[gnome-dictionary/gnome-3-26] Update Norwegian Bokmål translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary/gnome-3-26] Update Norwegian Bokmål translation
- Date: Fri, 4 Dec 2020 14:44:32 +0000 (UTC)
commit 8d26079043125e4ae163e033ba65ab1b5a7db718
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Fri Dec 4 14:44:29 2020 +0000
Update Norwegian Bokmål translation
po/nb.po | 540 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 278 insertions(+), 262 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 5d646ef..f1427c6 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Norwegian bokmål translation of gnome-dictionary.
# Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1999-2017.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1999-2020.
# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-dictionary 3.24.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 08:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-25 18:18+0100\n"
+"Project-Id-Version: gnome-dictionary 3.38.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-05 16:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-04 15:43+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -18,20 +18,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/default.desktop.in.h:1
+#. Translators: Do not translate the Name key
+#: data/default.desktop.in:4
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: data/default.desktop.in:5
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Forvalgt ordboktjener"
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Dictionary"
msgstr "GNOME ordbok"
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "Sjekk orddefinisjoner og staving i en ordbok på nett"
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9
msgid ""
"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
@@ -43,168 +48,25 @@ msgstr ""
"programmet til eget behov ved å bytte til spansk eller hente andre ordbøker "
"på nett via DICT-protokollen."
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nytt vindu"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Brukervalg"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4
-msgid "About"
-msgstr "Om"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_vslutt"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Lagre en kopi …"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
-msgid "P_review"
-msgstr "Fo_rhåndsvis"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8
-msgid "_Print"
-msgstr "S_kriv ut"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9
-msgid "_Find"
-msgstr "_Finn"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Sidelinje"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "Lignende _ord"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
-msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "Ordbokkilder"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "Tilgjengelige st_rategier"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
-msgid "_Go"
-msgstr "_Slå opp"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "_Forrige definisjon"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "_Neste definisjon"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
-msgid "_First Definition"
-msgstr "_Første definisjon"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "_Siste definisjon"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "_Velg en ordbokkilde for oppslag av ord:"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2
-msgid "Add a new dictionary source"
-msgstr "Legg til ny ordbokkilde"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3
-msgid "Remove the currently selected dictionary source"
-msgstr "Fjern valgt ordbokkilde"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4
-msgid "Edit"
-msgstr "Rediger"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5
-msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr "Rediger valgt ordbokkilde"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7
-msgid "_Print font:"
-msgstr "S_krift for utskrift:"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8
-msgid "Set the font used for printing the definitions"
-msgstr "Velg skrift som skal brukes ved utskrift av definisjoner"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
-msgid "_Description"
-msgstr "_Beskrivelse"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
-msgid "_Port"
-msgstr "_Port"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
-msgid "_Hostname"
-msgstr "_Vertsnavn"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
-msgid "_Transport"
-msgstr "_Transport"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
-msgid "2628"
-msgstr "2628"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
-msgid "dict.org"
-msgstr "dict.org"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
-msgid "Source Name"
-msgstr "Navn på kilde"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:9
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Ordbøker"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:10
-msgid "Strategies"
-msgstr "Strategier"
-
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1502
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60
+#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordbok"
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:5
msgid "word;synonym;definition;spelling;"
msgstr "ord;synonym;definisjon;staving;"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do not translate the Icon key
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:10
+msgid "accessories-dictionary"
+msgstr "accessories-dictionary"
+
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:6
msgid "The default database to use"
msgstr "Forvalgt database som skal brukes"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:7
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases "
@@ -214,11 +76,11 @@ msgstr ""
"ordboktjeneren. Utropstegn (!) betyr at programmet skal søke i alle "
"databaser på en gitt tjener"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:11
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "Forvalgt søkestrategi som skal brukes"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:12
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is “exact”, that is match exact words."
@@ -226,52 +88,62 @@ msgstr ""
"Navnet på forvalgt søkestrategi som benyttes på en ordbokkilde, hvis "
"tilgjengelig. Forvalgt strategi er \"exact\", det vil si identiske ord."
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:16
msgid "The font to be used when printing"
msgstr "Skrift som skal brukes ved utskrift"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:17
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr "Skrift til bruk for utskrift av en definisjon."
