[gtranslator/gnome-3-38] Update Vietnamese translation



commit 3b21ea7e808363bf3b6807ac779938d9d331b03e
Author: Ngọc Quân Trần <vnwildman gmail com>
Date:   Wed Dec 2 07:27:32 2020 +0000

    Update Vietnamese translation

 po/vi.po | 525 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 292 insertions(+), 233 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 44a270e87..313b1900d 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # Copyright © 2016 Gnome i18n Project for Vietnamese.
 # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds gmx net>, 2002.
 # Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2006.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-08-18 14:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-28 13:38+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-27 13:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-02 14:25+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -20,16 +20,16 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:6
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7
 msgid "Gtranslator"
 msgstr "Gtranslator"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:8
 #: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:5
 msgid "Translate and localize applications and libraries"
 msgstr "Dịch và bản địa hóa các ứng dụng và thư viện"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:9
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:10
 msgid ""
 "Gtranslator is an enhanced gettext po file editor for the GNOME desktop "
 "environment. It handles all forms of gettext po files and includes very "
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "dịch, bảng chuỗi (để xem chuỗi gốc và bản dịch của tập tin po), dễ dàng di "
 "chuyển và sửa đổi chuỗi bản dịch và lời ghi chú của bản dịch."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:18
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:19
 msgid ""
 "Gtranslator includes also a plugin system with many interesting plugins like "
 "alternate language, insert tags, integration with subversion and a source "
@@ -54,12 +54,12 @@ msgstr ""
 "vị như là ngôn ngữ thay thế, thêm thẻ, tích hợp với subversion và bộ xem mã "
 "nguồn."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:74
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:117
 msgid "Daniel García Moreno"
 msgstr "Daniel García Moreno"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:567
-#: src/gtr-notebook.ui:294 src/gtr-window.c:318 src/gtr-window.ui:25
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:645
+#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25
 msgid "Translation Editor"
 msgstr "Trình sửa bản dịch"
 
@@ -68,7 +68,6 @@ msgid "PO File Editor"
 msgstr "Ứng dụng chỉnh sửa tập tin po"
 
 #: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:14
-#| msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
 msgid "Gtranslator;Translation;Editor;Gettext;Write;"
 msgstr "Gtranslator;Translation;Editor;Gettext;Write;Dịch;Dich;Sửa;Sua;Ghi;"
 
@@ -153,27 +152,27 @@ msgstr "Kiểm tra lỗi chính tả"
 msgid "If true, check the spelling of translated messages."
 msgstr "Nếu chọn, kiểm tra chính tả của chuỗi đã dịch."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:93
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:96
 msgid "Side panel switcher style"
 msgstr "Kiểu bảng chuyển bên cạnh"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:94
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:97
 msgid "Style for switchers in the side panel."
 msgstr "Kiểu của bộ chuyển trong bảng bên."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:100
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Lược đồ màu"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:101
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104
 msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
 msgstr "Tên của lược đồ màu gtksourceview được dùng cho tô sáng cú pháp."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110
 msgid "Message list sort order"
 msgstr "Thứ tự xếp danh sách chuỗi"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111
 msgid ""
 "Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, "
 "“original-text” and “translated-text”."
@@ -181,11 +180,11 @@ msgstr ""
 "Sắp xếp danh sách chuỗi. Các giá trị có thể là “status”, “id”, “original-"
 "text” và “translated-text”."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:143
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:146
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Phần bổ sung hoạt động"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:144
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:147
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. "
 "See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
@@ -195,13 +194,12 @@ msgstr ""
 "hoạt động. Xem tập tin .gtranslator-plugin để lấy “Vị trí” của phần bổ sung "
 "đã cho."
 
