shift</key><key>down</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:328
+#, fuzzy
+msgid ""
+"First cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"Sel pertama dalam tabel: <keyseq> <key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</"
+"key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"Sel terakhir di tabel: <keyseq> <key></key><key></key><key>akhir</key> Shift "
+"Alt</keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:342
+#, fuzzy
+msgid "Text Blocks"
+msgstr "Blok teks"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous paragraph: <keyseq><key>P</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Paragraf berikutnya dan sebelumnya: <keyseq><key>p</key></keyseq> dan "
+"<keyseq> <key>Shift</key><key>p</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a list of paragraphs: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>P</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Menampilkan daftar paragraf: <keyseq> <key>Alt</key><key>Shift</key><key>P</"
+"key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous blockquote: <keyseq><key>Q</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Berikutnya dan sebelumnya blockquote: <keyseq><key>q</key></keyseq> dan "
+"<keyseq> <key>Shift</key><key>Q</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a list of blockquotes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Q</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Menampilkan daftar blockquotes: <keyseq> <key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>Q</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:371
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous \"large object\": <keyseq><key>O</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Berikutnya dan sebelumnya \"objek besar\": <keyseq><key>o</key></keyseq> dan "
+"<keyseq> <key>Shift</key><key>o</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:378
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a list of \"large objects\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Menampilkan daftar \"objek besar\": <keyseq> <key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>O</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:386
+#, fuzzy
+msgid "Other Elements"
+msgstr "Elemen lain"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:389
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous landmark: <keyseq><key>M</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Tengara berikutnya dan sebelumnya: <keyseq><key>m</key></keyseq> dan "
+"<keyseq> <key>Shift</key><key>m</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:396
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a list of landmarks: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>M</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Menampilkan daftar tengara: <keyseq> <key></key><key>pergeseran</"
+"key>Alt<key>M</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:402
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous separator: <keyseq><key>S</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Pemisah berikutnya dan sebelumnya: <keyseq><key>s</key></keyseq> dan "
+"<keyseq> <key>Shift</key><key>s</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous \"clickable\": <keyseq><key>A</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Berikutnya dan sebelumnya \"diklik\": <keyseq><key>a</key></keyseq> dan "
+"<keyseq> <key>Shift</key><key>a</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:416
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a list of \"clickables\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Menampilkan daftar \"clickables\": <keyseq> <key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>a</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next and previous image: <keyseq><key>G</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Gambar berikutnya dan sebelumnya: <keyseq><key>g</key></keyseq> dan <keyseq> "
+"<key>Shift</key><key>g</key> </keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:429
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a list of images: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>G</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Menampilkan daftar gambar: <keyseq> <key>Alt</key><key>Shift</key><key>G</"
+"key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start and end of current container: <keyseq><key>Shift</key><key>Comma</"
+"key></keyseq> and <keyseq><key>Comma</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Mulai dan akhir kontainer saat ini: <keyseq> <key>Shift</key><key>Koma</key> "
+"</keyseq> <keyseq><key>dan Koma</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_table.page:6
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Table Navigation"
+msgstr "3. tabel navigasi"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_table.page:7 C/preferences_table_navigation.page:9
+msgctxt "link"
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Navigasi Tabel"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_table.page:8
+#, fuzzy
+msgid "Commands for accessing tabular information"
+msgstr "Perintah untuk mengakses informasi tabel"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_table.page:19
+#, fuzzy
+msgid "Table Navigation Commands"
+msgstr "Tabel navigasi perintah"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_table.page:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Orca's support for navigation by table cell is part of its <link xref="
+"\"commands_structural_navigation#tables\">Structural Navigation commands</"
+"link>. In addition you can:"
+msgstr ""
+"Dukungan Orca untuk navigasi berdasarkan sel tabel adalah bagian dari <link "
+"xref=\"commands_structural_navigation#tables\"> perintah navigasi "
+"struktural. Selain itu Anda dapat:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_table.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set dynamic row headers to current column: <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>C</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Setel header baris dinamis ke kolom saat ini: <keyseq> <key>Orca Modifier</"
+"key><key>C</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_table.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set dynamic column headers to current row: <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Setel tajuk kolom dinamis ke baris saat ini: <keyseq> <key>Orca Modifier</"
+"key><key>R</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_table.page:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Clear dynamic row headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></"
+"keyseq> (double-clicked)"
+msgstr ""
+"Header baris dinamis yang jelas: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>C</"
+"key> </keyseq> (klik dua kali)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_table.page:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Clear dynamic column headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></"
+"keyseq> (double-clicked)"
+msgstr ""
+"Hapus tajuk kolom dinamis: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>R</key> </"
+"keyseq> (Double-diklik)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_time_date_notifications.page:6
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Time, Date, and Notification"
+msgstr "4. waktu, tanggal, dan pemberitahuan"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_time_date_notifications.page:7
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Time, Date, and Notification"
+msgstr "Waktu, tanggal, dan pemberitahuan"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_time_date_notifications.page:8
+#, fuzzy
+msgid "Commands for getting the time, date, and notification messages"
+msgstr "Perintah untuk mendapatkan waktu, tanggal, dan pesan pemberitahuan"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_time_date_notifications.page:19
+#, fuzzy
+msgid "Time, Date, and Notification Commands"
+msgstr "Waktu, tanggal, dan pemberitahuan perintah"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following commands can be used to obtain the current time and date and "
+"to review previously-displayed notification messages:"
+msgstr ""
+"Perintah berikut dapat digunakan untuk mendapatkan waktu dan tanggal saat "
+"ini dan untuk meninjau pesan pemberitahuan yang ditampilkan sebelumnya:"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_time_date_notifications.page:25
+#, fuzzy
+msgid "Obtaining the Time and Date"
+msgstr "Mendapatkan waktu dan tanggal"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Present the time: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Menunjukkan waktu: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Present the date: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq> "
+"(double-clicked)"
+msgstr ""
+"Menunjukkan tanggal: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>T</key> </keyseq> "
+"(Double-diklik)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_time_date_notifications.page:41
+#, fuzzy
+msgid "Reviewing Notification Messages"
+msgstr "Meninjau pesan pemberitahuan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Orca has three unbound commands for accessing previously-displayed <link "
+"xref=\"howto_notifications\">notification messages</link>. Please see <link "
+"xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on "
+"how to bind these commands to keystrokes."
+msgstr ""
+"Orca memiliki tiga perintah yang tidak terikat untuk mengakses pesan "
+"pemberitahuan yang ditampilkan sebelumnya <link xref=\"howto_notifications"
+"\"> . Silakan lihat <link xref=\"howto_key_bindings\"> memodifikasi "
+"Keybindings untuk informasi tentang cara mengikat perintah ini untuk "
+"penekanan tombol."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:50
+#, fuzzy
+msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)"
+msgstr "Menampilkan pesan pemberitahuan terakhir (terbaru): (tidak terikat)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:53
+#, fuzzy
+msgid "Present the previous notification message: (Unbound)"
+msgstr "Menampilkan pesan pemberitahuan sebelumnya: (tidak terikat)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:56
+#, fuzzy
+msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)"
+msgstr "Menampilkan daftar semua pesan pemberitahuan: (tidak terikat)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_where_am_i.page:6
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Where Am I"
+msgstr "3. di mana saya"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_where_am_i.page:7
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Where Am I"
+msgstr "Dimana saya"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_where_am_i.page:8
+#, fuzzy
+msgid "Commands to learn about your location"
+msgstr "Perintah untuk mempelajari tentang lokasi Anda"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_where_am_i.page:19
+#, fuzzy
+msgid "Where Am I Commands"
+msgstr "Di mana am I perintah"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_where_am_i.page:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Orca</app>'s Where Am I feature gives you context-sensitive details "
+"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give "
+"you details about the table cell you are in, but in text it will present the "
+"current line along with any text which happens to be selected. The full list "
+"of what you can expect <app>Orca</app> to present can be found in the <link "
+"xref=\"howto_whereami\">Introduction to Where Am I</link>."
+msgstr ""
+"<app>Orca</app>mana am I fitur memberikan rincian konteks sensitif tentang "
+"lokasi Anda saat ini. Misalnya, dalam tabel, di mana saya akan memberikan "
+"rincian tentang sel tabel Anda, tetapi dalam teks itu akan menyajikan baris "
+"saat ini bersama dengan teks apapun yang terjadi untuk dipilih. Daftar "
+"lengkap apa yang dapat Anda harapkan <app>Orca</app> untuk hadir dapat "
+"ditemukan dalam <link xref=\"howto_whereami\"> Pendahuluan ke mana am I."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_where_am_i.page:28
+#, fuzzy
+msgid "<app>Orca</app> provides the following Where Am I commands:"
+msgstr "<app>Orca</app> menyediakan perintah berikut di mana am I:"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_where_am_i.page:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition to the dedicated Where Am I commands, <app>Orca</app> has "
+"additional commands related to obtaining information about your present "
+"location:"
+msgstr ""
+"Selain perintah Where am I yang berdedikasi, <app>Orca</app> memiliki "
+"perintah tambahan terkait dengan perolehan informasi tentang lokasi Anda "
+"saat ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_where_am_i.page:62
+#, fuzzy
+msgid "Present the title bar:"
+msgstr "Sajikan Bar judul:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_where_am_i.page:65
+#, fuzzy
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>KP masukkan</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_where_am_i.page:70
+#, fuzzy
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>slash</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_where_am_i.page:77
+#, fuzzy
+msgid "Present the status bar:"
+msgstr "Sajikan status bar:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_where_am_i.page:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq> "
+"(double-clicked)"
+msgstr ""
+"Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key> </keyseq> "
+"(klik dua kali)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_where_am_i.page:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq> (double-"
+"clicked)"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>slash</key> </keyseq> (klik "
+"dua kali)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_where_am_i.page:92
+#, fuzzy
+msgid "Present size and location of current object in pixels: (Unbound)"
+msgstr "Sekarang ukuran dan lokasi objek saat ini dalam piksel: (Unbound)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_bookmarks.page:4
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "6. Bookmarks"
+msgstr "6. penanda buku"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_bookmarks.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Storing and retrieving objects"
+msgstr "Menyimpan dan mengambil objek"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_bookmarks.page:14
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Markah"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_bookmarks.page:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Orca</app>'s Bookmarks support allows you to indicate that an object is "
+"of interest. It includes the following features:"
+msgstr ""
+"Dukungan bookmark <app>Orca</app>memungkinkan Anda untuk mengindikasikan "
+"bahwa objek tersebut menarik. Ini mencakup beberapa fitur berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_bookmarks.page:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per "
+"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Orca "
+"session to Orca session."
+msgstr ""
+"Anda tidak terbatas pada satu objek: Anda dapat mengatur hingga enam penanda "
+"per lingkungan. Anda juga dapat menyimpan bookmark sehingga mereka akan "
+"bertahan dari Orca sesi untuk sesi Orca."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_bookmarks.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of "
+"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated "
+"with your current environment. Navigation can be based on the number of the "
+"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, "
+"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a <link "
+"xref=\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> object."
+msgstr ""
+"Setelah menetapkan penanda Anda dapat menavigasi ke nanti, dan melakukannya "
+"terlepas dari Apakah Anda telah memilih untuk secara permanen menyimpan "
+"bookmark yang terkait dengan lingkungan Anda saat ini. Navigasi dapat "
+"didasarkan pada jumlah bookmark jika Anda ingin melompat langsung ke item "
+"tertentu. Atau, Anda dapat menavigasi ke bookmark berikutnya atau sebelumnya "
+"seperti Anda dapat <link xref=\"howto_structural_navigation\"> objek "
+"navigasi struktural."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_bookmarks.page:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the "
+"web page you are reading. Which environment you are in determines what "
+"happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the "
+"caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; "
+"otherwise, <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> will be "
+"activated with the bookmark becoming the current review item."
+msgstr ""
+"Objek bookmarkable dapat widget dalam aplikasi atau objek pada halaman web "
+"yang Anda baca. Lingkungan mana Anda berada dalam menentukan apa yang "
+"terjadi saat Anda menavigasi antara bookmark: jika Anda berada dalam konten "
+"web, tanda sisipan akan dipindahkan ke penanda sehingga Anda dapat terus "
+"membaca; Jika tidak, <link xref=\"howto_flat_review\"> Flat review akan "
+"diaktifkan dengan bookmark menjadi item Tinjauan saat ini."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_bookmarks.page:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be "
+"found in <link xref=\"commands_bookmarks\">Bookmark Commands</link>."
+msgstr ""
+"Keybindings spesifik yang terkait dengan masing-masing tugas di atas dapat "
+"ditemukan di <link xref=\"commands_bookmarks\"> perintah bookmark."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_documents.page:5
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Documents"
+msgstr "1. dokumen"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_documents.page:6
+#, fuzzy
+msgid "Reading content"
+msgstr "Membaca konten"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_documents.page:17
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_documents.page:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To read the contents of any document, use the application's built-in caret "
+"navigation mode. As you navigate within the text of the document, <app>Orca</"
+"app> will present your new location. As a result, you are likely already "
+"familiar with how to read a document using <app>Orca</app>. For instance:"
+msgstr ""
+"Untuk membaca isi dokumen, gunakan mode navigasi sisipan bawaan aplikasi. "
+"Ketika Anda menavigasi dalam teks dokumen, <app>Orca</app> akan menampilkan "
+"lokasi baru Anda. Sebagai hasilnya, Anda mungkin sudah terbiasa dengan cara "
+"membaca dokumen menggunakan <app>Orca</app>. Misalnya:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_documents.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Use <key>Left</key> and <key>Right</key> to move and read by character."
+msgstr ""
+"Gunakan <key>kiri</key> dan <key>kanan</key> untuk bergerak dan dibaca oleh "
+"karakter."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_documents.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Right</key></keyseq> to move and read by word."
+msgstr ""
+"Gunakan <keyseq> <key>Ctrl</key><key>kiri</key> </keyseq> dan <keyseq> "
+"<key>Ctrl</key><key>kanan</key> </keyseq> untuk bergerak dan membaca dengan "
+"kata."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_documents.page:37
+#, fuzzy
+msgid "Use <key>Up</key> and <key>Down</key> to move and read by line."
+msgstr ""
+"Gunakan <key>atas</key> dan <key>bawah</key> untuk bergerak dan membaca demi "
+"baris."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_documents.page:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use <key>Shift</key> in combination with the above commands to select and "
+"unselect text."
+msgstr ""
+"Gunakan <key>Shift</key> dalam kombinasi dengan perintah di atas untuk "
+"memilih dan membatalkan pilihan teks."
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/howto_documents.page:49
+#, fuzzy
+msgid "Enabling Caret Navigation in an Application"
+msgstr "Mengaktifkan navigasi caret dalam aplikasi"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_documents.page:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many "
+"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing "
+"<key>F7</key>."
+msgstr ""
+"Tidak semua aplikasi memiliki navigasi caret diaktifkan secara default. "
+"Untuk banyak aplikasi GNOME, navigasi sisipan dapat Toggle on dan off dengan "
+"menekan <key>F7</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_documents.page:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it "
+"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. "
+"You can do these things through <app>Orca</app>'s <link xref="
+"\"howto_flat_review\">Flat Review feature</link>."
+msgstr ""
+"Selain membaca dokumen dengan navigasi sisipan, Anda mungkin merasa terbantu "
+"untuk membaca, mengeja, dan mendapatkan nilai Unicode untuk teks saat ini. "
+"Anda dapat melakukan hal ini melalui <app></app> <link xref="
+"\"howto_flat_review\"> fitur review Flat Orca."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_documents.page:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from "
+"your present location, use the Say All command. It, along with a more "
+"complete listing of <app>Orca</app>'s commands for accessing document text, "
+"can be found in the <link xref=\"commands_reading\">Reading Commands</link> "
+"guide."
+msgstr ""
+"Akhirnya, dalam rangka untuk memiliki <app>Orca</app> ucapkan seluruh "
+"dokumen dari lokasi Anda saat ini, gunakan perintah Katakanlah semua. Ini, "
+"bersama dengan daftar yang lebih lengkap dari perintah <app>Orca</app>untuk "
+"mengakses teks dokumen, dapat ditemukan di <link xref=\"commands_reading\"> "
+"panduan perintah membaca."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_flat_review.page:5
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Flat Review"
+msgstr "2. Flat Tinjauan"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_flat_review.page:6
+#, fuzzy
+msgid "Examining a window spatially"
+msgstr "Memeriksa jendela secara spasial"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_flat_review.page:15
+#, fuzzy
+msgid "Flat Review"
+msgstr "Masuk dan keluar mode tinjau rata."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_flat_review.page:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Orca</app>'s Flat Review feature allows you to spatially review the "
+"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, "
+"<app>Orca</app> treats the window as if it were a two-dimensional sheet of "
+"text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping "
+"within the window."
+msgstr ""
+"Ulasan <app>Orca</app>Flat fitur memungkinkan Anda untuk secara spasial "
+"meninjau isi, baik teks dan widget, dari jendela aktif. Dalam mode ini, "
+"<app>Orca</app> memperlakukan jendela seolah-olah itu adalah lembar teks dua "
+"dimensi, menghilangkan gagasan hierarki widget atau pengelompokan Logis "
+"lainnya dalam jendela."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_flat_review.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be "
+"<link xref=\"commands_flat_review\">navigated</link> by line, by word, by "
+"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-"
+"click on the object being reviewed. Finally, you can use <link xref="
+"\"howto_orca_find\">Orca Find</link>, a Flat-Review-based feature to search "
+"the active window's contents."
+msgstr ""
+"The \"diratakan\" isi, juga dikenal sebagai Flat review konteks, dapat <link "
+"xref=\"commands_flat_review\"> dinnaviasikan oleh baris, dengan kata, dengan "
+"karakter, dan oleh objek. Selain itu, Anda dapat melakukan klik kiri atau "
+"klik kanan pada objek yang sedang ditinjau. Terakhir, Anda dapat menggunakan "
+"<link xref=\"howto_orca_find\"> Orca Find, fitur berbasis-ulasan datar untuk "
+"mencari konten jendela aktif."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_flat_review.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active "
+"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only "
+"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able "
+"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-"
+"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, "
+"the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a "
+"new context to be built by toggling Flat Review off and back on."
+msgstr ""
+"Karena konteks Flat Review adalah representasi spasial konten jendela aktif, "
+"itu dibuat saat pertama kali Anda memasukkan Flat Review dan hanya berisi "
+"objek yang terlihat. Sebagai hasilnya, Anda tidak akan dapat menggunakan "
+"Flat review untuk mengakses item yang ada di jendela tapi saat ini di luar "
+"layar. Selain itu, jika isi jendela mengubah Accord mereka sendiri, flat "
+"review konteks tidak akan secara otomatis diperbarui. Anda dapat menyebabkan "
+"konteks baru yang akan dibangun oleh Toggling Flat review off dan kembali."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_flat_review.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same "
+"time that <app>Orca</app> is tracking focus. Thus if you are in Flat Review "
+"and then use the application's navigation commands to move the caret or to "
+"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review."
+msgstr ""
+"Akhirnya, flat review oleh sifatnya adalah mode yang tidak dapat digunakan "
+"pada saat yang sama bahwa <app>Orca</app> adalah pelacakan fokus. Jadi jika "
+"Anda berada di Flat Review dan kemudian menggunakan perintah navigasi "
+"aplikasi untuk memindahkan tanda sisipan atau untuk memberikan fokus ke "
+"objek lain, Anda akan secara otomatis meninggalkan Flat review."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_forms.page:5
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "5. Filling out forms"
+msgstr "5. mengisi formulir"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_forms.page:6
+#, fuzzy
+msgid "Accessing widgets embedded in documents"
+msgstr "Mengakses widget yang disematkan dalam dokumen"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_forms.page:17
+#, fuzzy
+msgid "Filling out forms"
+msgstr "Mengisi formulir"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_forms.page:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When interacting with web pages and other documents using <app>Orca</app>, "
+"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that "
+"document. <app>Orca</app>'s browse and focus modes let you switch between "
+"reading and filling out forms."
+msgstr ""
+"Ketika berinteraksi dengan halaman web dan dokumen lainnya menggunakan "
+"<app>Orca</app>, Anda berinteraksi dengan dokumen itu sendiri; salinan "
+"dokumen tersebut. Mode Browse dan fokus <app>Orca</app>memungkinkan Anda "
+"beralih di antara formulir pembacaan dan pengisian."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_forms.page:25
+#, fuzzy
+msgid "Navigating Amongst Form Fields"
+msgstr "Menavigasi antara bidang formulir"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_forms.page:26
+#, fuzzy
+msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:"
+msgstr ""
+"Untuk menavigasi di antara bidang formulir, Anda memiliki beberapa pilihan:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_forms.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> to "
+"navigate amongst focusable objects, regardless of type."
+msgstr ""
+"Gunakan <key>tab</key> dan <keyseq> <key>Shift</key><key></key> </keyseq> "
+"untuk menavigasi antara objek focusable, terlepas dari jenisnya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_forms.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
+"structural navigation commands for forms</link>."
+msgstr ""
+"Gunakan <app></app> <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
+"perintah navigasi struktural Orca untuk formulir."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_forms.page:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Depending on the form and the application, you may also be able to use the "
+"arrow keys to navigate to a given form field."
+msgstr ""
+"Tergantung pada bentuk dan aplikasinya, Anda mungkin juga bisa menggunakan "
+"tombol panah untuk menavigasi ke bidang formulir tertentu."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_forms.page:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to use <app>Orca</app>'s caret navigation or structural navigation "
+"commands to navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are "
+"in focus mode, you can switch to browse mode by pressing <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>A</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Untuk menggunakan navigasi sisipan dari <app>Orca</app>atau perintah "
+"navigasi struktural untuk menavigasi ke bidang formulir, Anda harus berada "
+"dalam mode Browse. Jika Anda berada dalam mode fokus, Anda dapat beralih ke "
+"mode Browse dengan menekan <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>A</key></"
+"keyseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_forms.page:59
+#, fuzzy
+msgid "Exiting Form Fields"
+msgstr "Keluar formulir Fields"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_forms.page:60
+#, fuzzy
+msgid "To exit a form field, you have several options:"
+msgstr "Untuk keluar dari bidang formulir, Anda memiliki beberapa pilihan:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_forms.page:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use <key>Tab</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> if you "
+"wish to leave the currently-focused form field and move to the next/previous "
+"focusable object, regardless of type."
+msgstr ""
+"Gunakan <key>tab</key>/<keyseq><key>pergeseran</key><key>tab</key> </keyseq> "
+"jika Anda ingin meninggalkan bidang formulir yang saat ini terfokus dan "
+"pindah ke objek focusable berikutnya/sebelumnya, terlepas dari jenisnya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_forms.page:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
+"structural navigation commands for forms</link> to move to the next or "
+"previous form field."
+msgstr ""
+"Gunakan <app></app> <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
+"perintah navigasi struktural Orca agar formulir dapat dipindahkan ke kolom "
+"formulir berikutnya atau sebelumnya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_forms.page:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Depending on the form and the application, you may also be able to use the "
+"arrow keys to navigate out of a given form field."
+msgstr ""
+"Tergantung pada bentuk dan aplikasinya, Anda mungkin juga bisa menggunakan "
+"tombol panah untuk menavigasi keluar dari kolom form yang diberikan."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_forms.page:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to use <app>Orca</app>'s caret navigation or structural navigation "
+"commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in "
+"focus mode, you can switch to browse mode by pressing <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>A</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Untuk menggunakan navigasi sisipan dari <app>Orca</app>atau perintah "
+"navigasi struktural untuk keluar dari bidang formulir, Anda harus berada "
+"dalam mode Browse. Jika Anda berada dalam mode fokus, Anda dapat beralih ke "
+"mode Browse dengan menekan <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>A</key></"
+"keyseq>."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_key_bindings.page:5
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "8. Keybindings"
+msgstr "8. keybindings"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_key_bindings.page:6
+#, fuzzy
+msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands"
+msgstr "Perintah pengikatan, rebinding, dan unbinding"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_key_bindings.page:15
+#, fuzzy
+msgid "Keybindings"
+msgstr "Daftar pengaitan tombol gubahan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_key_bindings.page:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Orca has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of "
+"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind <app>Orca</app>'s "
+"commands by following the steps below."