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:21
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "Navn på brukt ordbokkilde"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:22
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Navn på ordbokkilden for henting av orddefinisjoner"
-#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
+#. Translators: Do not translate the Name key
+#: data/spanish.desktop.in:4
+msgid "spanish"
+msgstr "spanish"
+
+#: data/spanish.desktop.in:5
msgid "Spanish Dictionaries"
msgstr "Spanske ordbøker"
-#: ../data/thai.desktop.in.h:1
+#. Translators: Do not translate the Name key
+#: data/thai.desktop.in:4
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: data/thai.desktop.in:5
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo Thai-Engelsk-ordbøker"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:775
+#: libgdict/gdict-client-context.c:775
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Ingen tilkobling til ordboktjener på «%s:%d»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1058
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
msgstr "Oppslag på vertsnavn «%s» mislyktes. Fant ingen passende ressurser"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1089
#, c-format
msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
msgstr "Oppslag på vert «%s» mislyktes. %s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1123
#, c-format
msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
msgstr "Oppslag på vert «%s» mislyktes. Fant ikke verten"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1175
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
@@ -280,7 +152,7 @@ msgstr ""
"Klarte ikke å koble til ordboktjener på «%s:%d». Tjeneren svarte med kode %d "
"(tjener nede)"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -289,47 +161,47 @@ msgstr ""
"Forstår ikke svar fra ordboktjener:\n"
" «%s»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1223
#, c-format
msgid "No definitions found for “%s”"
msgstr "Ingen definisjoner funnet for «%s»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1238
#, c-format
msgid "Invalid database “%s”"
msgstr "«%s» er en ugyldig database"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1253
#, c-format
msgid "Invalid strategy “%s”"
msgstr "«%s» er en ugyldig strategi"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1268
#, c-format
msgid "Bad command “%s”"
msgstr "«%s» er en ugyldig kommando"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1283
#, c-format
msgid "Bad parameters for command “%s”"
msgstr "Kommandoen «%s» har ugyldige parametere"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1298
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
msgstr "Fant ingen databaser på ordboktjener «%s»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1313
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
msgstr "Fant ingen strategier på ordboktjener «%s»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1745
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Tilkobling mislyktes for ordboktjener «%s:%d»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1784
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1784
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -338,309 +210,453 @@ msgstr ""
"Feil under lesing av svar fra tjener:\n"
"%s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1857
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling til ordboktjener på «%s:%d»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891
-#, c-format
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1891
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Ingen vertsnavn definert for ordboktjener"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1927
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1942
-#, c-format
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Klarte ikke å opprette sokkel"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1968
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1968
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Klarte ikke å endre kanal til ikke-blokkerende: %s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1983
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Klarte ikke å koble til ordboktjener «%s:%d»"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:375
+#: libgdict/gdict-database-chooser.c:376
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Åpne liste med tilgjengelige databaser på nytt"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:387
+#: libgdict/gdict-database-chooser.c:388
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Tøm listen med tilgjengelige databaser"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:841 ../libgdict/gdict-speller.c:767
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
+#: libgdict/gdict-database-chooser.c:842 libgdict/gdict-speller.c:767
+#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
msgid "Error while matching"
msgstr "Feil med treff"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390
+#: libgdict/gdict-defbox.c:2390
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Feil under oppslag av definisjon"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725
+#: libgdict/gdict-defbox.c:2432 libgdict/gdict-speller.c:725
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Et annet søk kjører"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726
+#: libgdict/gdict-defbox.c:2433 libgdict/gdict-speller.c:726
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Vent til aktivt søk er ferdig."