-#: src/codeview/gtr-codeview.c:353
+#: src/codeview/gtr-codeview.c:374
 msgid "Paths:"
 msgstr "Đường dẫn:"
 
 #: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:278
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:588
-#: src/gtr-search-dialog.c:393
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:651
 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299
 msgid "_Close"
 msgstr "Đó_ng"
@@ -216,11 +214,11 @@ msgstr "Mã nguồn"
 
 #: src/gtr-actions-app.c:48
 msgid "Current Maintainers"
-msgstr "Nhà bảo trì hiện nay"
+msgstr "Những người bảo trì hiện nay"
 
 #: src/gtr-actions-app.c:52
 msgid "Previous Developers"
-msgstr "Nhà phát triển trước đây"
+msgstr "Những người phát triển trước đây"
 
 #: src/gtr-actions-app.c:63
 msgid "Contributors"
@@ -245,31 +243,38 @@ msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
 msgid "Translation Editor Web Site"
 msgstr "Trang web Trình sửa bản dịch"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:200
-msgid "Open file for translation"
-msgstr "Mở tập tin để dịch"
+#: src/gtr-actions-file.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to save changes to this file: <span weight=\"bold\" size=\"large"
+"\">%s</span>?"
+msgstr ""
+"Bạn có muốn lưu thay đổi vào tệp này không: <span weight=\"bold\" size="
+"\"large\">%s</span>?"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:272 src/gtr-actions-file.c:389
-msgid "File saved."
-msgstr "Tập tin đã được lưu."
+#: src/gtr-actions-file.c:190
+msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost."
+msgstr "Nếu bạn không lưu, tất cả các thay đổi của bạn sẽ hoàn toàn bị mất."
 
-#: src/gtr-actions-file.c:320
-msgid "Save file as…"
-msgstr "Lưu tập tin dạng…"
+#: src/gtr-actions-file.c:193
+msgid "Save and open"
+msgstr "Lưu và mở"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:781
-msgid "Files saved."
-msgstr "Các tập tin đã lưu."
+#: src/gtr-actions-file.c:194
+msgid "Cancel"
+msgstr "Thôi"
 
-#: src/gtr-actions-search.c:163
-#, c-format
-msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "Đã tìm thấy và thay thế %d lần"
+#: src/gtr-actions-file.c:195
+msgid "Continue without saving"
+msgstr "Tiếp tục mà không lưu"
 
-#: src/gtr-actions-search.c:173
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Không thể tìm thấy cụm từ"
+#: src/gtr-actions-file.c:227
+msgid "Open file for translation"
+msgstr "Mở tập tin để dịch"
+
+#: src/gtr-actions-file.c:330
+msgid "Save file as…"
+msgstr "Lưu tập tin dạng…"
 
 #: src/gtr-assistant.c:128
 #, c-format
@@ -314,8 +319,7 @@ msgstr "Thư điện tử của người dịch"
 msgid "Team email"
 msgstr "Địa chỉ thư điện tử của nhóm"
 
-#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:521
-#: src/gtr-window.c:556
+#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:575
 msgid "Profile"
 msgstr "Hồ sơ"
 
@@ -331,15 +335,15 @@ msgstr "Xác nhận"
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Đóng _không Lưu"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:86
-#: src/gtr-file-dialogs.c:45 src/gtr-jump-dialog.c:90
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:394 src/gtr-profile-dialog.c:71
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:89
+#: src/gtr-file-dialogs.c:47 src/gtr-jump-dialog.c:90
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:71
 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Thôi"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:84
-#: src/gtr-file-dialogs.c:47
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:87
+#: src/gtr-file-dialogs.c:46
 msgid "_Save"
 msgstr "_Lưu"
 
@@ -383,39 +387,39 @@ msgstr "Việc lưu lại bị tắt bởi quản trị hệ thống."
 msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "Nếu bạn không lưu tài liệu, các thay đổi của bạn sẽ hoàn toàn bị mất."
 
-#: src/gtr-context.c:81
-msgid "Edit notes"
-msgstr "Sửa các ghi chú"
+#: src/gtr-context.c:82
+msgid "Notes"
+msgstr "Ghi chú"
 
-#: src/gtr-context.c:268
+#: src/gtr-context.c:290
 msgid "Notes:"
 msgstr "Ghi chú:"
 
-#: src/gtr-context.c:276
+#: src/gtr-context.c:298
 msgid "Add Note"
 msgstr "Thêm ghi chú"
 
-#: src/gtr-context.c:281
+#: src/gtr-context.c:303
 msgid "Edit"
 msgstr "Chỉnh sửa"
 