+msgstr ""
+"Orca memiliki banyak perintah, beberapa di antaranya terikat pada penekanan "
+"tombol, yang lainnya tidak terikat. Anda dapat mengikat, rebind, dan "
+"melepaskan perintah <app>Orca</app>dengan mengikuti langkah di bawah."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_key_bindings.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Binding an Unbound Command"
+msgstr "Mengikat perintah Unbound"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60
+#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:113
+#: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_orca_modifier.page:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
+"pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Masuk ke <link xref=\"preferences\"> dialog preferensi Orca dengan menekan "
+"<keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66
+#: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:59
+#, fuzzy
+msgid "Move to the <gui>Key Bindings</gui> page."
+msgstr "Pindah ke halaman <gui>pengikatan kunci</gui> ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke "
+"to."
+msgstr "Arrow ke sel yang berisi perintah yang ingin Anda tetapkan keystroke."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Arrow once to the right. This will place focus in the <gui>Key Binding</gui> "
+"column. Press <key>Return</key>."
+msgstr ""
+"Panah sekali ke kanan. Ini akan menempatkan fokus di kolom <gui>kunci "
+"binding</gui> . Tekan <key>Return</key>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:44 C/howto_key_bindings.page:75
+#, fuzzy
+msgid "Press the desired key combination."
+msgstr "Tekan kombinasi tombol yang dikehendaki."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:46 C/howto_key_bindings.page:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press <key>Return</key> to confirm the new combination. The new keystroke "
+"will be saved and the check box in the last column (the <gui>Modified</gui> "
+"column) will indicate that the key binding has been modified."
+msgstr ""
+"Tekan <key>Return</key> untuk mengkonfirmasi kombinasi baru. Keystroke baru "
+"akan disimpan dan kotak centang di kolom terakhir (kolom yang "
+"<gui>dimodifikasi</gui> ) akan menunjukkan bahwa kunci pengikatan telah "
+"dimodifikasi."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86
+#: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138
+#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73
+#, fuzzy
+msgid "Press the <gui>Apply</gui> button."
+msgstr "Tekan tombol <gui>Apply</gui> ."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_key_bindings.page:58
+#, fuzzy
+msgid "Changing Existing Bindings"
+msgstr "Mengubah binding yang ada"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press "
+"<key>Return</key>."
+msgstr ""
+"Arrow ke sel yang berisi mengikat Anda yang akan berubah dan tekan "
+"<key>Return</key>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_key_bindings.page:90
+#, fuzzy
+msgid "Restoring Original Bindings"
+msgstr "Mengembalikan binding asli"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:101
+#, fuzzy
+msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding."
+msgstr "Panah ke kolom dimodifikasi terkait dengan kunci mengikat."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:104
+#, fuzzy
+msgid "Uncheck the checkbox by pressing <key>Space</key>."
+msgstr "Hapus centang kotak centang dengan menekan <key>spasi</key>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_key_bindings.page:111
+#, fuzzy
+msgid "Unbinding Bound Commands"
+msgstr "Terikat unbinding perintah"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press "
+"<key>Return</key>."
+msgstr ""
+"Arrow ke sel yang berisi mengikat Anda yang untuk menghapus dan tekan "
+"<key>Return</key>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When prompted for the new keybinding, press <key>Delete</key> or "
+"<key>BackSpace</key>. You will be told that the key binding has been removed."
+msgstr ""
+"Ketika diminta untuk Keybinding baru, tekan <key>Delete</key> atau "
+"<key>Backspace</key>. Anda akan diberitahu bahwa pengikatan kunci telah "
+"dihapus."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:135
+#, fuzzy
+msgid "Press <key>Return</key> to confirm."
+msgstr "Tekan <key>Return</key> untuk mengkonfirmasi."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_keyboard_layout.page:5
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "6. Keyboard Layout"
+msgstr "6. tata letak papan tombol"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_keyboard_layout.page:6
+#, fuzzy
+msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout"
+msgstr "Memilih tata letak desktop atau laptop"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_keyboard_layout.page:15 C/preferences_general.page:26
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Tata Letak Papan Tik"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_keyboard_layout.page:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Orca has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and "
+"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Orca Modifier."
+msgstr ""
+"Orca memiliki dua layout keyboard: Desktop (yaitu dengan keypad numerik) dan "
+"laptop. Tata letak yang Anda pilih adalah dampak dari kunci yang digunakan "
+"sebagai Orca Modifier."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_orca_modifier.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be "
+"<key>CapsLock</key>"
+msgstr ""
+"Jika Anda menggunakan tata letak laptop, default Orca Modifier akan "
+"<key>Capslock</key>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_orca_modifier.page:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both "
+"<key>Insert</key> and <key>KP_Insert</key>, the latter being the same key as "
+"<key>KP_0</key>."
+msgstr ""
+"Jika Anda menggunakan tata letak Desktop, Pengubah Orca akan menjadi "
+"<key>Sisipkan</key> <key>dan KP_Insert,</key>yang terakhir adalah kunci yang "
+"sama <key>seperti KP_0</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_keyboard_layout.page:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The layout also determines the keystrokes associated with a number of "
+"<app>Orca</app>'s commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am "
+"I, and Say All."
+msgstr ""
+"Tata letak juga menentukan penekanan tombol yang terkait dengan sejumlah "
+"perintah <app>Orca</app>, terutama di area flat review, di mana aku, dan "
+"katakanlah semua."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_keyboard_layout.page:41
+#, fuzzy
+msgid "Changing Your Keyboard Layout"
+msgstr "Mengubah tata letak keyboard Anda"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_keyboard_layout.page:51
+#, fuzzy
+msgid "Move to the <gui>Keyboard Layout</gui> group of radio buttons."
+msgstr "Pindah ke <gui>keyboard tata letak</gui> grup tombol radio."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_keyboard_layout.page:56
+#, fuzzy
+msgid "Arrow to the desired layout."
+msgstr "Panah ke tata letak yang diinginkan."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_learn_modes.page:5
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "5. Learn Mode"
+msgstr "5. Mode Belajar"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_learn_modes.page:6
+#, fuzzy
+msgid "Discovering <app>Orca</app>'s commands"
+msgstr "Menemukan perintah <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_learn_modes.page:17
+#, fuzzy
+msgid "Learn Mode"
+msgstr "Masuk ke mode belajar. Tekan escape untuk keluar dari mode belajar."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_learn_modes.page:25
+#, fuzzy
+msgid "Using Learn Mode"
+msgstr "Menggunakan mode Pelajari"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_learn_modes.page:27 C/howto_learn_modes.page:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Get into Learn Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>H</"
+"key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Masuk ke mode belajar dengan menekan <keyseq> <key>Orca Modifier</key> "
+"<key>H</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_learn_modes.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press any key or keystroke. <app>Orca</app> will announce the keys and any "
+"associated command."
+msgstr ""
+"Tekan sembarang tombol atau keystroke. <app>Orca</app> akan mengumumkan "
+"kunci dan perintah terkait."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_learn_modes.page:39
+#, fuzzy
+msgid "Press <key>Esc</key> to exit Learn Mode."
+msgstr "Tekan <key>ESC</key> untuk keluar dari mode belajar."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_learn_modes.page:43
+#, fuzzy
+msgid "Getting a List of Shortcuts"
+msgstr "Mendapatkan daftar Shortcuts"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_learn_modes.page:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press <key>F2</key> if you want a list of shortcuts that apply <app>Orca</"
+"app>-wide, or press <key>F3</key> if you want a list of shortcuts that are "
+"specifically for the application with focus."
+msgstr ""
+"Tekan <key>F2</key> jika Anda ingin daftar pintasan yang berlaku <app>Orca</"
+"app>-lebar, atau tekan <key>F3</key> jika Anda ingin daftar pintasan yang "
+"khusus untuk aplikasi dengan fokus."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_learn_modes.page:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press <key>Up</key> or <key>Down</key> to examine the contents of the list."
+msgstr ""
+"Tekan <key>naik</key> atau <key>turun</key> untuk memeriksa isi dari daftar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_learn_modes.page:64
+#, fuzzy
+msgid "Press <key>Esc</key> to exit the list."
+msgstr "Tekan <key>ESC</key> untuk keluar dari daftar."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_live_regions.page:5
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "6. Live Regions"
+msgstr "6. daerah hidup"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_live_regions.page:6
+#, fuzzy
+msgid "Interacting with dynamic web content"
+msgstr "Berinteraksi dengan konten web dinamis"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_live_regions.page:17
+#, fuzzy
+msgid "Live Regions"
+msgstr "Semua wilayah aktif dimatikan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_live_regions.page:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a "
+"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a "
+"chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions "
+"appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are "
+"encountered less often. This problem is actively being addressed by a number "
+"of organizations."
+msgstr ""
+"Wilayah langsung adalah bagian halaman web yang diperbarui secara dinamis, "
+"seperti tabel statistik olahraga, daftar harga saham saat ini, log dari "
+"chat, atau peringatan yang ditampilkan oleh halaman yang Anda baca. "
+"Sementara wilayah langsung tampak cukup sering, halaman web yang dapat "
+"diakses sepenuhnya dengan wilayah langsung sering dijumpai. Masalah ini "
+"secara aktif sedang ditangani oleh sejumlah organisasi."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_live_regions.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Live Region Politeness Levels"
+msgstr "Tingkat kesopanan wilayah hidup"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_live_regions.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the "
+"author as a means to convey the importance of the information and to suggest "
+"when users should be informed by their assistive technology of updates made "
+"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"assertive"
+"\" to the point of being \"rude.\""
+msgstr ""
+"Daerah hidup memiliki terkait \"kesopanan\" tingkat yang ditetapkan oleh "
+"penulis sebagai sarana untuk menyampaikan pentingnya informasi dan "
+"menyarankan ketika pengguna harus diberitahu oleh teknologi bantu mereka "
+"update yang dibuat dalam wilayah itu. Daerah hidup dapat \"off\", \"sopan\", "
+"atau \"tegas\" ke titik menjadi \"kasar.\""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_live_regions.page:37
+#, fuzzy
+msgid "<app>Orca</app>'s Support for Live Regions"
+msgstr "Dukungan <app>Orca</app>untuk wilayah Live"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_live_regions.page:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because you might not agree with the politeness level specified by the "
+"author whose page you are viewing, <app>Orca</app> provides a number of "
+"<link xref=\"commands_live_regions\">live region commands</link> which allow "
+"you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, "
+"you can:"
+msgstr ""
+"Karena Anda mungkin tidak setuju dengan tingkat kesopanan ditentukan oleh "
+"penulis halaman yang sedang Anda lihat, <app>Orca</app> menyediakan sejumlah "
+"<link xref=\"commands_live_regions\"> perintah wilayah hidup yang "
+"memungkinkan Anda untuk mengubah tingkat setiap atau semua daerah pada "
+"halaman. Selain itu, Anda dapat:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_live_regions.page:47
+#, fuzzy
+msgid "Turn live region support on or off"
+msgstr "Mengaktifkan atau menonaktifkan dukungan wilayah langsung"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_live_regions.page:50
+#, fuzzy
+msgid "Jump to the next and previous live region spatially"
+msgstr "Langsung ke kawasan langsung berikutnya dan sebelumnya secara spasial"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_live_regions.page:53
+#, fuzzy
+msgid "Jump to the last live region which presented information"
+msgstr "Langsung ke wilayah hidup terakhir yang menyajikan informasi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_live_regions.page:56
+#, fuzzy
+msgid "Review the last nine live region messages which were presented"
+msgstr "Tinjau sembilan pesan wilayah hidup terakhir yang disajikan"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_mouse_review.page:5
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Mouse Review"
+msgstr "4. mouse Tinjauan"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_mouse_review.page:6
+#, fuzzy
+msgid "Using the pointer to examine the screen"
+msgstr "Menggunakan penunjuk untuk memeriksa layar"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_mouse_review.page:15
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Review"
+msgstr "Mouse Tinjauan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_mouse_review.page:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Orca</app>'s Mouse Review feature causes <app>Orca</app> to present the "
+"object under the mouse pointer. Unlike <app>Orca</app>'s <link xref="
+"\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, Mouse Review is not "
+"limited to the active window; instead, <app>Orca</app> will attempt to "
+"identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as "
+"you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object "
+"with information to present, <app>Orca</app> will present that object and "
+"its information to you."
+msgstr ""
+"Ulasan <app>Orca</app>mouse fitur penyebab <app>Orca</app> untuk menyajikan "
+"objek di bawah penunjuk mouse. Tidak <app></app>seperti <link xref="
+"\"howto_flat_review\"> fitur Flat review Orca, Tinjauan mouse tidak terbatas "
+"pada jendela aktif; sebaliknya, <app>Orca</app> akan mencoba "
+"mengidentifikasi objek yang dapat diakses, jika ada, secara visual di bawah "
+"penunjuk saat Anda menggerakkan mouse. Jika Anda telah memindahkan penunjuk "
+"di atas objek yang dapat diakses dengan informasi yang akan ditampilkan, "
+"<app>Orca</app> menampilkan objek dan informasinya kepada Anda."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_mouse_review.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because enabling Mouse Review causes <app>Orca</app> to listen for, and then "
+"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is "
+"disabled by default. To have it always enabled, check the <gui>Speak object "
+"under mouse</gui> checkbox found on the <link xref=\"preferences_general"
+"\">General page of <app>Orca</app>'s Preferences dialog</link>. In addition, "
+"you will find an unbound command named <gui>Toggle mouse review mode</gui> "
+"on the <link xref=\"preferences_key_bindings\">Key Bindings page</link> of "
+"that same dialog box. By binding this command, as described in the <link "
+"xref=\"howto_key_bindings\">Introduction to Key Bindings</link>, you can "
+"enable and disable Mouse Review on an as-needed basis."
+msgstr ""
+"Karena mengaktifkan mouse review menyebabkan <app>Orca</app> untuk "
+"mendengarkan, dan kemudian proses, semua perubahan pada posisi penunjuk "
+"mouse, fitur ini dinonaktifkan secara default. Untuk memilikinya selalu "
+"diaktifkan, periksa kotak centang <gui>objek bicara di bawah mouse</gui> "
+"yang ditemukan di <link xref=\"preferences_general\"> halaman umum dialog "
+"preferensi <app>Orca</app>. Selain itu, Anda akan menemukan perintah yang "
+"tidak terikat bernama <gui>Toggle mouse Review mode</gui> pada <link xref="
+"\"preferences_key_bindings\"> Halaman kunci Bindings kotak dialog yang sama. "
+"Dengan mengikat perintah ini, seperti yang dijelaskan dalam <link xref="
+"\"howto_key_bindings\"> Pendahuluan binding kunci, Anda dapat mengaktifkan "
+"dan menonaktifkan mouse review pada dasar yang diperlukan."
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/howto_mouse_review.page:40
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another"
+msgstr "Pengaturan default dan Keybindings Apakah independen satu sama lain"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_mouse_review.page:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and "
+"still toggle it on and off by binding and using the <gui>Toggle mouse review "
+"mode</gui> command. It is not necessary to enable it in order to toggle it "
+"because settings and keybindings are independent of one another."
+msgstr ""
+"Perhatikan bahwa Anda dapat memilih untuk memiliki mouse review selalu "
+"diaktifkan atau tidak dan masih beralih itu dan mematikan dengan mengikat "
+"dan menggunakan perintah <gui>Toggle mouse Review mode</gui> . Hal ini tidak "
+"perlu untuk mengaktifkannya dalam rangka untuk beralih karena pengaturan dan "
+"keybindings independen satu sama lain."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_notifications.page:5
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "5. Notifications"
+msgstr "5. pemberitahuan"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_notifications.page:6
+#, fuzzy
+msgid "Reading previously-received messages"
+msgstr "Membaca pesan yang diterima sebelumnya"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_notifications.page:15
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifikasi"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_notifications.page:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by "
+"applications to present information to the user. Examples of notifications "
+"include incoming chat messages, the details associated with the song your "
+"media player is starting to play, and warnings that your battery level is "
+"getting low."
+msgstr ""
+"Desktop GNOME mencakup sebuah \"area Notifikasi\" yang dapat digunakan oleh "
+"aplikasi untuk menyajikan informasi kepada pengguna. Contoh pemberitahuan "
+"termasuk pesan obrolan masuk, rincian yang terkait dengan lagu pemutar media "
+"Anda mulai bermain, dan peringatan bahwa tingkat baterai Anda semakin rendah."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_notifications.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because notifications are intended to present information to users without "
+"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and "
+"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While <app>Orca</"
+"app> will present these messages to you as they come in, it is far too easy "
+"to interrupt <app>Orca</app>'s announcement accidentally by continuing to "
+"type or to change focus. For this reason, <app>Orca</app> has three commands "
+"which you can use to access previously-displayed notification messages:"
+msgstr ""
+"Karena pemberitahuan dimaksudkan untuk menyajikan informasi kepada pengguna "
+"tanpa mengganggu apa yang pengguna lakukan, pesan ini cenderung muncul dan "
+"menghilang relatif cepat. Mereka juga tidak focusable. Sementara <app>Orca</"
+"app> akan menyajikan pesan ini kepada Anda saat mereka masuk, terlalu mudah "
+"untuk mengganggu pengumuman <app>Orca</app>secara tidak sengaja dengan terus "
+"mengetik atau mengubah fokus. Untuk alasan ini, <app>Orca</app> memiliki "
+"tiga perintah yang dapat Anda gunakan untuk mengakses pesan pemberitahuan "
+"yang ditampilkan sebelumnya:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:35
+#, fuzzy
+msgid "Present the last (most recent) notification message"
+msgstr "Menampilkan pesan pemberitahuan terakhir (terbaru)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:38
+#, fuzzy
+msgid "Present the previous notification message"
+msgstr "Sajikan pesan pemberitahuan sebelumnya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:41
+#, fuzzy
+msgid "Present list of all notification messages"
+msgstr "Menampilkan daftar semua pesan pemberitahuan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_notifications.page:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you "
+"just received. The last command is the most powerful as it stores your "
+"notification message history."
+msgstr ""
+"Dua perintah pertama dirancang terutama untuk akses cepat ke pesan yang baru "
+"saja Anda terima. Perintah terakhir adalah yang paling kuat karena menyimpan "
+"riwayat pesan pemberitahuan Anda."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_notifications.page:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you enter the list of notification messages, you will be told the size "
+"of the list and prompted with the following choices:"
+msgstr ""
+"Ketika Anda memasukkan daftar pesan pemberitahuan, Anda akan diberitahu "
+"ukuran daftar dan diminta dengan pilihan berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:54
+#, fuzzy
+msgid "Press H for help."
+msgstr "Tekan h untuk bantuan.\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:55
+#, fuzzy
+msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list."
+msgstr "Gunakan atas, bawah, rumah atau akhir untuk menavigasi dalam daftar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:56
+#, fuzzy
+msgid "Press Escape to exit."
+msgstr "Mode belajar. Tekan escape untuk keluar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:57
+#, fuzzy
+msgid "Press Space to repeat the last message read."
+msgstr "Tekan spasi untuk mengulang pembacaan pesan terakhir."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:58
+#, fuzzy
+msgid "Press one digit to read a specific message."
+msgstr "Tekan satu digit untuk membaca pesan tertentu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_notifications.page:60
+#, fuzzy
+msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list."
+msgstr ""
+"Perhatikan bahwa pesan yang paling baru diterima adalah di bagian atas "
+"daftar."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_notifications.page:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each of <app>Orca</app>'s notification review commands is unbound by "
+"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you "
+"choose. How to do so is described in the <link xref=\"howto_key_bindings"
+"\">Introduction to Key Bindings</link>."
+msgstr ""
+"Setiap perintah peninjauan pemberitahuan <app>Orca</app>tidak terikat secara "
+"default. Anda dapat mengikat salah satu atau semua dari mereka untuk "
+"shortcut atau cara pintas yang Anda pilih. Bagaimana melakukannya dijelaskan "
+"dalam <link xref=\"howto_key_bindings\"> Pendahuluan binding kunci."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_orca_find.page:5
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Orca Find"
+msgstr "3. Orca Cari"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_orca_find.page:6
+#, fuzzy
+msgid "Searching a window for objects"
+msgstr "Mencari jendela untuk objek"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_orca_find.page:15
+#, fuzzy
+msgid "Orca Find"
+msgstr "Orca Cari"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_orca_find.page:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Orca</app>'s Find feature is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat-"
+"Review</link>-based search designed to help you quickly locate objects that "
+"are visible on-screen within the current window."
+msgstr ""
+"Fitur temukan <app>Orca</app>adalah <link xref=\"howto_flat_review\"> "
+"pencarian berbasis Flat-review yang dirancang untuk membantu Anda dengan "
+"cepat menemukan objek yang terlihat di layar dalam jendela saat ini."
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/howto_orca_find.page:23
+#, fuzzy
+msgid "Activating Orca Find"
+msgstr "Mengaktifkan Orca Find"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_orca_find.page:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To open the Orca <gui>Find</gui> dialog, use the following command based on "
+"your chosen <link xref=\"howto_keyboard_layout\">keyboard layout</link>:"
+msgstr ""
+"Untuk membuka dialog <gui>pencarian</gui> Orca, gunakan perintah berikut ini "
+"berdasarkan <link xref=\"howto_keyboard_layout\"> tata letak keyboard yang "
+"Anda pilih:"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_orca_find.page:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For a list of additional tasks you can perform, see the <link xref="
+"\"commands_find\">Orca Find commands</link>"
+msgstr ""
+"Untuk daftar tugas tambahan yang dapat Anda lakukan, lihat <link xref="
+"\"commands_find\"> perintah menemukan Orca"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_orca_find.page:43
+#, fuzzy
+msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box."
+msgstr ""
+"Ketika Anda mengaktifkan Orca Find, Anda akan ditempatkan di kotak dialog."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_orca_find.page:46
+#, fuzzy
+msgid "Here you can specify the following items:"
+msgstr "Di sini Anda dapat menentukan item berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:51
+#, fuzzy
+msgid "The text to find"
+msgstr "Teks untuk menemukan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The location from which to begin the search, which can either be the current "
+"location or the top of the window"
+msgstr ""
+"Lokasi dari mana untuk memulai pencarian, yang dapat berupa lokasi saat ini "
+"atau bagian atas jendela"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:58
+#, fuzzy
+msgid "Default value of <gui>Start from</gui>: <gui>Current location</gui>"
+msgstr "Nilai default <gui>mulai dari</gui>: <gui>Lokasi saat ini</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a "
+"match"
+msgstr "Apakah kapitalisasi harus diperhitungkan ketika mencari kecocokan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:67
+#, fuzzy
+msgid "Default value of <gui>Match case</gui>: not checked"
+msgstr "Nilai default <gui>pertandingan kasus</gui>: tidak dicentang"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or "
+"phrase"
+msgstr ""
+"Apakah membatasi kecocokan dengan yang cocok dengan seluruh kata atau frasa"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:76
+#, fuzzy
+msgid "Default value of <gui>Match entire word only</gui>: not checked"
+msgstr "Nilai default <gui>pencocokan seluruh kata saja</gui>: tidak dicentang"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up "
+"and/or to the left."
+msgstr ""
+"Apakah Cari harus melihat ke bawah dan/atau ke kanan untuk pertandingan "
+"berikutnya atau atas dan/atau ke kiri."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:85
+#, fuzzy
+msgid "Default value of <gui>Search backwards</gui>: not checked"
+msgstr "Nilai default <gui>pencarian mundur</gui>: tidak dicentang"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if "
+"there is no match found from the starting location in the direction of the "
+"search."
+msgstr ""
+"Apakah atau tidak menemukan harus membungkus ke bagian atas/bawah jendela "
+"jika tidak ada kecocokan ditemukan dari lokasi awal ke arah pencarian."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:95
+#, fuzzy
+msgid "Default value of <gui>Wrap around</gui>: checked"
+msgstr "Nilai default <gui>membungkus sekitar</gui>: Diperiksa"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_orca_find.page:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous "
+"match without having to return to the Orca Find dialog box."
+msgstr ""
+"Setelah melakukan pencarian, Anda dapat dengan cepat mencari pertandingan "
+"berikutnya atau sebelumnya tanpa harus kembali ke kotak dialog Orca Find."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_orca_find.page:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because it is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, "
+"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the "
+"matching item or text will become the current review item. Note that focus "
+"within the application will not be modified, nor will the caret be "
+"repositioned. If you need to accomplish either, please see <link xref="
+"\"commands_mouse\">Orca's Mouse/Pointer-Related Commands</link>."
