[connections] Add Romanian translation



commit 50ff224d3596f6e57bf2ea1c3040c72af3976c06
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date:   Tue Dec 8 17:25:57 2020 +0000

    Add Romanian translation

 po/LINGUAS |   1 +
 po/ro.po   | 272 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 273 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index c466288..1eebd85 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -21,6 +21,7 @@ ja
 ko
 pl
 pt_BR
+ro
 sk
 sl
 sr
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..b029495
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,272 @@
+# Romanian translation for gnome-connections.
+# Copyright (C) 2020 gnome-connections's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-connections package.
+# Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-connections master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-08 01:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-08 19:25+0200\n"
+"Language-Team: Romanian <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n"
+"%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Connections"
+msgstr "Conexiuni GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8 src/application.vala:77
+#: src/application.vala:219
+msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
+msgstr "Un client de desktop la distanță pentru mediul de desktop GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:10
+msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment."
+msgstr "Un client de desktop la distanță pentru mediul de desktop GNOME."
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:28
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Proiectul GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:80
+#: src/ui/topbar.ui:9
+msgid "Connections"
+msgstr "Conexiuni"
+
+#: data/org.gnome.Connections.xml:5
+msgid "Remote Desktop (VNC) file"
+msgstr "Fișier de desktop la distanță (VNC)"
+
+#: src/actions-popover.vala:44
+msgid "Delete"
+msgstr "Șterge"
+
+#: src/actions-popover.vala:48 src/topbar.vala:59 src/ui/topbar.ui:216
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietăți"
+
+#: src/application.vala:76
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] "
+"com>, 2020"
+
+#: src/application.vala:140
+#, c-format
+msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de tip mime necunoscut %s"
+
+#: src/application.vala:170
+#, c-format
+msgid "Connection to “%s” has been deleted"
+msgstr "Conexiunea la „%s” a fost ștearsă"
+
+#: src/application.vala:172
+msgid "Undo"
+msgstr "Refă"
+
+#: src/application.vala:211
+msgid "URL to connect"
+msgstr "URL de conectat"
+
+#: src/application.vala:212
+msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
+msgstr "Deschide fișierul .vnc sau .rdp la CALEA dată"
+
+#: src/application.vala:234
+msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
+msgstr "Prea multe argumente în linie de comandă specificate.\n"
+
+#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
+#: src/connection.vala:127
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "Captură de ecran de la %s"
+
+#: src/connection.vala:142
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Captură de ecran luată"
+
+#. Translators: Open is a verb
+#: src/connection.vala:145
+msgid "Open"
+msgstr "Deschide"
+
+#: src/connection.vala:188
+#, c-format
+msgid "“%s” requires authentication"
+msgstr "„%s” necesită autentificare"
+
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
+#: src/display-view.vala:138
+#, c-format
+msgid "%d×%d"
+msgstr "%d×%d"
+
+#: src/rdp-connection.vala:128 src/vnc-connection.vala:285
+msgid "Scaling"
+msgstr "Scalare"
+
+#: src/topbar.vala:55 src/ui/topbar.ui:212
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Fă captură de ecran"
+
+#: src/ui/assistant.ui:9
+msgid "Create a New Connection"
+msgstr "Creează o conexiune nouă"
+
+#: src/ui/assistant.ui:34
+msgid ""
+"Enter a machine address to connect to. Address can begin with rdp:// or "
+"vnc://"
+msgstr ""
+"Introduce o adresă de mașină la care să vă conectați. Adresa poate să "
+"înceapă cu rdp:// sau vnc://"
+
+#: src/ui/assistant.ui:58
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/ui/assistant.ui:94 src/ui/properties.ui:67
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: src/ui/assistant.ui:120
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulează"
+
+#: src/ui/assistant.ui:129
+msgid "Create"
+msgstr "Creează"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:39
+msgid "_Username"
+msgstr "N_ume de utilizator"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:71
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parolă"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:108
+msgid "Sign In"
+msgstr "Conectare"
+
+#: src/ui/empty-view.ui:28
+msgid "Welcome to Connections"
+msgstr "Bine ați venit la Conexiuni"
+
+#: src/ui/empty-view.ui:41
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
+msgstr "Doar apăsați pe butonul <b>+</b> pentru a face prima conexiune."
+
+#: src/ui/properties.ui:9
+msgid "Connection Properties"
+msgstr "Proprietăți conexiune"
+
+#: src/ui/properties.ui:32
+msgid "Address"
+msgstr "Adresă"
+
+#: src/ui/topbar.ui:21
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+#: src/ui/topbar.ui:42
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Meniu de aplicație"
+
+#: src/ui/topbar.ui:70
+msgid "Search"
+msgstr "Căutare"
+
+#: src/ui/topbar.ui:104
+msgid "Go Back"
+msgstr "Revenire"
+
+#: src/ui/topbar.ui:125
+msgid "Display Menu"
+msgstr "Meniu de afișaj"
+
+#: src/ui/topbar.ui:149
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Deconectează"
+
+#: src/ui/topbar.ui:174
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Scurtături de tastatură"
+
+#: src/ui/topbar.ui:197
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scurtături de tastatură"
+
+#: src/ui/topbar.ui:201
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#: src/ui/topbar.ui:205
+msgid "About Connections"
+msgstr "Despre Conexiuni"
+
+#: src/ui/topbar.ui:230
+msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
+
+#: src/ui/topbar.ui:237
+msgid "Ctrl + Alt + Del"
+msgstr "Ctrl + Alt + Del"
+
+#: src/ui/topbar.ui:244
+msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ctrl + Alt + F1"
+
+#: src/ui/topbar.ui:251
+msgid "Ctrl + Alt + F2"
+msgstr "Ctrl + Alt + F2"
+
+#: src/ui/topbar.ui:258
+msgid "Ctrl + Alt + F3"
+msgstr "Ctrl + Alt + F3"
+
+#: src/ui/topbar.ui:265
+msgid "Ctrl + Alt + F7"
+msgstr "Ctrl + Alt + F7"
+
+#: src/vnc-connection.vala:167
+msgid "Couldn’t parse the file"
+msgstr "Nu s-a putut parsa fișierul"
+
+#. Translators: %s is a VNC file key
+#: src/vnc-connection.vala:175 src/vnc-connection.vala:180
+#: src/vnc-connection.vala:186 src/vnc-connection.vala:191
+#, c-format
+msgid "VNC File is missing key “%s”"
+msgstr "Fișierului VNC îi lipsește cheia „%s”"
+
+#: src/vnc-connection.vala:295
+msgid "View only"
+msgstr "Doar vizualizare"
+
+#: src/vnc-connection.vala:305
+msgid "Show local pointer"
+msgstr "Arată pointerul local"
+
+#: src/vnc-connection.vala:315
+msgid "High quality"
+msgstr "Calitate înaltă"
+
+#: src/vnc-connection.vala:316
+msgid "Fast refresh"
+msgstr "Reîmprospătare rapidă"
+
+#: src/vnc-connection.vala:319
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Lungime de bandă"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]