-#: src/gtr-context.c:326
+#: src/gtr-context.c:348
 msgid "Extracted comments:"
 msgstr "Ghi chú trích ra từ mã nguồn:"
 
-#: src/gtr-context.c:329
+#: src/gtr-context.c:351
 msgid "Context:"
 msgstr "Ngữ cảnh:"
 
-#: src/gtr-context.c:332
+#: src/gtr-context.c:354
 msgid "Format:"
 msgstr "Định dạng:"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:604
+#: src/gtr-dl-teams.c:617
 msgid "Translation Team"
 msgstr "Nhóm dịch"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:611
+#: src/gtr-dl-teams.c:624
 msgid "Module"
 msgstr "Mô-đun"
 
@@ -431,11 +435,11 @@ msgstr "Tải tập tin"
 msgid "Load from Damned Lies"
 msgstr "Tải từ Damned Lies"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:105 src/gtr-notebook.ui:298 src/gtr-projects.ui:58
+#: src/gtr-dl-teams.ui:105 src/gtr-projects.ui:58
 msgid "Open…"
 msgstr "Mở…"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:128 src/gtr-notebook.ui:511 src/gtr-projects.ui:91
+#: src/gtr-dl-teams.ui:128 src/gtr-notebook.ui:571 src/gtr-projects.ui:91
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Trình đơn chính"
 
@@ -447,31 +451,31 @@ msgstr "Cửa sổ mới"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tùy thích"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:197 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:160
+#: src/gtr-dl-teams.ui:197 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Phím tắt bàn phím"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:211 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:174
+#: src/gtr-dl-teams.ui:211 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188
 msgid "About"
 msgstr "Giới thiệu"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:225 src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-projects.ui:188
+#: src/gtr-dl-teams.ui:225 src/gtr-notebook.ui:290 src/gtr-projects.ui:216
 msgid "Quit"
 msgstr "Thoát"
 
-#: src/gtr-file-dialogs.c:48
+#: src/gtr-file-dialogs.c:47
 msgid "_Open"
 msgstr "_Mở"
 
-#: src/gtr-file-dialogs.c:62
+#: src/gtr-file-dialogs.c:61
 msgid "Gettext translation"
 msgstr "Bản dịch gettext"
 
-#: src/gtr-file-dialogs.c:71
+#: src/gtr-file-dialogs.c:70
 msgid "Gettext translation template"
 msgstr "Bản mẫu thông dịch gettext"
 
-#: src/gtr-file-dialogs.c:76
+#: src/gtr-file-dialogs.c:75
 msgid "All files"
 msgstr "Mọi tập tin"
 
@@ -581,11 +585,11 @@ msgstr "Dạng số nhiề_u"
 msgid "_Edit options manually"
 msgstr "_Sửa các tùy chọn bằng tay"
 
-#: src/gtr-message-table.c:219
+#: src/gtr-message-table.c:234
 msgid "Original Message"
 msgstr "Chuỗi gốc"
 
-#: src/gtr-message-table.c:238
+#: src/gtr-message-table.c:253
 msgid "Translated Message"
 msgstr "Chuỗi dịch"
 
@@ -609,16 +613,15 @@ msgstr "Chuỗi gốc"
 msgid "Translated message"
 msgstr "Chuỗi dịch"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:136 src/gtr-search-dialog.c:371
-#: src/gtr-search-dialog.c:455
+#: src/gtr-notebook.ui:136
 msgid "Find"
 msgstr "Tìm"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:150 src/gtr-search-dialog.c:459
+#: src/gtr-notebook.ui:150
 msgid "Find and replace"
 msgstr "Tìm và thay thế"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:164
+#: src/gtr-notebook.ui:164 src/gtr-projects.ui:147
 msgid "Build translation memory"
 msgstr "Xây dựng bộ nhớ bản dịch"
 