+msgstr ""
+"Karena itu adalah <link xref=\"howto_flat_review\"> fitur Flat review, "
+"ketika ada kecocokan, flat review akan secara otomatis diaktifkan dan item "
+"yang cocok atau teks akan menjadi item review saat ini. Perhatikan bahwa "
+"fokus dalam aplikasi tidak akan dimodifikasi, juga tidak akan reposisi tanda "
+"sisipan. Jika Anda perlu untuk menyelesaikan baik, silakan lihat <link xref="
+"\"commands_mouse\"> Orca mouse/pointer-terkait perintah."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_profiles.page:5
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "9. Profiles"
+msgstr "9. profil"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_profiles.page:6
+#, fuzzy
+msgid "Maintaining multiple configurations"
+msgstr "Mempertahankan beberapa konfigurasi"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:175
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profil"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_profiles.page:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Orca's profiles allow you to save and load multiple configurations so that "
+"you can quickly access the settings you need."
+msgstr ""
+"Profil Orca memungkinkan Anda untuk menyimpan dan memuat beberapa "
+"konfigurasi sehingga Anda dapat dengan cepat mengakses pengaturan yang Anda "
+"butuhkan."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_profiles.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Saving a New Profile"
+msgstr "Menyimpan profil baru"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box."
+msgstr "Masuk ke <link xref=\"preferences\"> kotak dialog preferensi Orca."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Change whatever settings you wish."
+msgstr "Mengubah pengaturan apa pun yang Anda inginkan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:31
+#, fuzzy
+msgid "On the <gui>General</gui> page, press the <gui>Save As</gui> button."
+msgstr "Pada halaman <gui>umum</gui> , tekan tombol <gui>Save AS</gui> ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type the new profile name in the resulting <gui>Save Profile As</gui> dialog "
+"box."
+msgstr ""
+"Ketik nama profil baru di kotak dialog <gui>Simpan profil sebagai</gui> "
+"dihasilkan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press the <gui>OK</gui> button in the <gui>Save Profile As</gui> dialog box."
+msgstr ""
+"Tekan tombol <gui>OK</gui> di <gui>Simpan profil sebagai</gui> kotak dialog."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_profiles.page:49
+#, fuzzy
+msgid "Loading an Existing Profile"
+msgstr "Memuat profil yang ada"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
+"<gui>Active Profile</gui> combo box."
+msgstr ""
+"Pada halaman <gui>umum</gui> , pilih profil yang akan dimuat dari kotak "
+"kombo <gui>profil aktif</gui> ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:62
+#, fuzzy
+msgid "Press the <gui>Load</gui> button."
+msgstr "Tekan tombol <gui>load</gui> ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:65
+#, fuzzy
+msgid "You will be asked to confirm. Press the <gui>Yes</gui> button."
+msgstr "Anda akan diminta untuk mengkonfirmasi. Tekan tombol <gui>Yes</gui> ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:70 C/howto_structural_navigation.page:117
+#, fuzzy
+msgid "Press the <gui>OK</gui> button."
+msgstr "Tekan tombol <gui>OK</gui> ."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_profiles.page:74
+#, fuzzy
+msgid "Changing an Existing Profile"
+msgstr "Mengubah profil yang sudah ada"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Follow the steps described above to load the profile you wish to change."
+msgstr ""
+"Ikuti langkah yang dijelaskan di atas untuk memuat profil yang ingin Anda "
+"ubah."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:81
+#, fuzzy
+msgid "Follow the steps described above to save a new profile."
+msgstr "Ikuti langkah yang dijelaskan di atas untuk menyimpan profil baru."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When prompted for the new profile name, type the same name as current "
+"profile. When you press the <gui>OK</gui> button, you will be told there is "
+"a name conflict."
+msgstr ""
+"Ketika diminta untuk nama profil baru, ketik nama yang sama sebagai profil "
+"saat ini. Ketika Anda menekan tombol <gui>OK</gui> , Anda akan diberitahu "
+"ada nama konflik."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press the <gui>Yes</gui> button to confirm you wish to overwrite the "
+"existing profile with the new settings."
+msgstr ""
+"Tekan <gui>ya</gui> tombol untuk mengkonfirmasi Anda ingin menimpa profil "
+"yang ada dengan pengaturan baru."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_profiles.page:98
+#, fuzzy
+msgid "Changing the <gui>Start-up Profile</gui>"
+msgstr "Mengubah <gui>profil start-up</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
+"<gui>Start-up Profile</gui> combo box."
+msgstr ""
+"Pada halaman <gui>umum</gui> , pilih profil yang akan dimuat dari kotak "
+"kombo <gui>profil start-up</gui> ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press the <gui>OK</gui> button. The next time you launch <app>Orca</app>, "
+"the newly-selected profile will be used."
+msgstr ""
+"Tekan tombol <gui>OK</gui> . Kali berikutnya Anda meluncurkan <app>Orca</"
+"app>, profil yang baru dipilih akan digunakan."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_setting_up_orca.page:6
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Orca Configuration"
+msgstr "4. konfigurasi Orca"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_setting_up_orca.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurasi"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_setting_up_orca.page:8
+#, fuzzy
+msgid "Setting up <app>Orca</app>"
+msgstr "Menyiapkan <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_setting_up_orca.page:19
+#, fuzzy
+msgid "Orca Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Orca"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_setting_up_orca.page:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to configure <app>Orca</app>, get into the <link xref="
+"\"preferences\">Preferences</link> dialog by pressing <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Space</key></keyseq> from within any accessible "
+"application. Alternatively, you can type <cmd>orca</cmd> followed by either "
+"<cmd>-s</cmd> or <cmd>--setup</cmd> in a terminal window or within the "
+"<gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin mengkonfigurasi <app>Orca</app>, masuk ke <link xref="
+"\"preferences\"> dialog preferensi dengan menekan <keyseq> <key>Orca "
+"Modifier</key><key>Space</key> </keyseq> dari dalam aplikasi yang dapat "
+"diakses. Selain itu, Anda dapat mengetik <cmd>Orca</cmd> diikuti oleh "
+"<cmd>baik-s</cmd> atau <cmd>--setup</cmd> di jendela Terminal atau dalam "
+"dialog <gui>Run</gui> dan kemudian tekan <key>Return</key>."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:7
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Structural Navigation"
+msgstr "3. navigasi struktural"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_structural_navigation.page:8
+#, fuzzy
+msgid "Moving by heading and other elements"
+msgstr "Bergerak dengan judul dan elemen lainnya"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:19 C/howto_tables.page:57
+#, fuzzy
+msgid "Structural Navigation"
+msgstr "Fungsikan navigasi _struktural"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Orca</app>'s Structural Navigation feature allows you to navigate "
+"amongst elements in a document. The types of elements by which you can "
+"navigate include:"
+msgstr ""
+"Fitur navigasi struktural <app>Orca</app>memungkinkan Anda untuk menavigasi "
+"di antara elemen dalam dokumen. Jenis elemen yang dapat Anda navigasikan "
+"meliputi:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Headings and other text blocks"
+msgstr "Judul dan blok teks lainnya"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Form controls"
+msgstr ""
+"<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Bilah alat Kontrol Formulir</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:29
+#, fuzzy
+msgid "Lists and list items"
+msgstr "Daftar dan item daftar"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:30
+#, fuzzy
+msgid "Landmarks, separators, and anchors"
+msgstr "Tengara, pemisah, dan jangkar"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:31
+#, fuzzy
+msgid "Tables and table cells"
+msgstr "Tabel dan sel tabel"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A full list of individual elements and their associated keybindings can be "
+"found in <link xref=\"commands_structural_navigation\">Structural Navigation "
+"Commands</link>."
+msgstr ""
+"Daftar lengkap elemen individual dan keybindings terkait dapat ditemukan di "
+"<link xref=\"commands_structural_navigation\"> perintah navigasi struktural."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:39
+#, fuzzy
+msgid "Supported Applications"
+msgstr "Aplikasi yang didukung"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, "
+"including the help content you are reading now. <app>Orca</app>'s Structural "
+"Navigation support for table cells has also been implemented for "
+"<app>OpenOffice Writer</app> and <app>LibreOffice Writer</app>. Implementing "
+"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites "
+"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any "
+"Structural Navigation features within <app>Evince</app> will require a "
+"similar effort on the part of its developers."
+msgstr ""
+"Saat ini, struktur navigasi sepenuhnya diimplementasikan untuk konten web, "
+"termasuk konten bantuan yang Anda baca sekarang. Dukungan struktural "
+"navigasi <app>Orca</app>untuk sel tabel juga telah diterapkan untuk "
+"<app>OpenOffice Writer</app> dan <app>LibreOffice Writer</app>. Menerapkan "
+"sisa objek navigasi struktural untuk Suite kantor ini memerlukan perubahan "
+"yang akan dibuat oleh masing-masing pengembang. Mengimplementasikan fitur "
+"navigasi struktural di dalam <app>Evince</app> akan memerlukan upaya serupa "
+"pada bagian pengembangnya."
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:52 C/howto_tables.page:79
+#, fuzzy
+msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!"
+msgstr "Jangan lupa untuk beralih struktural Navigation on!"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle "
+"Structural Navigation on before you can use it."
+msgstr ""
+"Tergantung di mana Anda berada, mungkin perlu bagi Anda untuk secara "
+"eksplisit beralih struktural navigasi sebelum Anda dapat menggunakannya."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:59
+#, fuzzy
+msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required"
+msgstr "Ketika Toggling navigasi struktural pada diperlukan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally "
+"unnecessary because your interaction with the document largely consists of "
+"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you "
+"just pressed was meant to be a writing command or a navigation command."
+msgstr ""
+"Dalam halaman web, secara eksplisit Toggling navigasi struktural pada "
+"umumnya tidak perlu karena interaksi Anda dengan dokumen sebagian besar "
+"terdiri dari membaca isinya. Jadi tidak ada pertanyaan apakah ' H ' Anda "
+"hanya menekan dimaksudkan untuk menjadi perintah menulis atau perintah "
+"navigasi."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"On the other hand, in editable documents such as those found in "
+"<app>OpenOffice</app> and <app>LibreOffice</app>, it is far more difficult "
+"for <app>Orca</app> to accurately predict what you expect to have happen as "
+"a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural "
+"Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural "
+"Navigation on by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></"
+"keyseq>. When you are finished navigating and ready to resume writing, press "
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></keyseq> again to toggle "
+"Structural Navigation off."
+msgstr ""
+"Di sisi lain, dalam dokumen yang dapat diedit seperti yang ditemukan di "
+"<app>OpenOffice</app> dan <app>LibreOffice</app>, hal ini jauh lebih sulit "
+"bagi <app>Orca</app> untuk secara akurat memprediksi apa yang Anda harapkan "
+"terjadi sebagai akibat dari menekan ' H '. Oleh karena itu, sebelum Anda "
+"dapat menggunakan perintah navigasi struktural dalam dokumen yang dapat "
+"diedit, Anda harus beralih pertama navigasi struktural dengan menekan "
+"<keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Z</key></keyseq>. Ketika Anda selesai "
+"menavigasi dan siap untuk melanjutkan penulisan, tekan <keyseq> <key>Orca "
+"Modifier</key><key>Z</key> </keyseq> lagi untuk mengaktifkan navigasi "
+"struktural."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:82
+#, fuzzy
+msgid "Available Settings"
+msgstr "Pengaturan yang tersedia: %s\n"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition to the aforementioned commands, <app>Orca</app> has a number of "
+"configurable options available specifically for applications in which there "
+"is structural navigation support."
+msgstr ""
+"Selain perintah tersebut, <app>Orca</app> memiliki sejumlah pilihan "
+"dikonfigurasi tersedia khusus untuk aplikasi di mana ada dukungan navigasi "
+"struktural."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:89
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Structural Navigation"
+msgstr "Konfigurasi struktural navigasi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give focus to an application for which <app>Orca</app> has Structural "
+"Navigation support."
+msgstr ""
+"Memberikan fokus ke aplikasi yang <app>Orca</app> memiliki dukungan navigasi "
+"struktural."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box "
+"for the current application by pressing <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>."
+msgstr ""
+"Masuk ke <link xref=\"preferences\"> kotak dialog preferensi Orca untuk "
+"aplikasi saat ini dengan menekan <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</"
+"key><key>Space</key> </keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according "
+"to the name of your current application."
+msgstr ""
+"Navigasikan ke halaman terakhir kotak dialog yang harus diberi nama sesuai "
+"dengan nama aplikasi Anda saat ini."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:112
+#, fuzzy
+msgid "Examine and change the settings as you see fit."
+msgstr "Periksa dan ubah pengaturan sesuai keinginan Anda."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_tables.page:5
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Tables"
+msgstr "4. Meja"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_tables.page:6
+#, fuzzy
+msgid "Navigating and setting dynamic headers"
+msgstr "Menavigasi dan menetapkan header dinamis"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_tables.page:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Orca</app> provides several features specifically designed to improve "
+"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell "
+"versus row reading, <link xref=\"howto_structural_navigation\">Structural "
+"Navigation</link> and Dynamic Headers."
+msgstr ""
+"<app>Orca</app> menyediakan beberapa fitur yang dirancang khusus untuk "
+"meningkatkan akses ke tabel yang ditemukan di halaman web dan dokumen "
+"lainnya: sel yang dapat dikonfigurasi versus pembacaan baris, <link xref="
+"\"howto_structural_navigation\"> navigasi struktural, dan header dinamis."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_tables.page:25
+#, fuzzy
+msgid "Cell Versus Row Reading"
+msgstr "Membaca sel versus baris"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
+"order to have Orca announce the sender, subject, date, and presence of "
+"attachments you would need <app>Orca</app> to speak the row. On the other "
+"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row "
+"may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in "
+"each row. Thus in that case, you would want <app>Orca</app> to only speak "
+"the cell with focus. Similar situations occur in document tables."
+msgstr ""
+"Pertimbangkan proses memeriksa daftar pesan di kotak masuk Anda. Untuk "
+"memiliki Orca mengumumkan pengirim, subjek, tanggal, dan kehadiran lampiran "
+"Anda akan perlu <app>Orca</app> untuk berbicara baris. Di sisi lain, ketika "
+"menavigasi di antara baris dalam spreadsheet, mendengar baris penuh mungkin "
+"tidak diinginkan jika tidak ada alasan lain daripada banyaknya sel di setiap "
+"baris. Jadi dalam hal ini, Anda ingin <app>Orca</app> untuk hanya berbicara "
+"sel dengan fokus. Situasi yang sama terjadi di tabel dokumen."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Orca</app> allows you to customize whether only the cell should be "
+"read, or if the full row should be, for GUI tables, document tables, and "
+"spreadsheets. Because these settings are independent of one another, you do "
+"not have to choose one table reading mode to fit multiple types of tables."
+msgstr ""
+"<app>Orca</app> memungkinkan Anda untuk menyesuaikan Apakah hanya sel yang "
+"harus dibaca, atau jika baris penuh harus, untuk tabel GUI, tabel dokumen, "
+"dan spreadsheet. Karena pengaturan ini independen satu sama lain, Anda tidak "
+"harus memilih mode membaca satu tabel agar sesuai dengan beberapa jenis "
+"tabel."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can set each of <app>Orca</app>'s table reading preferences <app>Orca</"
+"app> wide as well as on an application-by-application basis. How to do each "
+"is described in the guide on <link xref=\"preferences\"><app>Orca</app>'s "
+"preferences dialogs</link>. The settings can be found on the <link xref="
+"\"preferences_speech\"> <gui>Speech</gui> page</link>."
+msgstr ""
+"Anda dapat mengatur setiap preferensi membaca tabel <app>Orca</app> "
+"<app>Orca</app> lebar serta aplikasi dengan basis aplikasi. Bagaimana "
+"melakukan masing-masing dijelaskan dalam panduan <link xref=\"preferences\"> "
+"preferensi dialog <app>Orca</app>. Pengaturan dapat ditemukan di <link xref="
+"\"preferences_speech\"> halaman <gui>ucapan</gui> ."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lastly, there is also an <app>Orca</app> command which allows you to toggle "
+"cell versus row reading on the fly for the currently-active table: "
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F11</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Terakhir, ada juga perintah <app>Orca</app> yang memungkinkan Anda untuk "
+"beralih sel versus pembacaan baris dengan cepat untuk tabel yang saat ini "
+"aktif: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>F11</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">table "
+"Structural Navigation commands</link> make it possible for you to quickly "
+"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to "
+"the next cell in any direction."
+msgstr ""
+"<app>Orca</app> <link xref=\"commands_structural_navigation#tables\"> tabel "
+"navigasi struktural perintah Buatlah mungkin bagi Anda untuk dengan cepat "
+"menemukan tabel, langsung lompat ke sel pertama atau terakhir tabel, dan "
+"pindah ke sel berikutnya ke arah manapun."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, "
+"<app>Orca</app> will announce additional details to help you understand your "
+"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact "
+"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving."
+msgstr ""
+"Ketika Anda menavigasi antara dan dalam tabel menggunakan navigasi "
+"struktural, <app>Orca</app> akan mengumumkan rincian tambahan untuk membantu "
+"Anda memahami posisi Anda, seperti dimensi tabel yang baru saja Anda "
+"masukkan dan fakta bahwa Anda telah mencapai tepi meja ke arah Anda bergerak."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition, <app>Orca</app> provides configurable <link xref="
+"\"preferences_table_navigation\">presentation options</link> which work in "
+"conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether or "
+"not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, and "
+"cell headers are announced."
+msgstr ""
+"Selain itu, <app>Orca</app> menyediakan <link xref="
+"\"preferences_table_navigation\"> pilihan presentasi yang dapat "
+"dikonfigurasi yang bekerja dalam hubungannya dengan struktural navigasi dan "
+"memungkinkan Anda untuk mengontrol apakah koordinat sel disajikan, beberapa "
+"rentang sel diindikasikan, dan header sel diumumkan."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_tables.page:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle "
+"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read <link "
+"xref=\"howto_structural_navigation#toggling_required\"> when toggling "
+"Structural Navigation on is required.</link>"
+msgstr ""
+"Tergantung di mana Anda berada, mungkin perlu bagi Anda untuk secara "
+"eksplisit beralih struktural navigasi sebelum Anda dapat menggunakannya. "
+"Untuk mempelajari lebih lanjut, baca <link xref="
+"\"howto_structural_navigation#toggling_required\"> ketika Toggling navigasi "
+"struktural diperlukan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_tables.page:89
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic Headers"
+msgstr "Header dinamis"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve "
+"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that "
+"table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, "
+"the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the "
+"table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or "
+"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. "
+"<app>Orca</app>'s Dynamic Header support makes it possible to overcome these "
+"challenges."
+msgstr ""
+"Banyak tabel yang akan Anda temui saat membaca memiliki sel yang berfungsi "
+"sebagai header untuk baris atau kolom. Apakah atau tidak pencipta tabel itu "
+"dengan benar ditandai sel tersebut sebagai header sulit untuk mengatakan. "
+"Dalam banyak kasus, teks hanya diformat menjadi lebih besar dan/atau berani. "
+"Dan bahkan jika tabel ditandai dengan benar, itu tidak menjamin bahwa "
+"aplikasi atau toolkit memaparkan bahwa teks sebagai informasi header untuk "
+"teknologi bantu. Dukungan header dinamis <app>Orca</app>memungkinkan untuk "
+"mengatasi tantangan ini."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_tables.page:101
+#, fuzzy
+msgid "Setting Column Headers"
+msgstr "Mengeset tajuk kolom"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_tables.page:103
+#, fuzzy
+msgid "Move to the row which contains all of the column headers."
+msgstr "Pindah ke baris yang berisi semua tajuk kolom."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_tables.page:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> to tell "
+"<app>Orca</app> that the current row is the one with the headers."
+msgstr ""
+"Tekan <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>R</key> </keyseq> untuk "
+"memberitahu <app>Orca</app> bahwa baris saat ini adalah yang ada di header."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_tables.page:115
+#, fuzzy
+msgid "Setting Row Headers"
+msgstr "Mengeset header baris"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_tables.page:117
+#, fuzzy
+msgid "Move to the column which contains all of the row headers."
+msgstr "Pindah ke kolom yang berisi semua header baris."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_tables.page:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> to tell "
+"<app>Orca</app> that the current column is the one with the headers."
+msgstr ""
+"Tekan <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>C</key> </keyseq> untuk "
+"memberitahu <app>Orca</app> bahwa kolom saat ini adalah satu dengan header."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Having set either the column headers or the row headers, you should find "
+"that as you navigate amongst the cells, <app>Orca</app> will present each "
+"header that has changed. Or to put it another way, <app>Orca</app> will not "
+"present the column header over and over again as you move up or down within "
+"the current column. Likewise, it will not present the row header over and "
+"over again as you move left or right within the current row. However, if you "
+"change rows and there are row headers, the header associated with the new "
+"row will be presented. And if you change columns and there are column "
+"headers, the header associated with the new column will be presented."
+msgstr ""
+"Setelah mengatur baik header kolom atau header baris, Anda harus menemukan "
+"bahwa saat Anda menavigasi di antara sel, <app>Orca</app> akan menampilkan "
+"setiap tajuk yang telah berubah. Atau dengan cara lain, <app>Orca</app> "
+"tidak akan menyajikan header kolom berulang-ulang saat Anda bergerak ke atas "
+"atau ke bawah dalam kolom saat ini. Demikian juga, itu tidak akan "
+"menampilkan header baris berulang-ulang saat Anda bergerak ke kiri atau "
+"kanan dalam baris saat ini. Namun, jika Anda mengubah baris dan ada header "
+"baris, header yang terkait dengan baris baru akan disajikan. Dan jika Anda "
+"mengubah kolom dan ada tajuk kolom, header yang terkait dengan kolom baru "
+"akan disajikan."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus "
+"double-clicking <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> tells "
+"<app>Orca</app> there are no column headers. Double-clicking "
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> tells <app>Orca</app> "
+"there are no row headers."
+msgstr ""
+"Untuk menghapus header, cukup klik dua kali perintah yang Anda gunakan untuk "
+"mengaturnya. Dengan demikian dobel klik <keyseq> <key>Orca Modifier</"
+"key><key>R</key> </keyseq> memberitahu <app>Orca</app> tidak ada tajuk "
+"kolom. Mengklik dua kali <keyseq> <key>pengubah Orca</key><key>C</key> </"
+"keyseq> memberitahu <app>Orca</app> tidak ada header baris."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_text_attributes.page:5
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Text Attributes"
+msgstr "2. atribut teks"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_text_attributes.page:6
+#, fuzzy
+msgid "Examining text formatting"
+msgstr "Memeriksa pemformatan teks"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_text_attributes.page:17
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atribut Teks"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_text_attributes.page:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, "
+"and other formatting associated with a given character or series of "
+"characters."
+msgstr ""
+"Istilah \"atribut teks\" mengacu pada semua font, gaya, keselarasan, dan "
+"format lain yang terkait dengan karakter atau rangkaian karakter tertentu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_text_attributes.page:24
+#, fuzzy
+msgid "Obtaining Formatting Information"
+msgstr "Mendapatkan informasi pemformatan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_attributes.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key> </keyseq>, "
+"<app>Orca</app> will speak known text attribute information about an object. "
+"In addition, <app>Orca</app> will optionally indicate text attributes in "
+"braille by \"underlining\" them as you navigate a document."
+msgstr ""
+"Ketika Anda menekan <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>F</key> </keyseq>, "
+"<app>Orca</app> akan berbicara informasi atribut teks yang diketahui tentang "
+"objek. Selain itu, <app>Orca</app> akan opsional menunjukkan atribut teks "
+"dalam Braille dengan \"menggarisbawahi\" mereka saat Anda menavigasi dokumen."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_attributes.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about "
+"every attribute, the <link xref=\"preferences_text_attributes\"> Text "
+"Attributes page of the preferences dialog</link> allows you to customize "
+"which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, along with the "
+"order in which they should be presented, and which ones <app>Orca</app> will "
+"indicate in braille."
+msgstr ""
+"Karena jumlah atribut teks besar, dan tidak semua orang peduli tentang "
+"setiap atribut, <link xref=\"preferences_text_attributes\"> teks atribut "
+"halaman dialog preferensi memungkinkan Anda untuk menyesuaikan atribut teks "
+"yang <app>Orca</app> akan hadir dalam pidato, bersama dengan urutan di mana "
+"mereka harus disajikan, dan mana yang <app>Orca</app> akan menunjukkan dalam "
+"Braille."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_attributes.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because the <link xref=\"preferences_text_attributes\">Text Attributes page</"
+"link> is also part of the application-specific settings, you can customize "
+"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you "
+"use."