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472
+#: libgdict/gdict-defbox.c:2472
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Feil under henting av definisjonen"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:433
+#: libgdict/gdict-source.c:434
#, c-format
msgid "Invalid transport type “%d”"
msgstr "«%d» er en ugyldig transporttype"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:461
+#: libgdict/gdict-source.c:462
#, c-format
msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
msgstr "Fant ikke gruppen «%s» i definisjon av ordbokkilde"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501
-#: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550
+#: libgdict/gdict-source.c:478 libgdict/gdict-source.c:511
+#: libgdict/gdict-source.c:535 libgdict/gdict-source.c:560
#, c-format
msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr "Fant ikke nøkkelen «%s» i kildedefinisjon for ordbok: %s"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:575
+#: libgdict/gdict-source.c:585
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr "Fant ikke nøkkelen «%s» i definisjonsfil for ordbokkilde: %s"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:769
-#, c-format
+#: libgdict/gdict-source.c:779
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "Ordbokkilde mangler navn"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:778
+#: libgdict/gdict-source.c:788
#, c-format
msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
msgstr "Ordbokkilde «%s» har ugyldig transport «%s»"
-#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280
+#: libgdict/gdict-source-chooser.c:280
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "Åpne liste med tilgjengelige kilder på nytt"
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:341
+#: libgdict/gdict-speller.c:341
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "Tøm liste med lignende ord"
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
+#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "Åpne liste med tilgjengelige strategier på nytt"
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
+#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "Tøm liste med tilgjengelige strategier"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:96
+#: libgdict/gdict-utils.c:95
msgid "GDict debugging flags to set"
msgstr "GDict-feilsøkingsvalg som skal justeres"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:96 ../libgdict/gdict-utils.c:98
+#: libgdict/gdict-utils.c:95 libgdict/gdict-utils.c:97
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGG"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:98
+#: libgdict/gdict-utils.c:97
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr "GDict-feilsøkingsvalg som skal slås av"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
+#: libgdict/gdict-utils.c:152
msgid "GDict Options"
msgstr "GDict-valg"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:158
+#: libgdict/gdict-utils.c:153
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Vis GDict-valg"
-#: ../src/gdict-about.c:53
+#: src/gdict-about.c:53
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Espen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>\n"
"Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>"
-#: ../src/gdict-about.c:55
+#: src/gdict-about.c:55
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Slå opp ord i ordbøker"
-#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:76
+#: src/gdict-app-menus.ui:5
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nytt vindu"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:12
+msgid "Preferences"
+msgstr "Brukervalg"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:18
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:23
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:27
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_vslutt"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:37
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Lagre en kopi …"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:43
+msgid "P_review"
+msgstr "Fo_rhåndsvis"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:48
+msgid "_Print"
+msgstr "S_kriv ut"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:55
+msgid "_Find"
+msgstr "_Finn"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:62
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:65
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Sidelinje"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:72
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "Lignende _ord"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:77
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "Ordbokkilder"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:82
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "Tilgjengelige st_rategier"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:89
+msgid "_Go"
+msgstr "_Slå opp"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:92
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "_Forrige definisjon"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:97
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "_Neste definisjon"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:104
+msgid "_First Definition"
+msgstr "_Første definisjon"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:109
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "_Siste definisjon"
+
+#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76
msgid "Words to look up"
msgstr "Ord som skal slås opp"
-#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:53
+#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:53
msgid "WORD"
msgstr "ORD"
-#: ../src/gdict-app.c:53
+#: src/gdict-app.c:53
msgid "Words to match"
msgstr "Ord som skal slås opp"
-#: ../src/gdict-app.c:59
+#: src/gdict-app.c:59
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Ordbokkilde som skal brukes"
-#: ../src/gdict-app.c:59 ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71
+#: src/gdict-app.c:59 src/gdict-app.c:65 src/gdict-app.c:71
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"
-#: ../src/gdict-app.c:65
+#: src/gdict-app.c:65
msgid "Database to use"
msgstr "Database som skal brukes"
-#: ../src/gdict-app.c:71
+#: src/gdict-app.c:71
msgid "Strategy to use"
msgstr "Strategi som skal brukes"
-#: ../src/gdict-app.c:76
+#: src/gdict-app.c:76
msgid "WORDS"
msgstr "ORD"
-#: ../src/gdict-app.c:108
+#: src/gdict-app.c:108
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Brukervalg for ordbok"
-#: ../src/gdict-app.c:139 ../src/gdict-source-dialog.c:459
+#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Det oppstod en feil under visning av hjelp."
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:262
+#: src/gdict-pref-dialog.c:262
msgid "View Dictionary Source"
msgstr "Vis ordbokkilde"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:328
+#: src/gdict-pref-dialog.c:328
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Legg til ordbokkilde"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:372
+#: src/gdict-pref-dialog.c:372
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Vil du fjerne «%s»?"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
+#: src/gdict-pref-dialog.c:374
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Dette vil fjerne ordbokkilden fra listen permanent."