@@ -626,44 +629,60 @@ msgstr "Xây dựng bộ nhớ bản dịch"
 msgid "Edit header"
 msgstr "Sửa phần đầu"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:302
-#| msgid "Open a PO file"
+#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:652
+#: src/gtr-projects.ui:202
+msgid "Help"
+msgstr "Trợ giúp"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:321
 msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
 msgstr "Mở một tập tin mới (<Ctrl>o)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:328
+#: src/gtr-notebook.ui:341
+msgid "Open from Damned Lies (<Ctrl>d)"
+msgstr "Mở từ Damned Lies (<Ctrl>d)"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:387
 msgid "Undo (<Ctrl>z)"
 msgstr "Hoàn lại (<Ctrl>z)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:350
+#: src/gtr-notebook.ui:409
 msgid "Redo (<Ctrl><Shift>z)"
 msgstr "Làm lại (<Ctrl><Shift>z)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:395
+#: src/gtr-notebook.ui:454
 msgid "Previous message without translation (<Alt><Page Up>)"
 msgstr "Chuỗi kế trước chưa được dịch (<Alt><Page Up>)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:417
+#: src/gtr-notebook.ui:476
 msgid "Next message without translation (<Alt><Page Down>)"
 msgstr "Chuỗi kế tiếp chưa được dịch (<Alt><Page Down>)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:457
+#: src/gtr-notebook.ui:516
 msgid "Toggle fuzzy state (<Ctrl>+u)"
 msgstr "Bật/tắt trạng thái tạm dịch (<Ctrl>+u)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:487
+#: src/gtr-notebook.ui:537
+msgid "Sort messages by"
+msgstr "Xếp các chuỗi theo"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:547
 msgid "Order by menu"
 msgstr "Xếp theo trình đơn"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:527
+#: src/gtr-notebook.ui:585
+msgid "Find (<Ctrl><f>)"
+msgstr "Tìm (<Ctrl><f>)"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:624
 msgid "Save"
 msgstr "Lưu"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:531
+#: src/gtr-notebook.ui:628
 msgid "Save the current file (<Ctrl>s)"
 msgstr "Lưu tập tin hiện thời (<Ctrl>s)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:546
+#: src/gtr-notebook.ui:643
 msgid "Save as (<Ctrl><Shift>s)"
 msgstr "Lưu thành (<Ctrl><Shift>s)"
 
@@ -721,7 +740,7 @@ msgstr ""
 #: src/gtr-po.c:781
 #, c-format
 msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
-msgstr "Tập tin %s chỉ cho đọc, và không thể ghi đè"
+msgstr "Tập tin %s chỉ cho đọc, và không thể bị ghi đè"
 
 #: src/gtr-po.c:800
 #, c-format
@@ -733,31 +752,27 @@ msgstr "Có lỗi trong tập tin PO: %s"
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin PO: %s"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:370
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:422
 msgid "Impossible to remove the active profile"
 msgstr "Không thể xóa bỏ hồ sơ đang hoạt động"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:376
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:428
 msgid "Another profile should be selected as active before"
 msgstr "Hồ sơ khác nữa có thể được chọn như là kích hoạt trước"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:389
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:441
 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
 msgstr "Bạn có chắc muốn xóa hồ sơ này không?"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:397
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:449
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Xóa"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:527
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:581
 msgid "Active"
 msgstr "Hoạt động"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:589
-msgid "Help"
-msgstr "Trợ giúp"
-
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:591 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:654 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
 msgid "Translation Editor Preferences"
 msgstr "Tùy thích Trình sửa bản dịch"
 
@@ -801,27 +816,35 @@ msgstr "Tô _sáng cú pháp của chuỗi"
 msgid "Make _whitespace visible"
 msgstr "Hiện thị ký hiệu khoảng t_rắng"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:392
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:376
+msgid "Font:"
+msgstr "Phông chữ:"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:388
+msgid "Choose the editor font"
+msgstr "Chọn phông trình soạn thảo"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:430
 msgid "Contents"
 msgstr "Nội dung"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:415
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:453
 msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
 msgstr "_Gỡ bỏ trạng thái tạm dịch nếu chuỗi đã thay đổi"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:431
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:469
 msgid "Check _spelling"
 msgstr "Kiểm t_ra chính tả"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:470
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:508
 msgid "Editor"
 msgstr "Bộ soạn thảo"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:569
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:607
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Sửa hồ sơ"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:606
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:644
 msgid "Profiles"
 msgstr "Hồ sơ"
 