+msgstr ""
+"Karena <link xref=\"preferences_text_attributes\"> halaman atribut teks juga "
+"merupakan bagian dari pengaturan aplikasi khusus, Anda dapat menyesuaikan "
+"presentasi atribut teks pada dasar yang diperlukan untuk setiap aplikasi "
+"yang Anda gunakan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_text_attributes.page:48
+#, fuzzy
+msgid "Identifying Misspelled Words"
+msgstr "Mengidentifikasi kata yang salah eja"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_attributes.page:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by "
+"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line "
+"is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a "
+"result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can "
+"choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech "
+"and braille and will therefore be presented along with any other attributes "
+"whose indication you have enabled."
+msgstr ""
+"Sebagian besar aplikasi dan toolkit menunjukkan bahwa kata yang salah eja "
+"oleh menggarisbawahi kata itu dengan garis merah, berlekuk-lekuk. Kehadiran "
+"baris ini biasanya terpapar teknologi bantu sebagai atribut teks. Sebagai "
+"hasilnya, Anda akan menemukan kesalahan ejaan di antara atribut teks yang "
+"dapat Anda pilih. Secara default, atribut kesalahan ejaan diaktifkan untuk "
+"ucapan dan Braille dan oleh karena itu akan disajikan bersama dengan atribut "
+"lain yang indikasi Anda telah diaktifkan."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_attributes.page:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text "
+"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word "
+"which is misspelled, when the spelling error indication appears, <app>Orca</"
+"app> will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and "
+"correct the error."
+msgstr ""
+"Selain mengakses keberadaan kesalahan ejaan sebagai atribut teks, jika Anda "
+"memiliki kunci Echo dan/atau kata Echo diaktifkan dan ketik kata yang salah "
+"eja, ketika muncul indikasi kesalahan ejaan, <app>Orca</app> akan "
+"mengumumkan \"salah eja\" sehingga Anda dapat langsung kembali dan "
+"memperbaiki kesalahan."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_attributes.page:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into "
+"a word which is misspelled, <app>Orca</app> will announce the presence of "
+"the spelling error."
+msgstr ""
+"Akhirnya, ketika Anda menavigasi dalam dokumen dan tanda sisipan bergerak ke "
+"dalam kata yang salah eja, <app>Orca</app> akan mengumumkan adanya kesalahan "
+"ejaan."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:5
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "3. The Orca Modifier"
+msgstr "3. pengubah Orca"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, and <key>Alt</key>"
+msgstr ""
+"Kunci yang bekerja seperti <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, dan <key>Alt</"
+"key>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:18
+#, fuzzy
+msgid "The Orca Modifier"
+msgstr "Pengubah Orca"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Orca has a special modifier key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</"
+"key>, and <key>Alt</key>. It is designed specifically for performing "
+"<app>Orca</app> commands and doing so without introducing conflicts with the "
+"commands of the applications you are accessing."
+msgstr ""
+"Orca memiliki kunci pengubah khusus yang bekerja seperti <key>Shift</key>, "
+"<key>Ctrl</key>, dan <key>Alt</key>. Hal ini dirancang khusus untuk "
+"melakukan perintah <app>Orca</app> dan melakukannya tanpa memperkenalkan "
+"konflik dengan perintah dari aplikasi yang Anda akses."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on "
+"whether you are using <app>Orca</app>'s Laptop keyboard layout or its "
+"Desktop keyboard layout:"
+msgstr ""
+"Kunci yang \"Orca Modifier\" akan, secara default, tergantung pada apakah "
+"Anda menggunakan layout keyboard laptop <app>Orca</app>atau tata letak "
+"keyboard desktop-nya:"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different "
+"modifier key, you can do so by performing the following steps:"
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin mempertahankan tata letak keyboard Anda saat ini, tetapi "
+"pilih tombol pengubah yang berbeda, Anda dapat melakukannya dengan melakukan "
+"langkah berikut:"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:51
+#, fuzzy
+msgid "Changing the Orca Modifier"
+msgstr "Mengubah pengubah Orca"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:62
+#, fuzzy
+msgid "Move to the <gui>Screen Reader Modifier Key(s)</gui> combobox."
+msgstr "Pindah ke <gui>Screen Reader Modifier Key (s)</gui> combobox."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:65
+#, fuzzy
+msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:"
+msgstr "Panah ke pengubah yang diinginkan. Pilihan yang tersedia adalah:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:67
+#, fuzzy
+msgid "Insert, KP_Insert"
+msgstr "<gui>Insert, KP_Insert</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:68
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:69
+msgid "Insert"
+msgstr "Sisipkan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:70
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Caps_Lock"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "7. CapsLock in Laptop Layout"
+msgstr "7. CapsLock di laptop layout"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6
+#, fuzzy
+msgid "Toggling it when it is the <key>Orca Modifier</key>"
+msgstr "Toggling ketika itu adalah <key>Orca Modifier</key>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock in Laptop Layout"
+msgstr "CapsLock di laptop layout"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose "
+"impacts which key is used as the Orca Modifier. If you are using the Laptop "
+"layout, the default Orca Modifier will be <key>CapsLock</key>. If you are "
+"using <app>Orca</app>'s Laptop Layout and want to lock or unlock "
+"<key>CapsLock</key>, you can do so by either pressing <key>CapsLock</key> "
+"twice (requires at-spi2 version 2.32 or later), or by performing the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Orca memiliki dua tata letak keyboard: Desktop dan Laptop. Tata letak yang "
+"Anda pilih dampak kunci mana yang digunakan sebagai Pengubah Orca. Jika Anda "
+"menggunakan tata letak Laptop, Pengubah Orca default adalah <key>CapsLock</"
+"key>. Jika Anda menggunakan <app>Orca's</app>Laptop Layout dan ingin "
+"mengunci atau membuka <key>kunci CapsLock</key>, Anda dapat melakukannya "
+"dengan menekan <key>CapsLock dua</key> kali (memerlukan at-spi2 versi 2.32 "
+"atau yang lebih baru), atau dengan melakukan langkah-langkah berikut:"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26
+#, fuzzy
+msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout"
+msgstr "Toggling CapsLock di laptop layout"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press the Bypass command, <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>BackSpace</"
+"key> </keyseq>, to tell <app>Orca</app> that the next command should be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Tekan Command bypass, <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Backspace</key> "
+"</keyseq>, untuk memberitahu <app>Orca</app> bahwa perintah berikutnya harus "
+"diabaikan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:34
+#, fuzzy
+msgid "Press <key>CapsLock</key> to toggle its locked state."
+msgstr "Tekan <key>Capslock</key> untuk mengalihkan keadaan terkunci."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_whereami.page:5
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Where Am I"
+msgstr "1. Di mana Saya"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_whereami.page:6
+#, fuzzy
+msgid "Learning about your location"
+msgstr "Mempelajari lokasi Anda"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_whereami.page:17
+#, fuzzy
+msgid "Where Am I"
+msgstr "Di mana Saya"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_whereami.page:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status "
+"bar, Orca provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am "
+"I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. "
+"Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is "
+"a significant amount of information you may wish to know, but likely will "
+"not wish to know all of the time."
+msgstr ""
+"Selain perintah khusus untuk membaca judul Bar dan status Bar, Orca "
+"menyediakan dua konteks-sensitif mana am I perintah: dasar mana am I dan "
+"rinci mana am I. dasar mana am I diimplementasikan untuk semua objek. Detil "
+"Where am I diimplementasikan hanya untuk objek yang ada sejumlah besar "
+"informasi yang Anda mungkin ingin tahu, tetapi mungkin tidak akan ingin tahu "
+"semua waktu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_whereami.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give "
+"the <link xref=\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link> a try. "
+"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of "
+"<app>Orca</app>'s Where Am I feature, consider the following:"
+msgstr ""
+"Cara terbaik untuk menjadi akrab dengan apa yang mana aku akan hadir adalah "
+"untuk memberikan di <link xref=\"commands_where_am_i\"> mana aku perintah "
+"mencoba. Namun, untuk memberikan ide yang lebih baik dari konteks-sensitif "
+"sifat dari <app>Orca</app>mana am I fitur, pertimbangkan berikut ini:"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_whereami.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type "
+"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they "
+"happen to exist. In addition:"
+msgstr ""
+"Untuk sebagian besar widget, Anda setidaknya akan diberitahu label dan/atau "
+"nama, jenis atau peran widget, dan kunci mnemonic dan/atau akselerator jika "
+"mereka kebetulan ada. Sebagai tambahan:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told "
+"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a "
+"basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I "
+"within the text will also include the text attributes."
+msgstr ""
+"Jika widget adalah teks, dan Anda melakukan dasar Where am I, Anda akan "
+"diberitahu baris saat ini jika tidak ada teks yang dipilih. Namun, jika teks "
+"dipilih, dasar di mana saya akan memberi tahu Anda teks apa yang dipilih. A "
+"rinci Where am I dalam teks juga akan mencakup atribut teks."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio "
+"buttons, the checked state will be included."
+msgstr ""
+"Jika widget dapat diperiksa, seperti halnya dengan kotak centang dan tombol "
+"radio, negara diperiksa akan dimasukkan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio "
+"button group, or page tab list, the position of the current item will be "
+"included."
+msgstr ""
+"Jika widget adalah objek daftar atau seperti daftar, seperti kotak kombo, "
+"grup tombol radio, atau daftar tab halaman, posisi item saat ini akan "
+"disertakan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable "
+"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is "
+"expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, "
+"the nesting level will also be provided."
+msgstr ""
+"Jika widget hierarkis, seperti pohon, dan Anda berada di node yang dapat "
+"diperluas, Anda akan diberitahu jika simpul tersebut diperluas atau tidak. "
+"Dan jika diperluas, Anda juga akan diberitahu berapa banyak anak yang "
+"dikandungnya. Selain itu, tingkat bersarang juga akan disediakan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current "
+"percent."
+msgstr ""
+"Jika widget adalah Progress Bar atau slider, Anda akan diberitahu persen "
+"saat ini."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will "
+"include the object you are in, the item you are on, and the number of items "
+"which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which "
+"items are selected."
+msgstr ""
+"Jika widget adalah ikon dalam grup ikon, dasar di mana saya akan menyertakan "
+"objek tempat Anda berada, item yang sedang Anda Aktifkan, dan jumlah item "
+"yang dipilih. Dalam detail Where am I, Anda juga akan diberitahu item mana "
+"yang dipilih."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, "
+"etc.) will be included."
+msgstr ""
+"Jika Anda berada di link, jenis link (situs yang sama, situs yang berbeda, "
+"FTP link, dll) akan disertakan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell "
+"headers will be included."
+msgstr ""
+"Jika Anda berada di sel tabel, koordinat sel dan header sel akan disertakan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are in the spell checker of an application where <app>Orca</app> "
+"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error "
+"respecting your <link xref=\"preferences_spellcheck\">spell check "
+"preferences</link>. A detailed Where Am I will cause <app>Orca</app> to "
+"present the full details of the error."
+msgstr ""
+"Jika Anda berada di pemeriksa ejaan aplikasi di mana <app>Orca</app> "
+"menyediakan dukungan yang disempurnakan, dasar di mana saya akan mengulangi "
+"kesalahan yang menghormati <link xref=\"preferences_spellcheck\"> preferensi "
+"Pemeriksaan ejaan Anda. A rinci mana am I akan menyebabkan <app>Orca</app> "
+"untuk menyajikan rincian lengkap kesalahan."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_whereami.page:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"And so on. Again, the goal of <app>Orca</app>'s Where Am I is to provide you "
+"with the details you are most likely interested in knowing about the object "
+"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of <link xref="
+"\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link>."
+msgstr ""
+"Dan seterusnya. Sekali lagi, tujuan dari <app>Orca</app>di mana saya adalah "
+"untuk menyediakan Anda dengan rincian Anda kemungkinan besar tertarik untuk "
+"mengetahui tentang objek Anda saat ini. Untuk memberikan di mana saya "
+"mencoba, lihat daftar di <link xref=\"commands_where_am_i\"> mana am i "
+"perintah."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:6
+msgctxt "text"
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "Orca Pembaca Layar"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Introduction to the <app>Orca</app> Screen Reader"
+msgstr "Pengantar pembaca layar <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Orca is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that "
+"provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille."
+msgstr ""
+"Orca adalah pembaca layar gratis, bersumber terbuka, fleksibel, dan dapat "
+"diperluas yang menyediakan akses ke desktop grafis melalui ucapan dan "
+"Braille yang dapat dimuat ulang."
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/index.page:23
+#, fuzzy
+msgid "<app>Orca</app>'s logo"
+msgstr "Logo <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:21
+#, fuzzy
+msgid "<_:media-1/> <app>Orca</app> Screen Reader"
+msgstr "<_:media-1></_:media-1><app>Orca</app> Pembaca layar"
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/index.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Before You Begin"
+msgstr "Sebelum Anda Mulai"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/index.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your "
+"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first."
+msgstr ""
+"Jika Anda belum terbiasa dengan perintah navigasi yang disediakan oleh "
+"lingkungan desktop Anda, Anda dianjurkan untuk membaca dokumentasi yang "
+"pertama."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:39
+#, fuzzy
+msgid "Reading Documents and Web Pages"
+msgstr "Membaca dokumen dan halaman web"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:45
+msgid "Quick Reference"
+msgstr "Rujukan Cepat"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/introduction.page:5
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Welcome to Orca"
+msgstr "1. Selamat datang di Orca"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:6
+#, fuzzy
+msgid "Introducing the <app>Orca</app> screen reader"
+msgstr "Memperkenalkan <app>Orca</app> Screen Reader"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:17
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Orca"
+msgstr "Selamat datang di Orca"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Orca</app> is a free, open source, flexible, and extensible screen "
+"reader that provides access to the graphical desktop via speech and "
+"refreshable braille."
+msgstr ""
+"<app>Orca</app> adalah pembaca layar gratis, bersumber terbuka, fleksibel, "
+"dan dapat diperluas yang menyediakan akses ke desktop grafis melalui ucapan "
+"dan Braille yang dapat dimuat ulang."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Orca</app> works with applications and toolkits that support the "
+"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the "
+"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. "
+"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include Gtk+, Qt, Java "
+"Swing, LibreOffice, Gecko, WebKitGtk, and Chrome/Chromium."
+msgstr ""
+"<app>Orca</app> bekerja dengan aplikasi dan toolkit yang mendukung Antarmuka "
+"Penyedia Layanan Teknologi Bantu (AT-SPI), yang merupakan infrastruktur "
+"teknologi bantu utama untuk Linux dan Solaris. Aplikasi dan toolkit yang "
+"mendukung AT-SPI termasuk Gtk+, Qt, Java Swing, LibreOffice, Gecko, "
+"WebKitGtk, dan Chrome/Chromium."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:31
+#, fuzzy
+msgid "Launching <app>Orca</app>"
+msgstr "Peluncuran <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:32
+#, fuzzy
+msgid "To launch <app>Orca</app>:"
+msgstr "Untuk meluncurkan <app>Orca</app>:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The method for configuring <app>Orca</app> to be launched automatically as "
+"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you "
+"use."
+msgstr ""
+"Metode untuk mengonfigurasi <app>Orca</app> yang akan diluncurkan secara "
+"otomatis karena pembaca layar pilihan Anda akan tergantung pada lingkungan "
+"desktop mana yang Anda gunakan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To toggle <app>Orca</app> on and off in GNOME, press <keyseq><key>Super</"
+"key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Untuk mengaktifkan dan menonaktifkan <app>Orca</app> di GNOME, tekan "
+"<keyseq> <key>Super</key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type <cmd>orca</cmd>, along with any optional parameters, in a terminal "
+"window or within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
+msgstr ""
+"Ketik <cmd>Orca</cmd>, bersama dengan parameter opsional, di jendela "
+"Terminal, atau dalam dialog <gui>Jalankan</gui> , lalu tekan <key>Return</"
+"key>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:57
+#, fuzzy
+msgid "Load-Time Options"
+msgstr "Opsi waktu muat"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following options can be specified when launching <app>Orca</app> in a "
+"terminal window or within the <gui>Run</gui> dialog:"
+msgstr ""
+"Pilihan berikut dapat ditentukan ketika meluncurkan <app>Orca</app> di "
+"jendela Terminal atau dalam dialog <gui>Run</gui> :"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:64
+#, fuzzy
+msgid "<cmd>-h</cmd>, <cmd>--help</cmd>: Show the help message"
+msgstr "<cmd>-h</cmd>, <cmd>--Help</cmd>: menampilkan pesan bantuan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Show the version of <app>Orca</app>"
+msgstr "<cmd>-v</cmd>, <cmd>--Version</cmd>: Tampilkan versi <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:73
+#, fuzzy
+msgid "<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>: Set up user preferences"
+msgstr "<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>: mengatur preferensi pengguna"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>dirname</em></cmd>: Use <em>dirname</"
+"em> as the alternate directory for user preferences"
+msgstr ""
+"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs =<em>dirname</em></cmd>: gunakan "
+"<em>dirname</em> sebagai direktori alternatif untuk preferensi pengguna"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>option</em></cmd>: Force use of option, "
+"where the <em>option</em> can be one of the following:"
+msgstr ""
+"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--Aktifkan =<em>option</em></cmd>: kekuatan penggunaan "
+"dari pilihan, di mana <em>pilihan</em> dapat menjadi salah satu dari berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:90 C/introduction.page:102
+msgid "<cmd>speech</cmd>"
+msgstr "<cmd>speech</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:91 C/introduction.page:103
+msgid "<cmd>braille</cmd>"
+msgstr "<cmd>braille</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:92 C/introduction.page:104
+msgid "<cmd>braille-monitor</cmd>"
+msgstr "<cmd>braille-monitor</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>option</em></cmd>: Prevent the use of an "
+"option, where the <em>option</em> can be one of the following:"
+msgstr ""
+"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--Disable =<em>option</em></cmd>: Cegah penggunaan opsi, "
+"dimana <em>pilihannya</em> bisa menjadi salah satu dari yang berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--profile=<em>filename</em></cmd>: Import a profile from "
+"a given <app>Orca</app> profile file"
+msgstr ""
+"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--Profile =<em>filename</em></cmd>: impor profil dari "
+"file profil <app>Orca</app> yang diberikan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</"
+"app>"
+msgstr ""
+"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--ganti</cmd>: ganti <app>Orca</app> yang sedang berjalan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Print the known running applications"
+msgstr ""
+"<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-Apps</cmd>: cetak aplikasi yang berjalan dikenal"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:125
+#, fuzzy
+msgid "<cmd>--debug</cmd>: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr ""
+"<cmd>--debug</cmd>: mengirim output debug ke debug-yyyy-mm-dd-hh: mm: SS. Out"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<cmd>--debug-file=<em>filename</em></cmd>: Send debug output to the "
+"specified file"
+msgstr ""
+"<cmd>--debug-file =<em>filename</em></cmd>: mengirim output debug ke file "
+"yang ditentukan"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_braille.page:3
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Braille"
+msgstr "3. Huruf Braille"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_braille.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Configuring <app>Orca</app>'s braille display support"
+msgstr "Mengonfigurasi dukungan layar Braille <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_braille.page:18
+msgid "Braille Preferences"
+msgstr "Preferensi Braille"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Enable Braille Support"
+msgstr "_Aktifkan dukungan Braille"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This check box toggles whether or not <app>Orca</app> will make use of a "
+"braille display. If BrlTTY is not running, <app>Orca</app> will recover "
+"gracefully and will not communicate with the braille display."
+msgstr ""
+"Kotak centang ini dapat Matikan atau tidaknya <app>Orca</app> akan "
+"memanfaatkan tampilan Braille. Jika BrlTTY tidak berjalan, <app>Orca</app> "
+"akan sembuh dengan anggun dan tidak akan berkomunikasi dengan layar Braille."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:45
+#: C/preferences_braille.page:62 C/preferences_braille.page:75
+#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_braille.page:166
+#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42
+#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_web.page:58
+#: C/preferences_web.page:100 C/preferences_web.page:205
+#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70
+#: C/preferences_general.page:119 C/preferences_general.page:228
+#: C/preferences_general.page:239 C/preferences_key_echo.page:112
+#: C/preferences_key_echo.page:122 C/preferences_key_echo.page:157
+#: C/preferences_key_echo.page:179 C/preferences_speech.page:105
+#: C/preferences_speech.page:135 C/preferences_speech.page:160
+#: C/preferences_speech.page:171 C/preferences_speech.page:183
+#: C/preferences_speech.page:343 C/preferences_table_navigation.page:65
+#: C/preferences_voice.page:122 C/preferences_voice.page:133
+#, fuzzy
+msgid "Default value: not checked"
+msgstr "Nilai default: tidak dicentang"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_braille.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you configure BrlTTY later on, you need to restart <app>Orca</app> in "
+"order to use braille."
+msgstr ""
+"Jika Anda mengkonfigurasi BrlTTY nanti, Anda harus me-restart <app>Orca</"
+"app> untuk menggunakan Braille."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:38
+#, fuzzy
+msgid "Enable word wrap"
+msgstr "Mengaktifkan pelipat kata"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If <gui>Enable word wrap</gui> is checked, <app>Orca</app> will adjust the "
+"text so that only full words are shown on the braille display. If it is not "
+"checked, <app>Orca</app> will use all of the cells on the display so that "
+"more text can be shown at once."
+msgstr ""
+"Jika <gui>Aktifkan pelipat kata</gui> dicentang, <app>Orca</app> akan "
+"menyesuaikan teks sehingga hanya kata penuh yang ditampilkan pada layar "
+"Braille. Jika tidak dicentang, <app>Orca</app> akan menggunakan semua sel "
+"pada layar sehingga lebih banyak teks dapat ditampilkan sekaligus."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:50
+#, fuzzy
+msgid "Enable Contracted Braille"
+msgstr "Aktifkan Braille Terkontraksi"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many "
+"distros include liblouis, you will likely automatically have access to "
+"contracted braille support in <app>Orca</app>."
+msgstr ""
+"Orca mendukung Braille yang dikontrak melalui proyek liblouis. Karena banyak "
+"distro termasuk liblouis, Anda kemungkinan akan secara otomatis memiliki "
+"akses ke dukungan Braille berkontraksi di <app>Orca</app>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, "
+"be sure that the <gui>Enable Contracted Braille</gui> checkbox is checked. "
+"Then choose your desired translation table from the <gui>Contraction Table</"
+"gui> combo box."
+msgstr ""
+"Untuk mengaktifkan Braille terkontrak pada sistem di mana liblouis telah "
+"terinstal, pastikan kotak centang <gui>Enable Braille yang dikontrak</gui> "
+"dicentang. Kemudian pilih tabel terjemahan yang Anda inginkan dari kotak "
+"kombo <gui>tabel contraction</gui> ."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:67
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviated Role Names"
+msgstr "N_ama-nama peran yang disingkat"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This check box determines the manner in which role names are displayed and "
+"can be used to help conserve real estate on the braille display. For "
+"instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if "
+"abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be "
+"displayed instead."
+msgstr ""
+"Kotak centang ini menentukan cara nama peran ditampilkan dan dapat digunakan "
+"untuk membantu melestarikan real estat di layar Braille. Misalnya, jika "
+"penggeser memiliki fokus, kata \"penggeser\" akan ditampilkan jika nama "
+"peran yang disingkat tidak dicentang; Jika itu diperiksa, \"sldr\" akan "
+"ditampilkan sebagai gantinya."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:80
+#, fuzzy
+msgid "Disable end of line symbol"
+msgstr "Nonaktifkan simbol _akhir baris"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Checking this checkbox tells <app>Orca</app> to not present the \"$l\" "
+"string at the end of a line of text."
+msgstr ""
+"Mencentang kotak ini memberitahu <app>Orca</app> untuk tidak menampilkan "
+"string \"$l\" di bagian akhir baris teks."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:90 C/preferences_speech.page:31
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Tingkat rincian"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This radio button group determines the amount of information that will be "
+"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, "
+"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information "
+"is not displayed in brief mode."