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:377 ../src/gdict-source-dialog.c:571
-#: ../src/gdict-window.c:824
+#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577
+#: src/gdict-window.c:822
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:378
+#: src/gdict-pref-dialog.c:378
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:396
+#: src/gdict-pref-dialog.c:396
#, c-format
msgid "Unable to remove source “%s”"
msgstr "Klarte ikke å fjerne kilde «%s»"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:443
+#: src/gdict-pref-dialog.c:443
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Rediger ordbokkilde"
-#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:34
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "_Velg en ordbokkilde for oppslag av ord:"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:96
+msgid "Add a new dictionary source"
+msgstr "Legg til ny ordbokkilde"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:116
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+msgstr "Fjern valgt ordbokkilde"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:136
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:137
+msgid "Edit the currently selected dictionary source"
+msgstr "Rediger valgt ordbokkilde"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:157 src/gdict-source-dialog.ui:171
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:187
+msgid "_Print font:"
+msgstr "S_krift for utskrift:"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:216
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
+msgstr "Velg skrift som skal brukes ved utskrift av definisjoner"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:241
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: src/gdict-print.c:237 src/gdict-print.c:301
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Klarte ikke å forhåndsvise: %s"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404
+#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Klarte ikke å opprette kildefil"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424
+#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Klarte ikke å lagre kildefil"
#. we just allow closing the dialog
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:567 ../src/gdict-source-dialog.c:581
+#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:572
+#: src/gdict-source-dialog.c:578
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:580
+#: src/gdict-source-dialog.c:586
msgid "C_ancel"
msgstr "A_vbryt"
#. The help button is always visible
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:662
+#: src/gdict-source-dialog.c:668
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/gdict-window.c:415
+#: src/gdict-source-dialog.ui:58
+msgid "_Description"
+msgstr "_Beskrivelse"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:73
+msgid "_Port"
+msgstr "_Port"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:87
+msgid "_Hostname"
+msgstr "_Vertsnavn"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:101
+msgid "_Transport"
+msgstr "_Transport"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:115
+msgid "2628"
+msgstr "2628"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:127
+msgid "dict.org"
+msgstr "dict.org"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:139
+msgid "Source Name"
+msgstr "Navn på kilde"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:198
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Ordbøker"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:223
+msgid "Strategies"
+msgstr "Strategier"
+
+#: src/gdict-window.c:413
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name “%s”"
msgstr "Ingen ordbokkilde med navnet «%s» er tilgjengelig"
-#: ../src/gdict-window.c:419
+#: src/gdict-window.c:417
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Fant ikke ordbokkilde"
-#: ../src/gdict-window.c:435
+#: src/gdict-window.c:433
#, c-format
msgid "No context available for source “%s”"
msgstr "Ingen kontekst tilgjengelig for kilden \"%s\""
-#: ../src/gdict-window.c:439
+#: src/gdict-window.c:437
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Klarte ikke å opprette kontekst"
-#: ../src/gdict-window.c:498
+#: src/gdict-window.c:496
#, c-format
msgid "%s — Dictionary"
msgstr "%s – Ordbok"
-#: ../src/gdict-window.c:821
+#: src/gdict-window.c:819
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lagre en kopi"
-#: ../src/gdict-window.c:825
+#: src/gdict-window.c:823
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: ../src/gdict-window.c:831
+#: src/gdict-window.c:829
msgid "Untitled document"
msgstr "Dokument uten tittel"
-#: ../src/gdict-window.c:852
+#: src/gdict-window.c:850
#, c-format
msgid "Error while writing to “%s”"
msgstr "Feil ved skriving til «%s»"
#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1213
+#: src/gdict-window.c:1211
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Dobbeltklikk på ordet du vil slå opp"
#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1219
+#: src/gdict-window.c:1217
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Dobbeltklikk på strategien som skal brukes"
#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1224
+#: src/gdict-window.c:1222
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Dobbeltklikk på kilden som skal brukes"
-#: ../src/gdict-window.c:1410
+#: src/gdict-window.c:1408
msgid "Similar words"
msgstr "Lignende ord"
-#: ../src/gdict-window.c:1441
+#: src/gdict-window.c:1439
msgid "Available strategies"
msgstr "Tilgjengelige strategier"
-#: ../src/gdict-window.c:1457
+#: src/gdict-window.c:1455
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Ordbokkilder"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]