@@ -869,183 +892,116 @@ msgstr "Chọn một tập tin PO"
 msgid "Load from DL…"
 msgstr "Tải từ DL…"
 
-#: src/gtr-search-dialog.c:349 src/gtr-search-dialog.ui:6
-#: src/gtr-search-dialog.ui:53
-msgid "Replace"
-msgstr "Thay thế"
+#: src/gtr-search-bar.c:484 src/gtr-search-bar.ui:212
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Phân biệt hoa/thường"
 
-#: src/gtr-search-dialog.c:457
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Thay thế _tất"
-
-#: src/gtr-search-dialog.c:461
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Thay thế"
-
-#: src/gtr-search-dialog.ui:37
-msgid "Replace All"
-msgstr "Thay thế tất cả"
+#: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225
+msgid "Match whole word only"
+msgstr "Chỉ khớp toàn bộ từ"
 
-#: src/gtr-search-dialog.ui:109
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_Tìm: "
+#: src/gtr-search-bar.c:494
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Cuộn vòng"
 
-#: src/gtr-search-dialog.ui:124
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Thay thế _bằng: "
+#: src/gtr-search-bar.c:499
+msgid "Original text"
+msgstr "Chuỗi gốc"
 
-#: src/gtr-search-dialog.ui:184
-msgid "_Original text"
-msgstr "Chuỗi _gốc"
+#: src/gtr-search-bar.c:504
+msgid "Translated text"
+msgstr "Bản dịch"
 
-#: src/gtr-search-dialog.ui:201
-msgid "_Translated text"
-msgstr "_Bản dịch"
+#: src/gtr-search-bar.ui:121
+msgid "Replace"
+msgstr "Thay thế"
 
-#: src/gtr-search-dialog.ui:237
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Phân biệt HOA/thường"
+#: src/gtr-search-bar.ui:133
+msgid "Replace All"
+msgstr "Thay thế tất cả"
 
-#: src/gtr-search-dialog.ui:253
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Chỉ khớp với t_oàn từ"
+#: src/gtr-search-bar.ui:153
+msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
+msgstr "Chuyển đổi giữa Tìm kiếm và Tìm kiếm và Thay thế"
 
-#: src/gtr-search-dialog.ui:269
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Tìm n_gược"
+#: src/gtr-search-bar.ui:173
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
+msgstr "Hiện hoặc ẩn các tùy chọn tìm kiếm như phân biệt HOA/thường"
 
-#: src/gtr-search-dialog.ui:286
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Cuộn vòng"
+#: src/gtr-search-bar.ui:238
+msgid "Wrap Around"
+msgstr "Cuộn vòng"
 
-#: src/gtr-statusbar.c:117 src/gtr-statusbar.c:252
-msgid "INS"
-msgstr "CHÈN"
+#: src/gtr-search-bar.ui:251
+msgid "Original-text"
+msgstr "Chuỗi gốc"
 
-#: src/gtr-statusbar.c:118 src/gtr-statusbar.c:248
-msgid "OVR"
-msgstr "ĐÈ"
+#: src/gtr-search-bar.ui:264
+msgid "Translated-text"
+msgstr "Bản dịch"
 
 #: src/gtr-tab-label.c:278
 msgid "Close document"
 msgstr "Đóng tài liệu"
 
-#: src/gtr-tab.c:246
+#: src/gtr-tab.c:335
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "Có lỗi trong chuỗi:"
 
-#: src/gtr-tab.c:459 src/gtr-tab.c:575
+#: src/gtr-tab.c:549 src/gtr-tab.c:675
 msgid "fuzzy"
 msgstr "tạm dịch"
 
-#: src/gtr-tab.c:605
+#: src/gtr-tab.c:705
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "Số nhiều %d"
 
 #. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1158
+#: src/gtr-tab.c:1264
 msgid "Path:"
 msgstr "Đường dẫn:"
 
-#: src/gtr-tab.c:1808
+#: src/gtr-tab.c:1914
 #, c-format
 msgid "Translated: %0.2f%%"
 msgstr "Đã dịch: %0.2f%%"
 