+msgstr ""
+"Kelompok tombol radio ini menentukan jumlah informasi yang akan brailled "
+"dalam situasi tertentu. Sebagai contoh, jika diatur ke verbose, pintasan "
+"keyboard dan peran nama informasi yang ditampilkan. Informasi ini tidak "
+"ditampilkan dalam mode singkat."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:97 C/preferences_speech.page:39
+#, fuzzy
+msgid "Default value: <gui>Verbose</gui>"
+msgstr "Nilai asali: <gui>verbose</gui>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:102
+#, fuzzy
+msgid "Selection and Hyperlink Indicators"
+msgstr "Pemilihan dan hyperlink indikator"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <gui>Selection Indicator</gui> and <gui>Hyperlink Indicator</gui> radio "
+"button groups allow you to configure <app>Orca</app>'s behavior when "
+"displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter "
+"either, <app>Orca</app> will \"underline\" that text on your braille display "
+"with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only "
+"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all."
+msgstr ""
+"<gui>Pemilihan indikator</gui> dan grup tombol radio <gui>indikator "
+"hyperlink</gui> memungkinkan Anda untuk mengkonfigurasi perilaku <app>Orca</"
+"app>saat menampilkan teks dan hyperlink yang dipilih. Secara default, ketika "
+"Anda menemukan salah satu, <app>Orca</app> akan \"menggarisbawahi\" teks "
+"pada layar Braille Anda dengan dots 7 dan 8. Jika Anda lebih suka, Anda "
+"dapat mengubah indikator hanya menjadi dot 7, hanya menjadi dot 8, atau "
+"tidak hadir sama sekali."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:112
+#, fuzzy
+msgid "Default value: <gui>Dots 7 and 8</gui>"
+msgstr "Nilai default: <gui>titik 7 dan 8</gui>"
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_braille.page:116
+#, fuzzy
+msgid "Text Attribute Indicators"
+msgstr "Indikator atribut teks"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_braille.page:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling "
+"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the "
+"<link xref=\"preferences_text_attributes\"> <gui>Text Attributes</gui> page</"
+"link> of the preferences dialog."
+msgstr ""
+"Anda juga dapat secara opsional memiliki atribut teks yang ditunjukkan dalam "
+"huruf Braille. Mengaktifkan fitur ini dan memilih atribut yang menarik "
+"dilakukan pada <link xref=\"preferences_text_attributes\"> halaman "
+"<gui>atribut teks</gui> pada dialog preferensi."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:126
+#, fuzzy
+msgid "Flash Message Settings"
+msgstr "Pengaturan pesan kilat"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They "
+"are shown on your refreshable braille display for a brief time, after which "
+"the original contents of the braille display are restored. <app>Orca</app> "
+"has several settings you can use to control flash message presentation."
+msgstr ""
+"Pesan kilat serupa di alam untuk pemberitahuan atau Pengumuman: tampilan "
+"akan ditampilkan pada layar Braille yang dapat dimuat lagi untuk waktu "
+"singkat, setelah itu konten asli layar Braille dipulihkan. <app>Orca</app> "
+"memiliki beberapa pengaturan yang dapat Anda gunakan untuk mengontrol "
+"presentasi pesan kilat."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:135
+#, fuzzy
+msgid "Enable flash messages"
+msgstr "Mengaktifkan pesan kilat"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If <gui>Enable flash messages</gui> is checked, <app>Orca</app> will present "
+"messages to you in braille. If you prefer to only have <app>Orca</app>'s "
+"messages spoken, you should uncheck this checkbox."
+msgstr ""
+"Jika <gui>mengaktifkan pesan kilat</gui> dicentang, <app>Orca</app> akan "
+"menyajikan pesan kepada Anda dalam huruf Braille. Jika Anda memilih untuk "
+"hanya memiliki pesan <app>Orca</app>diucapkan, Anda harus Hapus centang "
+"kotak centang ini."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:141 C/preferences_braille.page:154
+#: C/preferences_web.page:35 C/preferences_web.page:78
+#: C/preferences_web.page:123 C/preferences_web.page:165
+#: C/preferences_web.page:193 C/preferences_general.page:140
+#: C/preferences_general.page:217 C/preferences_key_echo.page:28
+#: C/preferences_key_echo.page:37 C/preferences_key_echo.page:47
+#: C/preferences_key_echo.page:57 C/preferences_key_echo.page:67
+#: C/preferences_key_echo.page:77 C/preferences_key_echo.page:87
+#: C/preferences_key_echo.page:99 C/preferences_speech.page:26
+#: C/preferences_speech.page:123 C/preferences_speech.page:148
+#: C/preferences_speech.page:195 C/preferences_speech.page:208
+#: C/preferences_speech.page:220 C/preferences_speech.page:234
+#: C/preferences_speech.page:251 C/preferences_speech.page:265
+#: C/preferences_speech.page:279 C/preferences_speech.page:293
+#: C/preferences_speech.page:307 C/preferences_speech.page:319
+#: C/preferences_speech.page:331 C/preferences_spellcheck.page:41
+#: C/preferences_spellcheck.page:51 C/preferences_spellcheck.page:61
+#: C/preferences_table_navigation.page:34
+#: C/preferences_table_navigation.page:44
+#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:107
+#, fuzzy
+msgid "Default value: checked"
+msgstr "Nilai default: Diperiksa"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:146
+#, fuzzy
+msgid "Messages are detailed"
+msgstr "Pesan terinci"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If <gui>Messages are detailed</gui> is checked, <app>Orca</app> will present "
+"detailed messages to you in braille. For instance, if you use <app>Orca</"
+"app>'s command to change echo, <app>Orca</app> might display \"Echo set to "
+"word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,\" you "
+"should uncheck this checkbox."
+msgstr ""
+"Jika <gui>Pesan dirinci</gui> dicentang, <app>Orca</app> akan menyajikan "
+"pesan terperinci kepada Anda dalam huruf braille. Misalnya, jika Anda "
+"menggunakan <app>perintah Orca</app>untuk mengubah gema, <app>Orca mungkin</"
+"app> menampilkan \"Echo diatur ke kata.\" Jika Anda lebih suka pesan yang "
+"lebih pendek, seperti hanya \"kata,\" Anda harus menghapus centang kotak "
+"centang ini."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:159
+#, fuzzy
+msgid "Messages are persistent"
+msgstr "Pesan tetap"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. "
+"If you would prefer messages remain displayed until you perform an action "
+"which causes your display to be updated, you should check the <gui>Messages "
+"are persistent</gui> checkbox."
+msgstr ""
+"Seperti yang dinyatakan di atas, pesan kilat hanya ditampilkan untuk jangka "
+"waktu singkat. Jika Anda lebih suka pesan tetap ditampilkan hingga Anda "
+"melakukan tindakan yang menyebabkan tampilan diperbarui, Anda harus "
+"mencentang kotak <gui>pesan tetap</gui> ."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:171
+#, fuzzy
+msgid "Duration (secs)"
+msgstr "Durasi (detik)"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of time <app>Orca</app> will wait before removing the message and "
+"restoring the original contents of your display can be set in the <gui> "
+"Duration (secs)</gui> spin button. Note that the value of this setting will "
+"be ignored if you have enabled persistent flash messages."
+msgstr ""
+"Jumlah waktu <app>Orca</app> akan menunggu sebelum menghapus pesan dan "
+"memulihkan konten asli layar Anda dapat diatur dalam tombol putar <gui> "
+"Durasi (detik).</gui> Perhatikan bahwa nilai pengaturan ini akan diabaikan "
+"jika Anda telah mengaktifkan pesan flash tetap."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:178
+#, fuzzy
+msgid "Default value: 5"
+msgstr "Nilai asali: 5"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_chat.page:5
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Chat"
+msgstr "3. obrolan"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_chat.page:7
+#, fuzzy
+msgid "Configuring <app>Orca</app>'s support for IM and IRC"
+msgstr "Mengonfigurasi dukungan <app>Orca</app>untuk im dan IRC"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_chat.page:18
+#, fuzzy
+msgid "Chat Preferences"
+msgstr "Preferensi obrolan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_chat.page:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves "
+"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients."
+msgstr ""
+"Pilihan berikut memungkinkan Anda untuk menyesuaikan bagaimana <app>Orca</"
+"app> berperilaku ketika menyediakan akses ke instant messaging dan Internet "
+"Relay Chat klien."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_chat.page:25
+#, fuzzy
+msgid "Speak Chat Room name"
+msgstr "_Ucapkan nama Ruang Obrolan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_chat.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will prefix incoming messages "
+"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the "
+"currently-focused conversation."
+msgstr ""
+"Jika kotak centang ini dicentang, <app>Orca</app> akan awalan pesan masuk "
+"dengan nama ruangan atau teman mereka berasal, kecuali mereka datang dari "
+"percakapan yang saat ini terfokus."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_chat.page:36
+#, fuzzy
+msgid "Announce when your buddies are typing"
+msgstr "Umumkan ketika _lawan Anda sedang mengetik"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_chat.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, and if <app>Orca</app> has sufficient "
+"information identifying that your buddy is typing, <app>Orca</app> will "
+"announce changes in typing status."
+msgstr ""
+"Jika kotak centang ini dicentang, dan jika <app>Orca</app> memiliki cukup "
+"informasi yang mengidentifikasi bahwa teman Anda sedang mengetik, <app>Orca</"
+"app> akan mengumumkan perubahan dalam status pengetikan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_chat.page:47
+#, fuzzy
+msgid "Provide chat room specific message histories"
+msgstr "Sediakan riwayat pesan _spesifik ruang obrolan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_chat.page:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s commands for reviewing recent "
+"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, "
+"the history will contain the most recent messages regardless of which "
+"conversation they came from."
+msgstr ""
+"Jika kotak centang ini dicentang, perintah <app>Orca</app>untuk meninjau "
+"pesan terbaru hanya akan berlaku untuk percakapan yang saat ini terfokus. "
+"Jika tidak, histori akan berisi pesan terbaru terlepas dari percakapan yang "
+"mereka berasal."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_chat.page:59
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Ucapkan pesan dari"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_chat.page:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances "
+"<app>Orca</app> will present an incoming message to you. Your choices are:"
+msgstr ""
+"Kelompok ini tombol radio memungkinkan Anda untuk mengontrol dalam keadaan "
+"apa yang <app>Orca</app> akan menyajikan pesan masuk kepada Anda. Pilihan "
+"Anda adalah:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_chat.page:66
+#, fuzzy
+msgid "<gui>All channels</gui>"
+msgstr "<gui>Semua saluran</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_chat.page:69
+#, fuzzy
+msgid "<gui>A channel only if its window is active</gui>"
+msgstr "<gui>Saluran hanya jika jendela aktif</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_chat.page:72
+#, fuzzy
+msgid "<gui>All channels when any chat window is active</gui>"
+msgstr "<gui>Semua saluran ketika ada jendela obrolan aktif</gui>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_chat.page:75
+#, fuzzy
+msgid "Default value: all channels"
+msgstr "Nilai default: semua saluran"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_web.page:5
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Web Navigation"
+msgstr "1. Navigasi Web"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_web.page:6
+msgctxt "link"
+msgid "Web Navigation"
+msgstr "Navigasi Web"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_web.page:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Configuring <app>Orca</app>'s support for <app>Firefox</app>, "
+"<app>Thunderbird</app>, and <app>Chrome</app>/<app>Chromium</app>"
+msgstr ""
+"Mengonfigurasi dukungan <app>Orca untuk</app>Firefox, <app>Thunderbird, dan</"
+"app> <app>Chrome</app>/<app>Chromium</app> <app>Firefox</app>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_web.page:19
+msgid "Web Navigation Preferences"
+msgstr "Preferensi Navigasi Web"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_web.page:21
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "Navigasi Halaman"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_web.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <gui>Page Navigation</gui> group of controls make it possible for you to "
+"customize how <app>Orca</app> presents, and allow you to interact with, text "
+"and other content."
+msgstr ""
+"Grup <gui>navigasi halaman</gui> kontrol memungkinkan Anda untuk "
+"menyesuaikan bagaimana <app>Orca</app> hadiah, dan memungkinkan Anda untuk "
+"berinteraksi dengan, teks dan konten lainnya."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_web.page:28
+msgid "Control caret navigation"
+msgstr "Kendalikan navigasi karet"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_web.page:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s caret navigation on and off. When it "
+"is on, <app>Orca</app> takes control of the caret as you arrow around within "
+"a page; when it is off, the browser's native caret navigation is active."
+msgstr ""
+"Kotak centang ini mengaktifkan dan menonaktifkan navigasi tanda sisik "
+"<app>Orca.</app> Ketika menyala, <app>Orca</app> mengendalikan tanda sisik "
+"saat Anda panah di dalam halaman; ketika tidak aktif, navigasi perawatan "
+"asli browser aktif."
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_web.page:39 C/preferences_web.page:82
+#: C/preferences_voice.page:76
+#, fuzzy
+msgid "This setting can be toggled on the fly"
+msgstr "Pengaturan ini dapat toggled on the fly"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_web.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>F12</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Untuk beralih pengaturan ini dengan cepat tanpa menyimpannya, gunakan "
+"<keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>F12</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_web.page:47
+msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
+msgstr "Mode fokus otomatis selama navigasi karet"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_web.page:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on "
+"focus mode when you use caret navigation commands to navigate to a form "
+"field. For example, pressing <key>Down</key> would allow you to move into an "
+"entry but once you had done so, Orca would switch to focus mode and "
+"subsequent presses of <key>Down</key> would be controlled by the web browser "
+"and not by Orca. If this checkbox is not checked, <app>Orca</app> would "
+"continue to control what happens when you press <key>Down</key>, thus making "
+"it possible to arrow out of the entry and continue reading."
+msgstr ""
+"Jika kotak centang ini dicentang, <app>Orca</app> akan secara otomatis "
+"mengaktifkan mode fokus saat Anda menggunakan perintah navigasi sisipan "
+"untuk menavigasi ke bidang formulir. Sebagai contoh, menekan <key>bawah</"
+"key> akan memungkinkan Anda untuk pindah ke entri tetapi setelah Anda "
+"melakukannya, Orca akan beralih ke mode fokus dan berikutnya menekan "
+"<key>turun</key> akan dikendalikan oleh browser web dan bukan oleh Orca. "
+"Jika kotak centang ini tidak dicentang, <app>Orca</app> akan terus "
+"mengontrol apa yang terjadi ketika Anda menekan tombol <key>bawah</key>, "
+"sehingga memungkinkan untuk panah keluar dari entri dan melanjutkan membaca."
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_web.page:62 C/preferences_web.page:104
+#: C/preferences_web.page:127
+#, fuzzy
+msgid "Manually switching between browse mode and focus mode"
+msgstr "Beralih secara manual antara mode Browse dan mode fokus"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_web.page:63 C/preferences_web.page:105
+#: C/preferences_web.page:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to start or stop interacting with the focused form field, use "
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></keyseq> to switch between "
+"browse mode and focus mode."
+msgstr ""
+"Untuk memulai atau berhenti berinteraksi dengan bidang formulir yang "
+"terfokus, gunakan <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>A</key> </keyseq> "
+"untuk beralih antara mode Browse dan mode fokus."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_web.page:71
+#, fuzzy
+msgid "Enable structural navigation"
+msgstr "Fungsikan navigasi _struktural"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_web.page:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s <link xref="
+"\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> on and off. "
+"Structural Navigation allows you to navigate by elements such as headings, "
+"links, and form fields."
+msgstr ""
+"Kotak centang ini beralih <app></app>dari <link xref="
+"\"howto_structural_navigation\"> navigasi struktural Orca dan mematikan. "
+"Navigasi struktural memungkinkan Anda untuk menavigasi dengan elemen seperti "
+"judul, link, dan bidang formulir."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_web.page:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Z</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Untuk beralih pengaturan ini dengan cepat tanpa menyimpannya, gunakan "
+"<keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Z</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_web.page:90
+msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
+msgstr "Mode fokus otomatis selama navigasi struktural"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_web.page:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on "
+"focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a form "
+"field. For example, pressing <key>E</key> to move to the next entry would "
+"move focus there and also turn focus mode on so that your next press of "
+"<key>E</key> would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not "
+"checked, then <app>Orca</app> will leave you in browse mode and your next "
+"press of <key>E</key> would move you to the next entry on the page."
+msgstr ""
+"Jika kotak centang ini dicentang, <app>Orca</app> akan secara otomatis "
+"mengaktifkan mode fokus saat Anda menggunakan perintah navigasi struktural "
+"untuk menavigasi ke bidang formulir. Misalnya, menekan <key>e</key> untuk "
+"pindah ke entri berikutnya akan memindahkan fokus di sana dan juga mengubah "
+"mode fokus sehingga tekan berikutnya dari <key>e</key> akan mengetikkan "
+"sebuah \"E\" ke dalam entri itu. Jika kotak centang ini tidak dicentang, "
+"maka <app>Orca</app> akan meninggalkan Anda dalam mode Browse dan tekan "
+"berikutnya <key>E</key> akan memindahkan Anda ke entri berikutnya pada "
+"halaman."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_web.page:113
+#, fuzzy
+msgid "Automatic focus mode during native navigation"
+msgstr "Mode fokus otomatis selama navigasi asli"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_web.page:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on "
+"focus mode when you use native browser navigation commands to navigate to a "
+"form field. For example, pressing <key>Tab</key> to move to the next entry "
+"would move focus there and also turn focus mode on so that your next press "
+"of <key>E</key> would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not "
+"checked, then <app>Orca</app> will leave you in browse mode and your next "
+"press of <key>E</key> would move you to the next entry on the page."
+msgstr ""
+"Jika kotak centang ini dicentang, <app>Orca</app> akan secara otomatis "
+"mengaktifkan mode fokus saat Anda menggunakan perintah navigasi browser asli "
+"untuk menavigasi ke bidang formulir. Misalnya, <key>menekan Tab</key> untuk "
+"berpindah ke entri berikutnya akan memindahkan fokus ke sana dan juga "
+"mengaktifkan mode fokus sehingga penekanan <key>E berikutnya</key> akan "
+"mengetik \"e\" ke entri tersebut. Jika kotak centang ini tidak dicentang, "
+"<app>maka Orca</app> akan meninggalkan Anda dalam mode telusuri dan tekan "
+"<key>E berikutnya</key> akan memindahkan Anda ke entri berikutnya di halaman."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_web.page:136
+#, fuzzy
+msgid "Automatically start speaking a page when it is first loaded"
+msgstr "Otomatis mulai bacakan suatu ha_laman ketika pertama dimuat"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_web.page:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform a Say All on the "
+"newly opened web page or email."
+msgstr ""
+"Jika kotak centang ini dicentang, <app>Orca</app> akan melakukan mengatakan "
+"semua pada halaman web yang baru saja dibuka atau email."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_web.page:141 C/preferences_web.page:152
+#, fuzzy
+msgid "Default value: checked for Firefox; not checked for Thunderbird"
+msgstr ""
+"Nilai default: diperiksa untuk Firefox; tidak diperiksa untuk Thunderbird"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_web.page:146
+#, fuzzy
+msgid "Present summary of a page when it is first loaded"
+msgstr "Menampilkan ringkasan halaman saat pertama kali dimuat"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_web.page:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will summarize details about "
+"the newly opened web page or email, such as the number of headings, "
+"landmarks, and links."
+msgstr ""
+"Jika kotak centang ini dicentang, <app>Orca</app> akan meringkas detail "
+"tentang halaman web atau email yang baru dibuka, seperti jumlah judul, "
+"penanda, dan link."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_web.page:157
+msgid "Enable layout mode for content"
+msgstr "Fungsikan mode tata letak bagi isi"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_web.page:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s caret navigation will respect "
+"the on-screen layout of the content and present the full line, including any "
+"links or form fields on that line. If this checkbox is not checked, "
+"<app>Orca</app> will treat objects such as links and form fields as if they "
+"were on separate lines, both for presentation and navigation."
+msgstr ""
+"Jika kotak centang ini dicentang, navigasi caret <app>Orca</app>akan "
+"menghormati tata letak konten di layar dan menyajikan garis penuh, termasuk "
+"link atau bidang formulir pada baris tersebut. Jika kotak centang ini tidak "
+"dicentang, <app>Orca</app> akan memperlakukan objek seperti tautan dan "
+"bidang formulir seolah-olah berada di baris terpisah, baik untuk presentasi "
+"maupun navigasi."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_web.page:171
+#, fuzzy
+msgid "Table Options"
+msgstr "Opsi tabel"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_web.page:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To learn more about <app>Orca</app>'s options for navigating within tables, "
+"please see <link xref=\"preferences_table_navigation\">Table Navigation "
+"Preferences</link>."
+msgstr ""
+"Untuk mempelajari lebih lanjut tentang opsi <app>Orca</app>untuk menavigasi "
+"dalam tabel, silakan lihat <link xref=\"preferences_table_navigation\"> "
+"preferensi navigasi tabel."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_web.page:181
+msgid "Find Options"
+msgstr "Opsi Pencarian"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_web.page:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <gui>Find Options</gui> group of controls make it possible for you to "
+"customize how <app>Orca</app> presents the results of a search conducted "
+"using the application's built-in search functionality."
+msgstr ""
+"Kelompok <gui>temukan pilihan</gui> kontrol memungkinkan Anda untuk "
+"menyesuaikan bagaimana <app>Orca</app> menyajikan hasil pencarian yang "
+"dilakukan menggunakan fungsi pencarian built-in aplikasi."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_web.page:188
+#, fuzzy
+msgid "Speak results during find"
+msgstr "Ucapkan hasil selaman pen_carian"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_web.page:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will read the line which "
+"matches your current search query."
+msgstr ""
+"Jika kotak centang ini dicentang, <app>Orca</app> akan membaca baris yang "
+"sesuai dengan kueri penelusuran Anda saat ini."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_web.page:198
+#, fuzzy
+msgid "Only speak changed lines during find"
+msgstr "Hanya berbicara baris berubah selama menemukan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_web.page:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will not present the matching "
+"line if it is the same line as the previous match. This option is designed "
+"to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string "
+"for which you are searching."
+msgstr ""
+"Jika kotak centang ini dicentang, <app>Orca</app> tidak akan menampilkan "
+"baris yang cocok jika baris yang sama dengan kecocokan sebelumnya. Opsi ini "
+"dirancang untuk mencegah \"chattiness\" pada baris dengan beberapa contoh "
+"dari string yang Anda cari."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_web.page:210
+#, fuzzy
+msgid "Minimum length of matched text"
+msgstr "Panjang minimum dari teks yang cocok: "
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_web.page:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This editable spin button is where you can specify the number of characters "
+"which must match before <app>Orca</app> announces the matching line. This "
+"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches "
+"when you first begin typing the string for which you are searching."
+msgstr ""
+"Tombol putar yang dapat diedit ini adalah tempat Anda dapat menentukan "
+"jumlah karakter yang harus cocok sebelum <app>Orca</app> mengumumkan garis "
+"pencocokan. Pilihan ini juga dirancang untuk mencegah \"chattiness\" karena "
+"ada banyak kecocokan ketika Anda pertama kali mulai mengetik string yang "
+"Anda cari."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_web.page:218
+#, fuzzy
+msgid "Default value: 4"
+msgstr "Nilai asali: 4"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_general.page:3
+msgctxt "sort"
+msgid "1. General"
+msgstr "1. Umum"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_general.page:4
+msgctxt "link"
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_general.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Configuring <app>Orca</app>'s fundamental behaviors"
+msgstr "Mengonfigurasi perilaku fundamental <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_general.page:18
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferensi Umum"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_general.page:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preferences dialog box option to select which <app>Orca</app> keyboard "
+"layout to use, desktop or laptop."
+msgstr ""
+"Pilihan kotak dialog preferensi untuk memilih yang <app>Orca</app> tata "
+"letak keyboard untuk menggunakan, desktop atau laptop."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <gui>Keyboard Layout</gui> radio button group allows you to specify if "
+"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop "
+"keyboard. Which layout you choose will determine both the <key>Orca "
+"Modifier</key> as well as a number of keyboard shortcuts for performing "
+"<app>Orca</app> commands."
+msgstr ""
+"Grup tombol radio Tata Letak <gui>Keyboard</gui> memungkinkan Anda "
+"menentukan apakah Anda akan bekerja di desktop (yaitu dengan keypad numerik) "
+"atau keyboard laptop. Tata letak mana yang Anda pilih <key>akan menentukan "
+"Pengubah Orca</key> serta sejumlah pintasan keyboard untuk menjalankan "
+"<app>perintah Orca.</app>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:33
+#, fuzzy
+msgid "Default value: <gui>Desktop</gui>"
+msgstr "Nilai asali: <gui>desktop</gui>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_general.page:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which "
+"appear as the result of mouse hovering."
+msgstr ""
+"Preferensi kotak dialog pilihan untuk mengaktifkan presentasi tooltips yang "
+"muncul sebagai hasil dari mouse melayang."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_general.page:44
+#, fuzzy
+msgid "Present Tooltips"
+msgstr "Sajikan toolti_p"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
+"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific "
+"actions to force tooltips to appear, such as pressing <keyseq> <key>Ctrl</"
+"key><key>F1</key></keyseq> when an object has focus, will always result in "
+"tooltips being presented, regardless of this setting."
+msgstr ""
+"Ketika diperiksa, opsi ini akan memberitahu <app>Orca</app> untuk menyajikan "
+"informasi tentang tooltips saat muncul sebagai hasil dari mouse melayang. "
+"Tindakan khusus untuk memaksa tooltips muncul, seperti menekan <keyseq> "
+"<key>Ctrl</key><key>F1</key> </keyseq> ketika objek memiliki fokus, akan "
+"selalu menghasilkan tooltips yang disajikan, terlepas dari pengaturan ini."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_general.page:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the "
+"mouse pointer."
+msgstr ""
+"Pilihan kotak dialog preferensi untuk mengaktifkan presentasi objek di bawah "
+"penunjuk mouse."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_general.page:63
+#, fuzzy
+msgid "Speak Object Under Mouse"
+msgstr "Berbicara objek di bawah mouse"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
+"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen "
+"using <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_mouse_review\">Mouse Review</"
+"link> feature."
+msgstr ""
+"Ketika diperiksa, opsi ini akan memberitahu <app>Orca</app> untuk menyajikan "
+"informasi tentang objek di bawah penunjuk mouse saat Anda memindahkannya di "
+"sekitar layar menggunakan <app></app> <link xref=\"howto_mouse_review\"> "
+"fitur peninjauan mouse Orca."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_general.page:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats "
+"used by <app>Orca</app>."
+msgstr ""
+"Pilihan kotak dialog preferensi untuk menyesuaikan format waktu dan tanggal "
+"yang digunakan oleh <app>Orca</app>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_general.page:81
+#, fuzzy
+msgid "Time Format and Date Format"
+msgstr "Format waktu dan tanggal format"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <gui>Time Format</gui> and <gui>Date Format</gui> combo boxes allow you "
+"to specify how <app>Orca</app> will speak and braille the time and the date."
+msgstr ""
+"<gui>Format waktu</gui> dan format <gui>tanggal</gui> kotak kombo "
+"memungkinkan Anda untuk menentukan bagaimana <app>Orca</app> akan berbicara "
+"dan Braille waktu dan tanggal."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:87
+#, fuzzy
+msgid "Default value: use the system locale's format for each"
+msgstr "Nilai default: menggunakan format lokal sistem untuk setiap"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_general.page:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preferences dialog box options for enabling rewind, fast forward, and "
+"structural navigation during Say All."
+msgstr ""
+"Pilihan kotak dialog preferensi untuk mengaktifkan mundur, maju cepat, dan "
+"navigasi struktural selama Katakanlah semua."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_general.page:98
+#, fuzzy
+msgid "Navigation in Say All"
+msgstr "Navigasi di Katakanlah semua"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Orca</app>'s Say All feature speaks document content from your present "
+"location to the end of the document. By default, pressing any key will "
+"interrupt Say All's presentation. However, if you check the <gui>Enable "
+"rewind and fast forward in Say All</gui> checkbox, <key>Up</key> and "
+"<key>Down</key> can be used during Say All to quickly move within the "
+"document in order to re-hear something which was just read or skip past text "
+"of no interest without having to restart Say All."
+msgstr ""
+"<app>Orca</app>mengatakan semua fitur berbicara konten dokumen dari lokasi "
+"Anda saat ini ke akhir dokumen. Secara default, menekan tombol apapun akan "
+"mengganggu Katakanlah semua presentasi. Namun, jika Anda memeriksa "
+"<gui>Aktifkan mundur dan maju cepat di Katakanlah semua</gui> kotak centang, "
+"<key>atas</key> dan <key>bawah</key> dapat digunakan selama mengatakan semua "
+"untuk cepat bergerak dalam dokumen untuk kembali mendengar sesuatu yang baru "
+"saja membaca atau melewatkan teks masa lalu tidak tertarik tanpa harus me-"
+"restart Katakanlah semua."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are reading a document within an application that has structural "
+"navigation support, and you have checked the <gui>Enable structural "
+"navigation in Say All</gui> checkbox, you can use the supported structural "
+"navigation commands in a similar fashion: <key>H</key>/<keyseq><key>Shift</"
+"key> <key>H</key></keyseq> continues reading from the next/previous heading, "
+"<key>P</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq> continues reading "
+"from the next/previous paragraph, <key>T</key>/<keyseq><key>Shift</key> "
+"<key>T</key></keyseq> continues reading from the next/previous table, and so "
+"on."
+msgstr ""
+"Jika Anda membaca dokumen dalam aplikasi yang memiliki dukungan navigasi "
+"struktural, dan Anda telah memeriksa <gui>Aktifkan navigasi struktural di "
+"mengatakan semua</gui> kotak centang, Anda dapat menggunakan perintah "
+"navigasi struktural yang didukung dengan cara yang sama: <key>h</key>/"
+"<keyseq><key>Shift</key> <key>H</key> </keyseq> melanjutkan membaca dari "
+"berikutnya/sebelumnya pos, <key>P</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>p</key> "
+"</keyseq> terus membaca dari berikutnya/paragraf sebelumnya, <key>t</key>/"
+"<keyseq><key>Shift</key> <key>t</key> </keyseq> terus membaca dari tabel "
+"berikutnya/sebelumnya, dan seterusnya."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_general.page:124
+#, fuzzy
+msgid "Announce Contextual Information in Say All"
+msgstr "Umumkan informasi kontekstual di Katakanlah semua"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Orca</app> can optionally provide more information about the document "
+"content being spoken, such as announcing when you are entering and leaving a "
+"blockquote, list, table, or other container. Whether or not these "
+"announcements are made can be configured independently through the following "
+"checkboxes:"
+msgstr ""
+"<app>Orca</app> opsional dapat memberikan informasi lebih lanjut tentang isi "
+"dokumen yang diucapkan, seperti mengumumkan ketika Anda memasuki dan "
+"meninggalkan blockquote, daftar, tabel, atau wadah lainnya. Apakah "
+"pengumuman ini dibuat dapat dikonfigurasi secara independen melalui kotak "
+"centang berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_general.page:133
+#, fuzzy
+msgid "Announce blockquotes in Say All"
+msgstr "Mengumumkan blockquotes di Katakanlah semua"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_general.page:134
+#, fuzzy
+msgid "Announce forms in Say All"
+msgstr "Umumkan formulir di Katakanlah semua"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_general.page:135
+#, fuzzy
+msgid "Announce landmarks in Say All"
+msgstr "Umumkan Landmark di say All"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_general.page:136
+#, fuzzy
+msgid "Announce lists in Say All"
+msgstr "Umumkan daftar di Katakanlah semua"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_general.page:137
+#, fuzzy
+msgid "Announce panels in Say All"
+msgstr "Umumkan panel di Katakanlah semua"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_general.page:138
+#, fuzzy
+msgid "Announce tables in Say All"
+msgstr "Mengumumkan tabel di Katakanlah semua"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_general.page:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether or not <app>Orca</app> makes these announcements during navigation "
+"is also configurable. You will find similar checkboxes on the <gui>Speech</"
+"gui> page. For more information, see <link xref="
+"\"preferences_speech#spoken_context\">Spoken Context</link>."
+msgstr ""
+"Apakah atau tidak <app>Orca</app> membuat pengumuman ini selama navigasi "
+"juga dapat dikonfigurasi. Anda akan menemukan kotak centang yang serupa di "
+"halaman <gui>ucapan</gui> . Untuk informasi lebih lanjut, lihat <link xref="
+"\"preferences_speech#spoken_context\"> konteks lisan."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_general.page:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preferences dialog box option for customizing <app>Orca</app>'s Say All "
+"presentation."
+msgstr ""
+"Preferensi kotak dialog pilihan untuk menyesuaikan <app>Orca</app>mengatakan "
+"semua presentasi."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_general.page:159
+#, fuzzy
+msgid "Say All By"
+msgstr "Ucapkan Semua _Menurut:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</"
+"app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All"
+"\" of a document."
+msgstr ""
+"<gui>Katakanlah semua dengan</gui> kotak combo memungkinkan Anda untuk "
+"menentukan apakah <app>Orca</app> berbicara kalimat pada suatu waktu atau "
+"baris pada saat melakukan \"mengatakan semua\" dari sebuah dokumen."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:165
+#, fuzzy
+msgid "Default value: <gui>Sentence</gui>"
+msgstr "Nilai default: <gui>kalimat</gui>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_general.page:171
+#, fuzzy
+msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles."
+msgstr "Pilihan kotak dialog preferensi untuk mengelola profil pengaturan."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <gui>Profiles</gui> group of controls, which appear at the bottom of the "
+"<gui>General</gui> page, make it possible for you to maintain and use "
+"multiple configurations."
+msgstr ""
+"Grup <gui>profil</gui> kontrol, yang muncul di bagian bawah halaman "
+"<gui>umum</gui> , memungkinkan Anda untuk mempertahankan dan menggunakan "
+"beberapa konfigurasi."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_general.page:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <gui>Active Profile</gui> combo box displays the current profile and "
+"allows you to select a different profile to load."
+msgstr ""
+"Kotak kombo <gui>profil aktif</gui> menampilkan profil saat ini dan "
+"memungkinkan Anda memilih profil yang berbeda untuk dimuat."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_general.page:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <gui>Load</gui> button will cause <app>Orca</app> to load the profile "
+"indicated in the <gui>Active Profile</gui> combo box."
+msgstr ""
+"Tombol <gui>load</gui> akan menyebabkan <app>Orca</app> untuk memuat profil "
+"yang ditunjukkan di kotak kombo <gui>profil aktif</gui> ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_general.page:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <gui>Save As</gui> button allows you to save the current set of options "
+"from the preferences dialog box to a named profile."
+msgstr ""
+"Tombol <gui>Save AS</gui> memungkinkan Anda untuk menyimpan set opsi saat "
+"ini dari kotak dialog preferensi ke profil yang disebutkan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_general.page:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <gui>Start-up Profile</gui> combo box allows you to select the profile "
+"which should be automatically loaded each time you launch <app>Orca</app>."
+msgstr ""
+"Kotak kombo <gui>profil start-up</gui> memungkinkan Anda untuk memilih "
+"profil yang harus dimuat secara otomatis setiap kali Anda meluncurkan "
+"<app>Orca</app>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_general.page:210
+msgid "Progress Bar Updates"
+msgstr "Pemutakhiran Batang Kemajuan"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_general.page:212
+#, fuzzy
+msgid "Speak updates"
+msgstr "Ucapkan pembaruan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the <gui>Speak updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will "
+"periodically speak the status of progress bars."
+msgstr ""
+"Jika kotak centang <gui>bicara pembaruan</gui> dicentang <app>Orca</app> "
+"akan secara berkala berbicara status Progress Bar."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_general.page:222
+#, fuzzy
+msgid "Braille updates"
+msgstr "Pembaruan Braille"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the <gui>Braille updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will "
+"periodically display the status of progress bars on your refreshable braille "
+"display."
+msgstr ""
+"Jika kotak centang <gui>pembaruan Braille</gui> dicentang, <app>maka secara "
+"berkala akan menampilkan</app> status Progress Bar pada layar Braille yang "
+"dapat di-refresh."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_general.page:233
+#, fuzzy
+msgid "Beep updates"
+msgstr "Update bunyi bip"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the <gui>Beep updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will "
+"periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress "
+"bar increases."
+msgstr ""
+"Jika kotak centang <gui>update bip</gui> diperiksa <app>Orca</app> secara "
+"berkala akan memancarkan bunyi bip yang meningkatkan pitch karena nilai dari "
+"Progress Bar meningkat."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_general.page:244
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (secs)"
+msgstr "Frekuensi (detik):"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:245
+#, fuzzy
+msgid "This spin button determines how often updates are presented."
+msgstr "Tombol putar ini menentukan seberapa sering pembaruan disajikan."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:248
+#, fuzzy
+msgid "Default value: 10"
+msgstr "Nilai asali: 10"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_general.page:253
+#, fuzzy
+msgid "Applies to"
+msgstr "Properti ini hanya berlaku bagi ikon bernama"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This combo box allows you to control which progress bars should be "
+"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been "
+"enabled. The choices are <gui>All</gui>, <gui>Application</gui>, and "
+"<gui>Window</gui>."
+msgstr ""
+"Kotak kombo ini memungkinkan Anda untuk mengontrol Progress Bar mana yang "
+"harus disajikan, dengan asumsi presentasi pembaruan Bar kemajuan telah "
+"diaktifkan. Pilihannya adalah <gui>semua</gui>, <gui>aplikasi</gui>, dan "
+"<gui>jendela</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choosing <gui>All</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates "
+"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located."
+msgstr ""
+"Memilih <gui>semua</gui> akan menghasilkan <app>Orca</app> menampilkan "
+"pembaruan untuk semua Progress Bar, di mana pun Progress Bar berada."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choosing <gui>Application</gui> will result in <app>Orca</app> presenting "
+"updates from progress bars in the active application, even if they are not "
+"in the active window."
+msgstr ""
+"Memilih <gui>aplikasi</gui> akan menghasilkan <app>Orca</app> menyajikan "
+"pembaruan dari bar progres di aplikasi aktif, bahkan jika mereka tidak "
+"berada di jendela aktif."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choosing <gui>Window</gui> will result in <app>Orca</app> only presenting "
+"updates for progress bars in the active window."
+msgstr ""
+"Memilih <gui>jendela</gui> akan menghasilkan <app>Orca</app> hanya "
+"menyajikan pembaruan untuk Progress Bar di jendela aktif."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:274
+#, fuzzy
+msgid "Default value: <gui>Application</gui>"
+msgstr "Nilai asali: <gui>aplikasi</gui>"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_introduction.page:3
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "0. Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
+msgstr "0. Pengantar preferensi <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_introduction.page:4
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
+msgstr "Pengantar preferensi <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_introduction.page:15
+#, fuzzy
+msgid "Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
+msgstr "Pengantar preferensi <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_introduction.page:17 C/preferences.page:16
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Preferensi Orca"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_introduction.page:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Orca preferences allow you to customize functionality in <app>Orca</app> "
+"which applies to all applications. An example of an Orca preference is echo "
+"because echo is something that applies to all applications."
+msgstr ""
+"Preferensi Orca memungkinkan Anda untuk menyesuaikan fungsionalitas di "
+"<app>Orca</app> yang berlaku untuk semua aplikasi. Contoh preferensi Orca "
+"adalah gema karena gema adalah sesuatu yang berlaku untuk semua aplikasi."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_introduction.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that Orca preferences can be customized on an application-by-"
+"application basis. For instance you can set the default echo to words and "
+"then set the echo for Pidgin to be none. Having done so, <app>Orca</app> "
+"would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin."
+msgstr ""
+"Perhatikan bahwa preferensi Orca dapat disesuaikan berdasarkan aplikasi demi "
+"aplikasi. Misalnya Anda dapat mengatur gema default ke kata-kata dan "
+"kemudian mengatur gema agar Pidgin tidak ada. Setelah melakukannya, "
+"<app>Orca akan</app> selalu menggemakan setiap kata yang Anda ketik, kecuali "
+"Anda berada di Pidgin."
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_introduction.page:30
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs"
+msgstr "Keyboard Shortcuts untuk mendapatkan ke preferensi dialog"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_introduction.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>: <app>Orca</app>'s "
+"Preferences"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Orca pengubah</key><key>ruang</key></keyseq>: preferensi "
+"<app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_introduction.page:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>: "
+"<app>Orca</app>'s Preferences for the current application"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>: "
+"preferensi <app>Orca</app>untuk aplikasi saat ini"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_introduction.page:49 C/preferences.page:19
+#, fuzzy
+msgid "Application-Unique Preferences"
+msgstr "Preferensi aplikasi-unik"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_introduction.page:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In contrast to Orca preferences, there are application-unique preferences. "
+"These preferences allow you to customize <app>Orca</app> functionality that "
+"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat "
+"applications. As a result, you will only find these options available in the "
+"application-specific preferences dialogs and only for those applications to "
+"which these options apply."
+msgstr ""
+"Berbeda dengan preferensi Orca, ada preferensi aplikasi-unik. Preferensi ini "
+"memungkinkan Anda untuk menyesuaikan fungsi <app>Orca</app> yang hanya "
+"berlaku di lingkungan tertentu, seperti pada halaman web atau aplikasi "
+"obrolan. Akibatnya, Anda hanya akan menemukan pilihan ini tersedia di "
+"preferensi aplikasi khusus dialog dan hanya untuk aplikasi yang pilihan ini "
+"berlaku."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_key_bindings.page:6
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "6. Key Bindings"
+msgstr "6. pengikatan kunci"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_key_bindings.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Pengikatan Tombol"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_key_bindings.page:8
+#, fuzzy
+msgid "Configuring <app>Orca</app>'s keyboard shortcuts"
+msgstr "Mengonfigurasi pintasan keyboard <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_key_bindings.page:19
+#, fuzzy
+msgid "Key Bindings Preferences"
+msgstr "Preferensi pengikatan kunci"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_bindings.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Orca Modifier Keys"
+msgstr "Tombol pengubah Orca"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <gui>Screen Reader Modifier Key(s)</gui> combo box allows you to select "
+"which key or keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
+msgstr ""
+"Kotak <gui>kombo Screen Reader Modifier Key memungkinkan</gui> Anda untuk "
+"memilih kunci atau kunci mana yang akan berfungsi sebagai Pengubah Orca. "
+"Opsi yang tersedia adalah:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<gui>KP_Insert</gui> (the same key as the <key>0</key> on the numeric keypad)"
+msgstr ""
+"<gui>KP_Insert</gui> (tombol yang sama dengan <key>0</key> pada keypad "
+"numerik)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:32
+msgid "<gui>Insert</gui>"
+msgstr "<gui>Insert</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:33
+msgid "<gui>Insert, KP_Insert</gui>"
+msgstr "<gui>Insert, KP_Insert</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:34
+msgid "<gui>Caps_Lock</gui>"
+msgstr "<gui>Caps_Lock</gui>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_bindings.page:38
+#, fuzzy
+msgid "The Key Bindings Table"
+msgstr "Tabel kunci Bindings"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The key bindings table provides a list of <app>Orca</app> operations and the "
+"keys that are bound to them."
+msgstr ""
+"Tabel kunci pengikatan menyediakan daftar operasi <app>Orca</app> dan kunci "
+"yang terikat padanya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <gui>Command</gui> column contains a description of the <app>Orca</app> "
+"command to be performed."
+msgstr ""
+"Kolom <gui>Command</gui> Perintah berisi deskripsi perintah <app>Orca</app> "
+"yang akan dilakukan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <gui>Key Binding</gui> column contains the keyboard shortcut currently "
+"assigned to the <app>Orca</app> command. You can modify the value of this "
+"column by pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, "
+"and pressing <key>Return</key> again."
+msgstr ""
+"Kolom <gui>Key binding</gui> berisi shortcut keyboard yang saat ini "
+"ditugaskan ke <app>Orca</app> Command. Anda dapat mengubah nilai kolom ini "
+"dengan menekan <key>Return</key>, menekan tombol untuk pengikatan baru, dan "
+"menekan <key>Return</key> kembali."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <gui>Modified</gui> column serves both as an indicator to what has been "
+"changed and as a way to restore the default bindings associated with that "
+"command."
+msgstr ""
+"Kolom <gui>Dimodifikasi</gui> berfungsi sebagai indikator untuk apa yang "
+"telah diubah dan sebagai cara untuk memulihkan binding default yang terkait "
+"dengan perintah tersebut."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Beneath the list of <app>Orca</app> keybindings, you will find a group of "
+"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful "
+"for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a "
+"keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the "
+"end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille "
+"display."
+msgstr ""
+"Di bawah daftar <app>Orca</app> keybindings, Anda akan menemukan sekelompok "
+"perintah \"Unbound\". Ini adalah perintah yang kami rasa akan sangat berguna "
+"untuk beberapa pengguna, tetapi tidak diperlukan oleh sebagian besar "
+"pengguna. Daripada \"menggunakan\" keystroke untuk perintah seperti itu, "
+"kita telah membiarkan mereka tidak ditugaskan secara default. Pada akhir "
+"daftar adalah pengikatan Braille, untuk digunakan dengan layar Braille yang "
+"dapat di-refresh."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_key_echo.page:3
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Echo"
+msgstr "Echo"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_key_echo.page:4
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Echo"
+msgstr "4. Echo"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_key_echo.page:5
+#, fuzzy
+msgid "Configuring what is spoken as you type"
+msgstr "Mengonfigurasi apa yang diucapkan saat Anda mengetik"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_key_echo.page:18
+#, fuzzy
+msgid "Echo Preferences"
+msgstr "Preferensi Echo"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Enable key echo"
+msgstr "Fungsi_kan gaung tombol"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Orca's key echo setting controls what happens each time you press a key. To "
+"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes "
+"additional checkboxes to become available through which you can choose "
+"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs."
+msgstr ""
+"Pengaturan Echo kunci Orca mengontrol apa yang terjadi setiap kali Anda "
+"menekan tombol. Untuk mengaktifkan gema kunci, centang kotak centang "
+"\"Aktifkan kunci echo\". Melakukan hal ini menyebabkan kotak centang "
+"tambahan untuk menjadi tersedia di mana Anda dapat memilih dengan tepat "
+"tombol yang harus dan tidak harus menggekam untuk paling sesuai dengan "
+"kebutuhan Anda."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:32
+#, fuzzy
+msgid "Enable alphabetic keys"
+msgstr "Aktifkan tombol abjad"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option controls whether or not keys like <key>a</key>, <key>b</key>, "
+"and <key>c</key> should be spoken when pressed."
+msgstr ""
+"Opsi ini mengontrol apakah tombol seperti <key>a</key>, <key>b</key>, dan "
+"<key>c</key> harus diucapkan saat ditekan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:42
+#, fuzzy
+msgid "Enable numeric keys"
+msgstr "Mengaktifkan tombol numerik"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option controls whether or not keys like <key>1</key>, <key>2</key>, "
+"and <key>3</key> should be spoken when pressed."
+msgstr ""
+"Opsi ini mengontrol apakah tombol seperti <key>1</key>, <key>2</key>, dan "
+"<key>3</key> harus diucapkan saat ditekan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:52
+#, fuzzy
+msgid "Enable punctuation keys"
+msgstr "Mengaktifkan kunci tanda baca"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option controls whether or not keys like <key>%</key>, <key>;</key>, "
+"and <key>?</key> should be spoken when pressed."
+msgstr ""
+"Pilihan ini mengontrol apakah atau tidak kunci seperti <key>%</key>, <key>;</"
+"key>, dan <key>?</key> harus diucapkan ketika ditekan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:62
+#, fuzzy
+msgid "Enable space"
+msgstr "Mengaktifkan Ruang"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option controls whether or not <key>Space</key> should be spoken when "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Opsi ini mengontrol apakah <key>Spasi harus</key> diucapkan atau tidak saat "
+"ditekan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:72
+#, fuzzy
+msgid "Enable modifier keys"
+msgstr "Fungsikan to_mbol pengubah"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option controls whether or not <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, "
+"<key>Alt</key> and <key>Meta</key> should be spoken when pressed."
+msgstr ""
+"Opsi ini mengontrol apakah atau tidak <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, "
+"<key>Alt</key> dan <key>meta</key> harus diucapkan ketika ditekan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:82
+#, fuzzy
+msgid "Enable function keys"
+msgstr "Fungsikan tombol _fungsi"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option controls whether or not <key>F1</key> through <key>F12</key> "
+"should be spoken when pressed."