-#: src/gtr-tab.c:1809
+#: src/gtr-tab.c:1915
 #, c-format
 msgid "Translated: %d"
 msgstr "Đã dịch: %d"
 
-#: src/gtr-tab.c:1810
+#: src/gtr-tab.c:1916
 #, c-format
 msgid "Untranslated: %d"
 msgstr "Chưa dịch: %d"
 
-#: src/gtr-tab.c:1811
+#: src/gtr-tab.c:1917
 #, c-format
 msgid "Fuzzy: %d"
 msgstr "Tạm dịch: %d"
 
-#: src/gtr-tab.ui:153
+#: src/gtr-tab.ui:79
 msgid "_Original Message"
 msgstr "Chuỗi _gốc"
 
-#: src/gtr-tab.ui:245
+#: src/gtr-tab.ui:171
 msgid "Translate_d Text"
 msgstr "Bản _dịch"
 
-#: src/gtr-utils.c:516
-msgid ""
-"Unable to display help. Please make sure the Translation Editor "
-"documentation package is installed."
-msgstr ""
-"Không thể hiển thị trợ giúp. Hãy chắc chắn là gói tài liệu dành cho Trình "
-"sửa bản dịch đã được cài đặt."
-
-#: src/gtr-window.c:173
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Chưa dịch"
-
-#: src/gtr-window.c:176
-msgid "Translated"
-msgstr "Đã dịch"
-
-#: src/gtr-window.c:179
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Tạm dịch"
-
-#: src/gtr-window.c:186
-#, c-format
-msgid "Current: %d"
-msgstr "Mã chuỗi hiện tại: %d"
-
-#: src/gtr-window.c:187
-#, c-format
-msgid "Total: %d"
-msgstr "Tổng cộng: %d"
-
-#: src/gtr-window.c:188
-#, c-format
-msgid "%d translated"
-msgid_plural "%d translated"
-msgstr[0] "%d đã dịch"
-
-#: src/gtr-window.c:191
-#, c-format
-msgid "%d fuzzy"
-msgid_plural "%d fuzzy"
-msgstr[0] "%d tạm dịch"
-
-#: src/gtr-window.c:193
-#, c-format
-msgid "%d untranslated"
-msgid_plural "%d untranslated"
-msgstr[0] "%d chưa dịch"
-
 #. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: src/gtr-window.c:303
+#: src/gtr-window.c:214
 #, c-format
-#| msgid "*%s - gtranslator"
 msgid "*%s — Translation Editor"
 msgstr "*%s — Trình sửa bản dịch"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: src/gtr-window.c:309
+#: src/gtr-window.c:220
 #, c-format
-#| msgid "Translation Memory"
 msgid "%s — Translation Editor"
 msgstr "%s — Trình sửa bản dịch"
 
-#: src/gtr-window.c:540
-msgid "No profile"
-msgstr "Không có hồ sơ"
-
-#: src/gtr-window.c:558
-msgid "Profile for the active document"
-msgstr "Hồ sơ cho tài liệu đang dùng"
-
 #: src/gtranslator-menu.ui:7
 msgid "_New Window"
 msgstr "Mở trong cửa _sổ mới"
@@ -1157,21 +1113,41 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Build translation memory"
 msgstr "Xây dựng bộ nhớ bản dịch"
 
-#: src/help-overlay.ui:148
+#: src/help-overlay.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy below"
+msgstr "Sao chép bên dưới"
+
+#: src/help-overlay.ui:155
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "Find & Replace"
 msgstr "Tìm & Thay thế"
 
-#: src/help-overlay.ui:152
+#: src/help-overlay.ui:159
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Tìm"
 
-#: src/help-overlay.ui:159
+#: src/help-overlay.ui:166
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find & Replace"
 msgstr "Tìm & Thay thế"
 
+#: src/help-overlay.ui:173
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward-search"
+msgstr "Tìm xuôi"
+
+#: src/help-overlay.ui:180
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Backward-search"
+msgstr "Tìm ngược"
+
+#: src/help-overlay.ui:187
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Hide find & replace bar"
+msgstr "Ẩn thanh tìm & thay thế"
+
 #: src/main.c:97
 msgid "— Edit PO files"
 msgstr "— Sửa tập tin PO"
@@ -1191,7 +1167,7 @@ msgstr "Chọn thư mục PO"
 
 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:303
 msgid "Translation Editor Memory Manager"
-msgstr "Quản lý bộ nhớ bản dịch ‪‪Trình sửa bản dịch"
+msgstr "Quản lý bộ nhớ ‪‪Trình sửa bản dịch"
 
 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60
 msgid "Database:"
@@ -1285,6 +1261,98 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Chiều dài khác biệt tối đa từ chuỗi đã hiển thị mà khớp với bộ nhớ bản dịch."
 