+msgstr ""
+"Opsi ini mengontrol apakah <key>F1</key> melalui <key>F12</key> harus "
+"diucapkan saat ditekan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:92
+#, fuzzy
+msgid "Enable action keys"
+msgstr "Mengaktifkan tombol tindakan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete </"
+"key>, <key>Return</key>, <key>Esc</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, "
+"<key>Page Down</key>, <key>Home</key>, and <key>End</key> should be spoken "
+"when pressed."
+msgstr ""
+"Opsi ini mengontrol apakah <key>BackSpace</key>, <key>Delete </key>, "
+"<key>Return</key>, <key>Esc</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, "
+"<key>Page Down</key>, <key>Home</key>, dan <key>End</key> harus diucapkan "
+"saat ditekan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:104
+#, fuzzy
+msgid "Enable navigation keys"
+msgstr "Fungsikan tombol _navigasi"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option controls whether or not <key>Left</key>, <key>Right</key>, "
+"<key>Up</key>, and <key>Down</key> should be spoken when pressed. This "
+"option also applies to any key combination in which <key>Orca Modifier</key> "
+"is being held down, for instance when flat review is being used."
+msgstr ""
+"Opsi ini mengontrol apakah atau tidak <key>kiri</key>, <key>kanan</key>, "
+"<key>atas</key>, dan <key>bawah</key> harus diucapkan ketika ditekan. Opsi "
+"ini juga berlaku untuk kombinasi tombol apa pun yang sedang ditahan oleh "
+"<key>Orca Modifier</key> , misalnya saat peninjauan datar digunakan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:117
+#, fuzzy
+msgid "Enable non-spacing diacritical keys"
+msgstr "Fungsikan tombol _diakritis bukan spasi"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented "
+"letters should be spoken when pressed."
+msgstr ""
+"Opsi ini mengontrol apakah \"tombol mati\" yang digunakan untuk menghasilkan "
+"huruf beraksen harus diucapkan saat ditekan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:128
+#, fuzzy
+msgid "Enable echo by character"
+msgstr "Mengaktifkan gema dengan karakter"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:129
+#, fuzzy
+msgid "Enabling this option causes Orca to echo the character you just typed."
+msgstr ""
+"Mengaktifkan opsi ini menyebabkan Orca menggemakan karakter yang baru saja "
+"Anda ketikkan."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphabetic, "
+"numeric, and punctuation keys, there are important differences, especially "
+"with respect to accented letters and other symbols for which there is no "
+"dedicated key:"
+msgstr ""
+"Sementara gema oleh karakter tampaknya sangat mirip dengan Gema kunci abjad, "
+"numerik, dan tanda baca kunci, ada perbedaan penting, terutama sehubungan "
+"dengan huruf beraksen dan simbol lainnya yang tidak ada kunci khusus:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_echo.page:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key echo causes <app>Orca</app> to announce what you just <em> pressed</em>."
+msgstr ""
+"Echo kunci menyebabkan <app>Orca</app> untuk mengumumkan apa yang baru saja "
+"<em>ditekan</em>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_echo.page:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Character echo causes <app>Orca</app> to announce what was just "
+"<em>inserted</em>."
+msgstr ""
+"Karakter Echo menyebabkan <app>Orca</app> untuk mengumumkan apa yang baru "
+"saja <em>dimasukkan</em>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable "
+"character echo."
+msgstr ""
+"Dengan demikian untuk memiliki karakter beraksen diucapkan saat Anda "
+"mengetik mereka, Anda harus mengaktifkan gema karakter."
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_key_echo.page:161
+#, fuzzy
+msgid "Enabling both key echo and character echo"
+msgstr "Mengaktifkan Echo kunci dan karakter Echo"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_key_echo.page:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider "
+"enabling both. <app>Orca</app>'s character echo logic attempts to filter out "
+"characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the "
+"likelihood of \"double speaking\" as you type."
+msgstr ""
+"Jika Anda menyukai gema kunci dan Anda sering mengetikkan karakter beraksen, "
+"pertimbangkan untuk mengaktifkan keduanya. Karakter <app>Orca</app>logika "
+"gema mencoba untuk menyaring karakter yang diucapkan sebagai hasil dari gema "
+"kunci, sehingga meminimalkan kemungkinan \"berbicara ganda\" saat Anda "
+"mengetik."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:172
+#, fuzzy
+msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence"
+msgstr "Aktifkan Echo dengan kata dan Aktifkan Echo dengan kalimat"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Checking the <gui>Enable echo by word</gui> checkbox causes <app>Orca</app> "
+"to echo the word you just typed. Similarly, checking the <gui>Enable echo by "
+"sentence</gui> checkbox causes <app>Orca</app> to echo the sentence you just "
+"typed."
+msgstr ""
+"Mencentang kotak <gui>Aktifkan Echo by Word</gui> menyebabkan <app>Orca</"
+"app> untuk menggemakan kata yang baru saja Anda ketikkan. Demikian pula, "
+"memeriksa <gui>Aktifkan Echo oleh kalimat</gui> kotak centang menyebabkan "
+"<app>Orca</app> untuk Echo kalimat yang baru saja diketik."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences.page:5
+msgctxt "link"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferensi"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences.page:14
+#, fuzzy
+msgid "<app>Orca</app>'s Preferences Dialogs"
+msgstr "Dialog preferensi <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_pronunciation.page:6
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "7. Pronunciation"
+msgstr "7. pengucapan bahasa"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_pronunciation.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Pengucapan"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_pronunciation.page:8
+#, fuzzy
+msgid "Defining how specific words get pronounced"
+msgstr "Menentukan cara pengucapan kata tertentu"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_pronunciation.page:19
+#, fuzzy
+msgid "Pronunciation Preferences"
+msgstr "Preferensi pengucapan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a "
+"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than "
+"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name "
+"or a technical term which the synthesizer mispronounces."
+msgstr ""
+"Terkadang synthesizer pidato Anda hanya tidak mengatakan hal yang benar "
+"untuk string tertentu. Anda mungkin lebih suka mendengar \"tertawa terbahak-"
+"bahak\" daripada \"LOL,\" atau \"aksesibilitas\" daripada \"a11y\". Atau "
+"mungkin ada nama atau istilah teknis yang synthesizer mispronounces."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <gui>Pronunciation</gui> page of the <app>Orca</app> preferences dialog "
+"allows you to add, edit, and delete entries in <app>Orca</app>'s "
+"pronunciation dictionary."
+msgstr ""
+"Halaman <gui>pengucapan</gui> dialog preferensi <app>Orca</app> memungkinkan "
+"Anda menambahkan, mengedit, dan menghapus entri di kamus pengucapan "
+"<app>Orca</app>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because the <gui>Pronunciation</gui> page is also part of the application-"
+"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for "
+"each application you use."
+msgstr ""
+"Karena halaman <gui>pengucapan</gui> juga merupakan bagian dari pengaturan "
+"aplikasi khusus, Anda dapat menyesuaikan entri Anda sesuai kebutuhan untuk "
+"setiap aplikasi yang Anda gunakan."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/preferences_pronunciation.page:37
+#, fuzzy
+msgid "Adding a new dictionary entry"
+msgstr "Menambahkan entri Kamus baru"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press the <gui>New Entry</gui> button (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></"
+"keyseq>)"
+msgstr ""
+"Tekan tombol <gui>Entri Baru</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></"
+"keyseq>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type the text of the new entry and press <key>Return</key> to finish editing "
+"the actual string."
+msgstr ""
+"Ketik teks entri baru dan tekan <key>Return</key> untuk menyelesaikan "
+"pengeditan string yang sebenarnya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move to the <gui>Replacement String</gui> column and press <key>Return </"
+"key> to begin editing."
+msgstr ""
+"Pindah ke kolom <gui>string pengganti</gui> dan tekan <key>Return</key> "
+"untuk mulai mengedit."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type the text that you would like to have spoken instead and press <key> "
+"Return</key> to finish editing the replacement string."
+msgstr ""
+"Ketik teks yang Anda ingin berbicara sebagai gantinya dan tekan <key>Return</"
+"key> untuk menyelesaikan pengeditan string pengganti."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/preferences_pronunciation.page:63
+#, fuzzy
+msgid "Editing an existing dictionary entry"
+msgstr "Mengedit entri kamus yang sudah ada"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move to the cell you wish to edit and press <key>Return</key> to begin "
+"editing."
+msgstr ""
+"Pindah ke sel yang ingin Anda edit dan tekan <key>Return</key> untuk mulai "
+"mengedit."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:71
+#, fuzzy
+msgid "Make your changes and then press <key>Return</key> to finish editing."
+msgstr ""
+"Buat perubahan dan kemudian tekan <key>Return</key> untuk menyelesaikan "
+"pengeditan."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/preferences_pronunciation.page:77
+#, fuzzy
+msgid "Deleting an existing dictionary entry"
+msgstr "Menghapus entri kamus yang sudah ada"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:79
+#, fuzzy
+msgid "Move to the entry you wish to delete."
+msgstr "Pindah ke entri yang ingin Anda hapus."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press the <gui>Delete</gui> button or <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></"
+"keyseq>."
+msgstr ""
+"Tekan tombol <gui>Delete</gui> atau <keyseq> <key>Alt</key><key>D.</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_speech.page:5
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "2.1 Speech"
+msgstr "2,1 pidato"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_speech.page:7
+#, fuzzy
+msgid "Configuring what gets spoken"
+msgstr "Mengonfigurasi apa yang akan diucapkan"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_speech.page:18
+#, fuzzy
+msgid "Speech Preferences"
+msgstr "Preferensi ucapan"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Enable speech"
+msgstr "Fungsik_an ucapan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <gui>Enable speech</gui> check box controls whether or not <app>Orca</"
+"app> will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely "
+"want to uncheck this checkbox."
+msgstr ""
+"Kotak centang <gui>Aktifkan ucapan</gui> mengontrol apakah atau tidak "
+"<app>Orca</app> akan membuat penggunaan synthesizer pidato. Pengguna Braille "
+"mungkin akan ingin menghapus centang pada kotak centang ini."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that "
+"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, "
+"and you arrow into a word that is misspelled, <app>Orca</app> will announce "
+"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this "
+"announcement will not be made."
+msgstr ""
+"Pengaturan <gui>verbositas</gui> menentukan jumlah informasi yang akan "
+"diucapkan dalam berbagai situasi. Misalnya, jika diatur ke verbose, dan Anda "
+"panah ke kata yang salah eja, <app>Orca</app> akan mengumumkan bahwa kata "
+"tersebut salah eja. Ketika tingkat diatur ke singkat, pengumuman ini tidak "
+"akan dibuat."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:44
+msgid "Punctuation Level"
+msgstr "Tingkat Tanda Baca"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <gui>Punctuation Level</gui> radio button group is used to adjust the "
+"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are "
+"<gui>None</gui>, <gui>Some</gui>, <gui>Most</gui>, and <gui>All</gui>."
+msgstr ""
+"Grup tombol <gui>tanda baca tingkat</gui> radio digunakan untuk menyesuaikan "
+"jumlah tanda baca yang diucapkan oleh synthesizer. Tingkat yang tersedia "
+"adalah <gui>tidak ada</gui>, <gui>beberapa</gui>, <gui>sebagian besar</gui>, "
+"dan <gui>semua</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:51
+#, fuzzy
+msgid "Default value: <gui>Most</gui>"
+msgstr "Nilai default: <gui>sebagian besar</gui>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:55
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, cause "
+"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as "
+"subscripted and superscripted numbers, Unicode fractions, and bullets are "
+"still spoken at this level, even though some might consider these types of "
+"symbols punctuation."
+msgstr ""
+"Memilih tingkat tanda baca <gui>none</gui> Apakah, seperti yang Anda "
+"harapkan, tidak menyebabkan tanda baca untuk diucapkan. Namun, perlu "
+"diketahui bahwa simbol khusus seperti subskrip dan nomor superscripted, "
+"pecahan Unicode, dan peluru masih diucapkan pada tingkat ini, meskipun "
+"beberapa mungkin mempertimbangkan jenis simbol tanda baca."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:65
+msgid "Some"
+msgstr "Beberapa"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choosing a punctuation level of <gui>Some</gui> causes all of the previously-"
+"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak "
+"known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", "
+"\"&amp;\", \"#\"."
+msgstr ""
+"Memilih tingkat tanda baca <gui>beberapa</gui> penyebab semua simbol yang "
+"disebutkan sebelumnya untuk diucapkan. Selain itu, <app>Orca</app> akan "
+"berbicara simbol matematika dikenal, simbol mata uang, dan \"^\", \"@\", \"/"
+"\", \"&amp;\", \"#\"."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:74
+msgid "Most"
+msgstr "Kebanyakan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choosing a punctuation level of <gui>Most</gui> causes all of the previous-"
+"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak all "
+"other known punctuation symbols <em>other than</em> \"!\", \"'\", \",\", \"."
+"\", \"?\"."
+msgstr ""
+"Memilih tingkat tanda baca <gui>kebanyakan</gui> penyebab semua simbol yang "
+"disebutkan sebelumnya untuk diucapkan. Selain itu, <app>Orca</app> akan "
+"berbicara semua simbol tanda baca <em>lain</em> yang dikenal selain \"!\", "
+"\"'\", \",\", \".\", \"?\"."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:83
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choosing a punctuation level of <gui>All</gui>, as expected, causes "
+"<app>Orca</app> to speak all known punctuation symbols."
+msgstr ""
+"Memilih tingkat tanda baca <gui>semua</gui>, seperti yang diharapkan, "
+"menyebabkan <app>Orca</app> untuk berbicara semua simbol tanda baca yang "
+"dikenal."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:91
+msgid "Spoken Context"
+msgstr "Konteks Yang Diucapkan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following items control the presentation of a variety of supplemental, "
+"\"system\" information about the item with focus. Because the associated "
+"text does not appear on screen, this information is presented in <app>Orca</"
+"app>'s System voice."
+msgstr ""
+"Item berikut mengontrol presentasi berbagai tambahan, \"sistem\" informasi "
+"tentang item dengan fokus. Karena teks yang terkait tidak muncul di layar, "
+"informasi ini disajikan dalam suara sistem <app>Orca</app>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:99
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Ucapkan teks yang ditampilkan saja"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text "
+"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users "
+"and users with a visual learning disability."
+msgstr ""
+"Memeriksa kotak centang ini menyebabkan <app>Orca</app> hanya berbicara teks "
+"aktual yang ditampilkan di layar. Pilihan ini ditujukan terutama untuk "
+"pengguna visi rendah dan pengguna dengan ketidakmampuan belajar visual."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_speech.page:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following items will not be available for configuration if the <gui>Only "
+"speak displayed text</gui> checkbox is checked."
+msgstr ""
+"Item berikut tidak akan tersedia untuk konfigurasi jika kotak centang "
+"<gui>hanya berbicara teks yang ditampilkan</gui> dicentang."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:116
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Ucapkan baris kosong"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> "
+"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, "
+"<app>Orca</app> will say nothing when you move to a blank line."
+msgstr ""
+"Jika kotak centang <gui>bicara baris kosong</gui> dicentang, <app>Orca</app> "
+"akan mengatakan \"kosong\" setiap kali Anda panah ke baris kosong. Jika "
+"tidak dicentang, <app>Orca</app> akan mengatakan apa-apa ketika Anda pindah "
+"ke baris kosong."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:128
+#, fuzzy
+msgid "Speak indentation and justification"
+msgstr "Ucapkan _indentasi dan perataan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When working with code or editing other documents it is often desirable to "
+"be aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak "
+"indentation and justification</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to "
+"announce this information."
+msgstr ""
+"Ketika bekerja dengan kode atau mengedit dokumen lain itu sering diinginkan "
+"untuk menyadari pembenaran dan indentasi. Memeriksa kotak centang "
+"<gui>indentasi dan pembenaran berbicara</gui> akan menyebabkan <app>Orca</"
+"app> mengumumkan informasi ini."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:140
+#, fuzzy
+msgid "Speak misspelled-word indicator"
+msgstr "Bicara salah eja-kata indikator"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears "
+"underneath misspelled words in editable text fields. If <gui>Speak "
+"misspelled-word indicator</gui> is checked, when you navigate into a word "
+"with this indicator, or type a word incorrectly causing this indicator to "
+"appear, <app>Orca</app> will speak \"misspelled.\""
+msgstr ""
+"Indikator kata yang salah eja adalah garis berlekuk-lekuk merah yang muncul "
+"di bawah kata yang salah eja di bidang teks yang dapat diedit. Jika "
+"<gui>berbicara salah eja-kata indikator</gui> dicentang, ketika Anda "
+"menavigasi ke sebuah kata dengan indikator ini, atau ketik kata salah "
+"menyebabkan indikator ini muncul, <app>Orca</app> akan berbicara \"salah eja."
+"\""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:153
+#, fuzzy
+msgid "Speak object mnemonics"
+msgstr "Bicara objek mnemonik"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</"
+"app> will announce the mnemonic associated with the object with focus (such "
+"as <keyseq><key>Alt</key><key>O</key> </keyseq> for an <gui>OK</gui> button)."
+msgstr ""
+"Jika kotak centang <gui>mnemonik objek bicara</gui> dicentang, <app>Orca</"
+"app> akan mengumumkan mnemonic yang terkait dengan objek dengan fokus "
+"(seperti <keyseq> <key>Alt</key><key>O</key> </keyseq> untuk tombol <gui>OK</"
+"gui> )."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:165
+#, fuzzy
+msgid "Speak child position"
+msgstr "Ucapkan posisi anak"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</"
+"app> to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees "
+"(e.g. \"9 of 16\")."
+msgstr ""
+"Mencentang kotak centang <gui>posisi anak</gui> akan menyebabkan <app>Orca</"
+"app> mengumumkan posisi item yang difokuskan dalam menu, daftar, dan "
+"pepohonan (mis., \"9 dari 16\")."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:176
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Ucapkan pesan tutorial"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the <gui>Speak tutorial messages</gui> checkbox is checked, as you move "
+"amongst objects in an interface, <app>Orca</app> will provide additional "
+"information, such as how to interact with the currently-focused object."
+msgstr ""
+"Jika kotak centang <gui>ucapkan pesan tutorial</gui> dicentang, saat Anda "
+"bergerak di antara objek di antarmuka, <app>Orca</app> akan memberikan "
+"informasi tambahan, seperti cara berinteraksi dengan objek yang fokus saat "
+"ini."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:188
+#, fuzzy
+msgid "Speak description"
+msgstr "Deskripsi bicara"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the <gui>Speak description</gui> checkbox is checked, as you move amongst "
+"objects in an interface, <app>Orca</app> will speak the accessible "
+"description in addition to the accessible name of the object."
+msgstr ""
+"Jika kotak centang <gui>ucapkan Deskripsi</gui> dicentang, saat Anda "
+"bergerak di antara objek di antarmuka, <app>Orca</app> akan berbicara "
+"deskripsi yang dapat diakses selain nama objek yang dapat diakses."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:200
+#, fuzzy
+msgid "System messages are detailed"
+msgstr "Pesan sistem rinci"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If <gui>System messages are detailed</gui> is checked, <app>Orca</app> will "
+"present detailed messages to you in speech. For instance, if you use "
+"<app>Orca</app>'s command to change echo, <app>Orca</app> might speak \"Echo "
+"set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,"
+"\" you should uncheck this checkbox."
+msgstr ""
+"Jika <gui>pesan Sistem dirinci</gui> dicentang, <app>Orca</app> akan "
+"menyajikan pesan terperinci kepada Anda dalam ucapan. Misalnya, jika Anda "
+"menggunakan <app>perintah Orca</app>untuk mengubah gema, <app>Orca mungkin</"
+"app> berbicara \"Echo diatur ke kata.\" Jika Anda lebih suka pesan yang "
+"lebih pendek, seperti hanya \"kata,\" Anda harus menghapus centang kotak "
+"centang ini."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:213
+#, fuzzy
+msgid "Speak colors as names"
+msgstr "Ucapkan warna sebagai nama"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If <gui>Speak colors as names</gui> is checked, <app>Orca</app> will "
+"describe colors, looking for the closest approximate. For instance, RGB 0, "
+"27, 51 would be spoken as \"midnight blue.\" If you would prefer to hear the "
+"exact RGB value, you should uncheck this checkbox."
+msgstr ""
+"Jika <gui>warna Speak sebagai nama</gui> dicentang, <app>Orca</app> akan "
+"menjelaskan warna, mencari perkiraan terdekat. Sebagai contoh, RGB 0, 27, 51 "
+"akan diucapkan sebagai \"Midnight Blue.\" Jika Anda lebih memilih untuk "
+"mendengar nilai RGB yang tepat, Anda harus Hapus centang kotak centang ini."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:225
+#, fuzzy
+msgid "Announce blockquotes during navigation"
+msgstr "Mengumumkan blockquotes selama navigasi"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If <gui>Announce blockquotes during navigation</gui> is checked, <app>Orca</"
+"app> will tell you when you navigate into or out of a blockquote. Note that "
+"this setting is independent of whether or not this announcement is made "
+"during Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context"
+"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information."
+msgstr ""
+"Jika <gui>mengumumkan blockquotes selama navigasi</gui> dicentang, "
+"<app>Orca</app> akan memberitahu Anda ketika Anda menavigasi ke dalam atau "
+"keluar dari blockquote. Perhatikan bahwa pengaturan ini adalah independen "
+"dari apakah pengumuman ini dibuat selama Katakanlah semua. Lihat <link xref="
+"\"preferences_general#say_all_announce_context\"> mengumumkan informasi "
+"kontekstual di Katakanlah semua untuk informasi lebih lanjut."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:239
+#, fuzzy
+msgid "Announce forms during navigation"
+msgstr "Umumkan formulir selama navigasi"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If <gui>Announce forms during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
+"will tell you when you navigate into or out of a form. Note that this "
+"setting is specific to forms which are not ARIA landmarks. You can configure "
+"the presentation of ARIA landmarks through the <gui>Announce landmarks "
+"during navigation</gui> checkbox. In addition, note that this setting is "
+"independent of whether or not this announcement is made during Say All. See "
+"<link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce "
+"Contextual Information in Say All</link> for more information."
+msgstr ""
+"Jika <gui>formulir Umumkan selama navigasi</gui> dicentang, <app>Orca</app> "
+"akan memberi tahu Anda saat Anda menavigasi ke atau keluar dari formulir. "
+"Perhatikan bahwa pengaturan ini khusus untuk bentuk yang tidak tengara ARIA. "
+"Anda dapat mengonfigurasi presentasi tengara ARIA melalui <gui>markah tanah "
+"yang diumumkan selama kotak navigasi</gui> . Selain itu, perhatikan bahwa "
+"pengaturan ini independen apakah pengumuman ini dibuat selama Katakanlah "
+"semua. Lihat <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\"> "
+"mengumumkan informasi kontekstual di Katakanlah semua untuk informasi lebih "
+"lanjut."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:256
+#, fuzzy
+msgid "Announce landmarks during navigation"
+msgstr "Mengumumkan tengara selama navigasi"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If <gui>Announce landmarks during navigation</gui> is checked, <app>Orca</"
+"app> will tell you when you navigate into or out of an ARIA landmark. Note "
+"that this setting is independent of whether or not this announcement is made "
+"during Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context"
+"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information."
+msgstr ""
+"Jika <gui>mengumumkan tengara selama navigasi</gui> dicentang, <app>Orca</"
+"app> akan memberi tahu Anda saat Anda menavigasi ke atau dari tengara ARIA. "
+"Perhatikan bahwa pengaturan ini adalah independen dari apakah pengumuman ini "
+"dibuat selama Katakanlah semua. Lihat <link xref="
+"\"preferences_general#say_all_announce_context\"> mengumumkan informasi "
+"kontekstual di Katakanlah semua untuk informasi lebih lanjut."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:270
+#, fuzzy
+msgid "Announce lists during navigation"
+msgstr "Umumkan daftar selama navigasi"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If <gui>Announce lists during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
+"will tell you when you navigate into or out of a list. Note that this "
+"setting is independent of whether or not this announcement is made during "
+"Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context"
+"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information."
+msgstr ""
+"Jika <gui>mengumumkan daftar selama navigasi</gui> dicentang, <app>Orca</"
+"app> akan memberi tahu Anda saat menavigasi ke atau keluar dari daftar. "
+"Perhatikan bahwa pengaturan ini adalah independen dari apakah pengumuman ini "
+"dibuat selama Katakanlah semua. Lihat <link xref="
+"\"preferences_general#say_all_announce_context\"> mengumumkan informasi "
+"kontekstual di Katakanlah semua untuk informasi lebih lanjut."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:284
+#, fuzzy
+msgid "Announce panels during navigation"
+msgstr "Mengumumkan panel selama navigasi"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:285
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If <gui>Announce panels during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
+"will tell you when you navigate into or out of a panel. Note that this "
+"setting is independent of whether or not this announcement is made during "
+"Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context"
+"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information."
+msgstr ""
+"Jika <gui>panel Umumkan selama navigasi</gui> dicentang, <app>Orca</app> "
+"akan memberi tahu Anda saat Anda menavigasi ke atau keluar dari panel. "
+"Perhatikan bahwa pengaturan ini adalah independen dari apakah pengumuman ini "
+"dibuat selama Katakanlah semua. Lihat <link xref="
+"\"preferences_general#say_all_announce_context\"> mengumumkan informasi "
+"kontekstual di Katakanlah semua untuk informasi lebih lanjut."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:298
+#, fuzzy
+msgid "Announce tables during navigation"
+msgstr "Mengumumkan tabel selama navigasi"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:299
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If <gui>Announce tables during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
+"will tell you when you navigate into or out of a table. Note that this "
+"setting is independent of whether or not this announcement is made during "
+"Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context"
+"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information."
+msgstr ""
+"Jika <gui>mengumumkan tabel selama navigasi</gui> dicentang, <app>Orca</app> "
+"akan memberi tahu Anda saat Anda menavigasi ke atau keluar dari meja. "
+"Perhatikan bahwa pengaturan ini adalah independen dari apakah pengumuman ini "
+"dibuat selama Katakanlah semua. Lihat <link xref="
+"\"preferences_general#say_all_announce_context\"> mengumumkan informasi "
+"kontekstual di Katakanlah semua untuk informasi lebih lanjut."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:312
+#, fuzzy
+msgid "Speak full row in GUI tables"
+msgstr "Mengucapkan baris penuh dalam tabel GUI"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:313
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If <gui>Speak full row in GUI tables</gui> is checked, as you arrow up and "
+"down in application tables such as the list of messages in your Inbox, "
+"<app>Orca</app> will speak the entire row. If you would prefer to hear only "
+"the cell with focus, you should uncheck this checkbox."
+msgstr ""
+"Jika <gui>Ucapkan baris penuh dalam tabel GUI</gui> dicentang, saat Anda "
+"memanah ke atas dan ke bawah dalam tabel aplikasi seperti daftar pesan di "
+"Kotak Masuk Anda, <app>Orca</app> akan mengucapkan seluruh baris. Jika Anda "
+"lebih suka hanya mendengar sel dengan fokus, Anda harus menghapus centang "
+"kotak centang ini."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:324
+#, fuzzy
+msgid "Speak full row in document tables"
+msgstr "Mengucapkan baris penuh dalam tabel dokumen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If <gui>Speak full row in document tables</gui> is checked, as you arrow up "
+"and down in tables such as those found in <app>Writer</app> and web "
+"documents, <app>Orca</app> will speak the entire row. If you would prefer to "
+"hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox."
+msgstr ""
+"Jika <gui>Ucapkan baris penuh dalam tabel dokumen</gui> dicentang, saat Anda "
+"memanah ke atas dan ke bawah dalam tabel seperti yang ditemukan di "
+"<app>Penulis</app> dan dokumen web, <app>Orca</app> akan mengucapkan seluruh "
+"baris. Jika Anda lebih suka hanya mendengar sel dengan fokus, Anda harus "
+"menghapus centang kotak centang ini."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:336
+#, fuzzy
+msgid "Speak full row in spreadsheets"
+msgstr "Mengucapkan baris penuh di spreadsheet"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If <gui>Speak full row in spreadsheets</gui> is checked, as you arrow up and "
+"down in spreadsheets, <app>Orca</app> will speak the entire row. If you "
+"would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this "
+"checkbox."
+msgstr ""
+"Jika <gui>Ucapkan baris penuh di spreadsheet</gui> dicentang, saat Anda "
+"memanah ke atas dan ke bawah di spreadsheet, <app>Orca</app> akan "
+"mengucapkan seluruh baris. Jika Anda lebih suka hanya mendengar sel dengan "
+"fokus, Anda harus menghapus centang kotak centang ini."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:4
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Spell Check"
+msgstr "4. Periksa ejaan"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:5
+msgctxt "link"
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Periksa Ejaan"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_spellcheck.page:6
+#, fuzzy
+msgid "Configuring <app>Orca</app>'s support for Spell Check"
+msgstr "Mengonfigurasi dukungan <app>Orca</app>untuk pemeriksaan ejaan"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:17
+#, fuzzy
+msgid "Spell Check Preferences"
+msgstr "Preferensi Pemeriksaan ejaan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_spellcheck.page:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Orca</app> tries to provide a consistent user experience when "
+"interacting with application spell checkers. For applications where this "
+"enhanced support has been provided, you will find several options which you "
+"can adjust to get the verbosity level that works best for you."
+msgstr ""
+"<app>Orca</app> mencoba untuk memberikan pengalaman pengguna yang konsisten "
+"ketika berinteraksi dengan aplikasi spell checker. Untuk aplikasi di mana "
+"dukungan ditingkatkan ini telah disediakan, Anda akan menemukan beberapa "
+"pilihan yang dapat Anda Sesuaikan untuk mendapatkan tingkat verbositas yang "
+"bekerja terbaik untuk Anda."
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:25
+#, fuzzy
+msgid "You can have both brief and verbose spell check information"
+msgstr "Anda dapat memiliki informasi Pemeriksaan ejaan singkat dan verbose"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_spellcheck.page:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but "
+"occasionally need detailed information about a given error, you can disable "
+"these options. When you need additional details, just use <app>Orca</app>'s "
+"detailed <link xref=\"howto_whereami\">Where Am I</link> command to have "
+"<app>Orca</app> present the current error as if all of these options were "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Jika Anda biasanya ingin sangat sedikit verbositas ketika menggunakan "
+"pemeriksa ejaan, tapi terkadang membutuhkan informasi terperinci tentang "
+"kesalahan tertentu, Anda dapat menonaktifkan opsi ini. Bila Anda membutuhkan "
+"rincian tambahan, hanya menggunakan <app>Orca</app>rinci <link xref="
+"\"howto_whereami\"> mana am I perintah untuk memiliki <app>Orca</app> "
+"menyajikan kesalahan saat ini seolah-olah semua pilihan ini diaktifkan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:36
+#, fuzzy
+msgid "Spell error"
+msgstr "Salah _eja"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_spellcheck.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the misspelled "
+"word after speaking it."
+msgstr ""
+"Jika kotak centang ini dicentang, <app>Orca</app> akan menguraikan kata yang "
+"salah eja setelah berbicara."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:46
+#, fuzzy
+msgid "Spell suggestion"
+msgstr "_Saran ejaan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_spellcheck.page:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the suggested "
+"correction after speaking it."
+msgstr ""
+"Jika kotak centang ini dicentang, <app>Orca</app> akan menguraikan koreksi "
+"yang disarankan setelah membicarakannya."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:56
+#, fuzzy
+msgid "Present context of error"
+msgstr "Sajikan _konteks kesalahan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_spellcheck.page:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will speak the sentence or line "
+"from the document in which the error is found."
+msgstr ""
+"Jika kotak centang ini dicentang, <app>Orca</app> akan berbicara kalimat "
+"atau baris dari dokumen di mana kesalahan ditemukan."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_table_navigation.page:8
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Table Navigation"
+msgstr "2. tabel navigasi"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_table_navigation.page:10
+#, fuzzy
+msgid "Configuring <app>Orca</app>'s navigation within tables"
+msgstr "Mengonfigurasi navigasi <app>Orca</app>dalam tabel"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_table_navigation.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Table Navigation Preferences"
+msgstr "Preferensi navigasi tabel"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_table_navigation.page:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves "
+"when navigating within a table in <link xref=\"howto_structural_navigation"
+"\">Structural-Navigation</link>-enabled applications."
+msgstr ""
+"Pilihan berikut memungkinkan Anda untuk menyesuaikan bagaimana <app>Orca</"
+"app> berperilaku ketika menavigasi dalam tabel dalam <link xref="
+"\"howto_structural_navigation\"> aplikasi struktural navigasi diaktifkan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_table_navigation.page:29
+#, fuzzy
+msgid "Speak cell coordinates"
+msgstr "U_capkan koordinat sel"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_table_navigation.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the coordinates "
+"of each cell you navigate to."
+msgstr ""
+"Jika kotak centang ini dicentang, <app>Orca</app> akan mengumumkan koordinat "
+"setiap sel yang Anda navigasikan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_table_navigation.page:39
+#, fuzzy
+msgid "Speak multiple cell spans"
+msgstr "_Ucapkan bentangan sel berganda"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_table_navigation.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce how many rows and/"
+"or columns a cell spans when it spans more than one."
+msgstr ""
+"Jika kotak centang ini dicentang, <app>Orca</app> akan mengumumkan berapa "
+"banyak baris dan/atau kolom yang mencakup sel saat membentang lebih dari "
+"satu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_table_navigation.page:49
+#, fuzzy
+msgid "Announce cell header"
+msgstr "Umumkan _tajuk sel"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_table_navigation.page:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce changes in the "
+"header if the headers for the current cell can be determined."
+msgstr ""
+"Jika kotak centang ini dicentang, <app>Orca</app> akan mengumumkan perubahan "
+"pada header jika header untuk sel saat ini dapat ditentukan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_table_navigation.page:59
+#, fuzzy
+msgid "Skip blank cells"
+msgstr "A_baikan sel kosong"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_table_navigation.page:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will skip blank cells when you "
+"are using <app>Orca</app>'s table structural navigation commands to access "
+"the table."
+msgstr ""
+"Jika kotak centang ini dicentang, <app>Orca</app> akan melewatkan sel kosong "
+"saat Anda menggunakan perintah navigasi struktural tabel <app>Orca</"
+"app>untuk mengakses tabel."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "8. Text Attributes"
+msgstr "8. Atribut Teks"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atribut Teks"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_text_attributes.page:9
+#, fuzzy
+msgid "Configuring what formatting is presented"
+msgstr "Mengonfigurasi format apa yang disajikan"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:20
+#, fuzzy
+msgid "Text Attributes Preferences"
+msgstr "Preferensi atribut teks"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, "
+"and other formatting associated with a given character or series of "
+"characters. <app>Orca</app>'s <gui>Text Attributes</gui> page allows you to "
+"customize which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, "
+"along with the order in which they should be presented, and which ones "
+"<app>Orca</app> will indicate in braille."
+msgstr ""
+"Istilah \"atribut teks\" mengacu pada semua font, gaya, keselarasan, dan "
+"format lain yang terkait dengan karakter atau rangkaian karakter tertentu. "
+"Halaman <gui>atribut teks</gui> <app>Orca</app>memungkinkan Anda untuk "
+"menyesuaikan atribut teks mana yang akan ditampilkan <app>Orca</app> dalam "
+"ucapan, bersama dengan urutan di mana mereka harus disajikan, dan yang "
+"<app>Orca</app> akan menunjukkan dalam Braille."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:30
+#, fuzzy
+msgid "The text attributes table"
+msgstr "Tabel atribut teks"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The text attributes table is where you specify what attributes will and will "
+"not be presented and under what conditions. Each row consists of four "
+"columns."
+msgstr ""
+"Tabel atribut teks adalah di mana Anda menentukan atribut apa yang akan dan "
+"tidak akan disajikan dan dalam kondisi apa. Setiap baris terdiri dari empat "
+"kolom."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:38
+#, fuzzy
+msgid "<gui>Attribute Name</gui>: The name of the text attribute."
+msgstr "<gui>Nama atribut</gui>: nama atribut teks."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to "
+"speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</"
+"key></keyseq>."
+msgstr ""
+"<gui>Bicara</gui>: centang kotak ini jika Anda ingin <app>Orca</app> untuk "
+"berbicara atribut ini ketika Anda menekan <keyseq> <key>Orca Modifier</"
+"key><key>F</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<gui>Mark in braille</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</"
+"app> to \"underline\" this attribute on your braille display."
+msgstr ""
+"<gui>Tanda dalam huruf Braille</gui>: centang kotak ini jika Anda ingin "
+"<app>Orca</app> untuk \"menggarisbawahi\" atribut ini di layar Braille."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<gui>Present Unless</gui>: This editable field allows you to specify when an "
+"enabled attribute is not of interest."
+msgstr ""
+"<gui>Sekarang kecuali</gui>: bidang yang dapat diedit ini memungkinkan Anda "
+"untuk menentukan kapan atribut yang diaktifkan tidak menarik."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of "
+"\"none\". This causes <app>Orca</app> to inform you about underlined text as "
+"long as the text is actually underlined. If you always want this attribute "
+"to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the "
+"<gui>Present unless</gui> column should be empty for underline. In addition, "
+"you should be sure that the <gui>Speak</gui> column for underline is checked."
+msgstr ""
+"Misalnya, secara default atribut teks \"Underline\" memiliki nilai \"none\". "
+"Hal ini menyebabkan <app>Orca</app> untuk memberitahu Anda tentang teks yang "
+"digarisbawahi selama teks sebenarnya digarisbawahi. Jika Anda selalu ingin "
+"atribut ini diucapkan tanpa memandang apakah teks digarisbawahi, "
+"<gui>sekarang kecuali</gui> kolom harus kosong untuk underline. Selain itu, "
+"Anda harus yakin bahwa kolom <gui>Speak</gui> untuk underline dicentang."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:74
+#, fuzzy
+msgid "Undoing changes"
+msgstr "Membatalkan perubahan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Beneath the list of text attributes, there is a <gui>Reset</gui> button "
+"(<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>) which will restore the values "
+"of the table to what they were when the dialog was first displayed."
+msgstr ""
+"Di bawah daftar atribut teks, ada <gui>tombol Reset</gui> (<keyseq><key>Alt</"
+"key><key>R</key></keyseq>) yang akan mengembalikan nilai tabel menjadi apa "
+"adanya ketika dialog pertama kali ditampilkan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:83
+#, fuzzy
+msgid "Rearranging the order of presentation"
+msgstr "Menata ulang susunan presentasi"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you initially display the <gui>Text Attributes</gui> page, all of your "
+"enabled attributes are placed at the top of the table in the order in which "
+"they will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange "
+"the order of presentation."
+msgstr ""
+"Saat Anda <gui>awalnya menampilkan halaman</gui> Atribut Teks, semua atribut "
+"yang Diaktifkan ditempatkan di bagian atas tabel dalam urutan diucapkan. Ada "
+"empat tombol yang dapat digunakan untuk mengatur ulang urutan presentasi."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<gui>Move to top</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): moves "
+"the selected attribute to the top of the list."
+msgstr ""
+"<gui>Pindah ke atas</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): "
+"memindahkan atribut yang dipilih ke bagian atas daftar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<gui>Move up</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></keyseq>): moves the "
+"selected attribute up one row."
+msgstr ""
+"<gui>Pindah ke</gui> atas (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></keyseq>): "
+"memindahkan atribut yang dipilih ke atas satu baris."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<gui>Move down</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): moves "
+"the selected attribute down one row."
+msgstr ""
+"<gui>Memindahkan ke</gui> bawah (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></"
+"keyseq>): memindahkan atribut yang dipilih ke bawah satu baris."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<gui>Move to bottom</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>): "
+"moves the selected attribute to the bottom of the list."
+msgstr ""
+"<gui>Pindahkan ke bawah</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>): "
+"memindahkan atribut yang dipilih ke bagian bawah daftar."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:118
+#, fuzzy
+msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting"
+msgstr "Pilihan untuk mengonfigurasi Braille \"Underlining\" untuk pemformatan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Beneath the push buttons is the <gui>Braille Indicator</gui> group of radio "
+"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text "
+"which has at least one of the specified attributes."
+msgstr ""
+"Di bawah tombol push adalah grup <gui>indikator Braille</gui> tombol radio. "
+"Di sini Anda dapat memilih sel atau sel yang akan digunakan untuk "
+"menunjukkan teks yang memiliki setidaknya satu atribut yang ditentukan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<gui>None</gui>: Do not underline text attributes in braille (the default)"
+msgstr ""
+"Tidak <gui>ada</gui>: Jangan menggarisbawahi atribut teks dalam Braille "
+"(default)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:129
+#, fuzzy
+msgid "<gui>Dot 7</gui>: Underline text attributes with only Dot 7"
+msgstr "<gui>Titik 7</gui>: menggarisbawahi atribut teks dengan hanya dot 7"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:132
+#, fuzzy
+msgid "<gui>Dot 8</gui>: Underline text attributes with only Dot 8"
+msgstr "<gui>Titik 8</gui>: menggarisbawahi atribut teks dengan hanya dot 8"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<gui>Dots 7 and 8</gui>: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots "
+"8"
+msgstr ""
+"<gui>Dots 7 dan 8</gui>: menggarisbawahi atribut teks dengan dots 7 dan dots "
+"8"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_voice.page:5
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "2.0 Voice"
+msgstr "2,0 suara"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_voice.page:6
+msgctxt "link"
+msgid "Voice"
+msgstr "Suara"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_voice.page:7
+#, fuzzy
+msgid "Configuring the voice used by <app>Orca</app>"
+msgstr "Mengonfigurasi suara yang digunakan oleh <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_voice.page:18
+msgid "Voice Preferences"
+msgstr "Preferensi Suara"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:20
+msgid "Voice Type Settings"
+msgstr "Pengaturan Tipe Suara"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:22
+msgid "Voice type"
+msgstr "Tipe suara"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you "
+"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-"
+"screen text from text added by <app>Orca</app>."
+msgstr ""
+"Kotak kombo ini memungkinkan Anda untuk menggunakan suara yang berbeda "
+"sehingga Anda dapat lebih membedakan huruf besar dan teks tertaut dari teks "
+"lain, dan teks di layar dari teks yang ditambahkan oleh <app>Orca</app>."
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_voice.page:29
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Multiple Voices"
+msgstr "Mengonfigurasi beberapa suara"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_voice.page:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For each voice you wish to configure, first select the voice in the "
+"<gui>Voice type</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, and "
+"volume to be used for that voice."
+msgstr ""
+"Untuk setiap suara yang ingin Anda konfigurasikan, pertama Pilih suara di "
+"kotak kombo <gui>jenis suara</gui> . Kemudian mengkonfigurasi orang, "
+"tingkat, pitch, dan volume yang akan digunakan untuk suara itu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:39
+#, fuzzy
+msgid "Speech system"
+msgstr "_Sistem ucapan:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This combo box allows you to select your preferred speech system from those "
+"you have installed, such as Speech Dispatcher."
+msgstr ""
+"Kotak kombo ini memungkinkan Anda untuk memilih sistem ucapan pilihan Anda "
+"dari yang telah Anda pasang, seperti Speech dispatcher."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:46
+#, fuzzy
+msgid "Speech synthesizer"
+msgstr "Pidato synthesizer"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with "
+"your chosen Speech system."
+msgstr ""
+"Kotak kombo ini memungkinkan Anda untuk memilih synthesizer pidato yang akan "
+"digunakan dengan sistem ucapan yang Anda pilih."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:53
+#, fuzzy
+msgid "Person"
+msgstr "Orang"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should "
+"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David "
+"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you "
+"find in the <gui>Person</gui> combo box will depend on which speech "
+"synthesizers you have installed."
+msgstr ""
+"Kotak kombo ini memungkinkan Anda untuk memilih \"orang\" atau \"speaker\" "
+"mana yang harus digunakan dengan suara yang dipilih. Misalnya, Anda mungkin "
+"ingin Daud berbicara secara default, tetapi memiliki hyperlink yang "
+"diucapkan oleh Alice. Perhatikan bahwa apa yang Anda temukan di kotak kombo "
+"<gui>orang</gui> akan tergantung pada penyintesis ucapan yang telah Anda "
+"instal."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:63
+msgid "Capitalization style"
+msgstr "Gaya kapitalisasi"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This combo box allows you to choose which Speech Dispatcher capitalization "
+"indication styles you wish to use in addition to <app>Orca</app>'s "
+"capitalization voice. The options, which are named using Speech Dispatcher's "
+"terminology, are:"
+msgstr ""
+"Kotak kombo ini memungkinkan Anda memilih gaya indikasi kapitalisasi "
+"operator pidato yang ingin Anda gunakan selain suara kapitalisasi <app>Orca</"
+"app>. Opsi yang dinamai menggunakan terminologi dispatcher pidato adalah:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_voice.page:71
+#, fuzzy
+msgid "<gui>Icon</gui>: Plays a tone"
+msgstr "<gui>Ikon</gui>: Memutar nada"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_voice.page:72
+#, fuzzy
+msgid "<gui>Spell</gui>: Speaks the word \"capital\""
+msgstr "<gui>Ejaan</gui>: Mengucapkan kata \"modal\""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_voice.page:73
+#, fuzzy
+msgid "<gui>None</gui>"
+msgstr "<gui>Tidak</gui>"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_voice.page:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<app>Orca</app> also has a command to cycle through the available "
+"capitalization styles. See <link xref=\"commands_speech_settings\"> Speech "
+"Settings Commands</link> for more information."
+msgstr ""
+"<app>Orca</app> juga memiliki perintah untuk siklus melalui gaya "
+"kapitalisasi yang tersedia. Lihat <link xref=\"commands_speech_settings\"> "
+"perintah pengaturan ucapan untuk informasi lebih lanjut."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:83
+#, fuzzy
+msgid "Default value: none"
+msgstr "Nilai asali: tidak ada"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:88
+#, fuzzy
+msgid "Rate, Pitch, and Volume"
+msgstr "Tingkat, pitch, dan volume"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of "
+"the person you have just selected."
+msgstr ""
+"Ketiga slider kiri-kanan memungkinkan Anda untuk lebih menyesuaikan suara "
+"orang yang baru saja Anda pilih."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:96
+msgid "Global Voice Settings"
+msgstr "Pengaturan Suara Global"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:98
+#, fuzzy
+msgid "Break speech into chunks between pauses"
+msgstr "Break pidato menjadi potongan antara jeda"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a "
+"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, "
+"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the <gui>Break "
+"speech into chunks between pauses</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> "
+"to insert brief pauses in between each of these pieces of information."
+msgstr ""
+"Tergantung pada pengaturan pidato diaktifkan, <app>Orca</app> mungkin "
+"memiliki cukup sedikit untuk mengatakan tentang objek tertentu seperti "
+"namanya, perannya, negara, yang mnemonic, pesan tutorialnya, dan sebagainya. "
+"Memeriksa <gui>pidato Break menjadi potongan antara jeda</gui> kotak centang "
+"akan menyebabkan <app>Orca</app> untuk memasukkan jeda singkat di antara "
+"masing-masing potongan informasi ini."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:112
+#, fuzzy
+msgid "Speak multicase strings as words"
+msgstr "Ucapkan string multicase sebagai kata"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In some text, and especially when working with code, one often comes across "
+"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as "
+"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such "
+"multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak multicase strings as "
+"words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like "
+"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String"
+"\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
+msgstr ""
+"Dalam beberapa teks, dan terutama ketika bekerja dengan kode, satu sering "
+"datang di sebuah \"kata\" yang terdiri dari beberapa kata dengan kasus "
+"bolak, seperti \"MultiCaseString.\" Pidato synthesizer tidak selalu "
+"mengucapkan seperti string multicase dengan benar. Memeriksa <gui>berbicara "
+"multicase string sebagai kata</gui> kotak centang akan menyebabkan "
+"<app>Orca</app> untuk memecahkan kata seperti \"multicasestring\" menjadi "
+"kata yang terpisah (\"multi,\" \"kasus,\" dan \"string\") sebelum lewat itu "
+"sepanjang pidato synthesizer."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:127
+#, fuzzy
+msgid "Speak numbers as digits"
+msgstr "Ucapkan angka sebagai digit"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Checking the <gui>Speak numbers as digits</gui> checkbox will cause "
+"<app>Orca</app> to break a number like \"123\" into separate digits (\"1,\" "
+"\"2,\" and \"3\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
+msgstr ""
+"Memeriksa <gui>nomor berbicara sebagai digit</gui> checkbox akan menyebabkan "
+"<app>Orca</app> untuk memecahkan angka seperti \"123\" ke dalam digit "
+"terpisah (\"1,\" \"2,\" dan \"3\") sebelum lewat itu ke synthesizer pidato."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]