+#~ msgid "Do you want to save the changes?"
+#~ msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi không?"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Cảnh báo"
+
+#~ msgid "File saved."
+#~ msgstr "Tập tin đã được lưu."
+
+#~ msgid "Files saved."
+#~ msgstr "Các tập tin đã lưu."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Found and replaced one occurrence"
+#~ msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+#~ msgstr[0] "Đã tìm thấy và thay thế %d lần"
+
+#~ msgid "Phrase not found"
+#~ msgstr "Không thể tìm thấy cụm từ"
+
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "Thay thế _tất"
+
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Thay thế"
+
+#~ msgid "_Search for: "
+#~ msgstr "_Tìm: "
+
+#~ msgid "Replace _with: "
+#~ msgstr "Thay thế _bằng: "
+
+#~ msgid "_Match case"
+#~ msgstr "_Phân biệt HOA/thường"
+
+#~ msgid "Search _backwards"
+#~ msgstr "Tìm n_gược"
+
+#~ msgid "INS"
+#~ msgstr "CHÈN"
+
+#~ msgid "OVR"
+#~ msgstr "ĐÈ"
+
+#~ msgid "Untranslated"
+#~ msgstr "Chưa dịch"
+
+#~ msgid "Translated"
+#~ msgstr "Đã dịch"
+
+#~ msgid "Fuzzy"
+#~ msgstr "Tạm dịch"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Current: %d"
+#~ msgstr "Mã chuỗi hiện tại: %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Total: %d"
+#~ msgstr "Tổng cộng: %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d translated"
+#~ msgid_plural "%d translated"
+#~ msgstr[0] "%d đã dịch"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d fuzzy"
+#~ msgid_plural "%d fuzzy"
+#~ msgstr[0] "%d tạm dịch"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d untranslated"
+#~ msgid_plural "%d untranslated"
+#~ msgstr[0] "%d chưa dịch"
+
+#~ msgid "No profile"
+#~ msgstr "Không có hồ sơ"
+
+#~ msgid "Profile for the active document"
+#~ msgstr "Hồ sơ cho tài liệu đang dùng"
+
+#~ msgid "Edit notes"
+#~ msgstr "Sửa các ghi chú"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to display help. Please make sure the Translation Editor "
+#~ "documentation package is installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thể hiển thị trợ giúp. Hãy chắc chắn là gói tài liệu dành cho Trình "
+#~ "sửa bản dịch đã được cài đặt."
+
 #~ msgid "Gtranslator PO File Editor"
 #~ msgstr "Ứng dụng chỉnh sửa tập tin po Gtranslator"
 
@@ -1368,9 +1436,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Show the message in the source code."
 #~ msgstr "Hiện chuỗi trong mã nguồn."
 
-#~ msgid "Use the System Editor"
-#~ msgstr "Dùng trình soạn thảo hệ thống"
-
 #~ msgid "Whether use the system editor to show the source code"
 #~ msgstr ""
 #~ "Có dùng ứng dụng biên tập của hệ thống để hiển thị mã nguồn hay không"
@@ -1827,9 +1892,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Save All"
 #~ msgstr "_Lưu tất cả"
 
-#~ msgid "Save all open files"
-#~ msgstr "Lưu mọi tập tin đang mở"
-
 #~ msgid "_Close All"
 #~ msgstr "Đón_g tất cả"
 
@@ -1919,9 +1981,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Enter search string:"
 #~ msgstr "Gỡ chuỗi cần tìm:"
 
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Phân biệt hoa/thường"
-
 #~ msgid "Find in:"
 #~ msgstr "Tìm trong: "
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]