[gtk] Updated Slovenian translation



commit 87dd79bc17e7302f3c8adad3f6827ae553642fac
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Aug 31 21:50:01 2020 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 6809 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 3436 insertions(+), 3373 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 65fff396dd..db35b6b23e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-01 21:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-31 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-31 21:43+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -24,77 +24,55 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
 #, c-format
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Zaslon vrste Broadway ni podprt: %s"
 
-#: gdk/gdk.c:179
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-debug"
-
-#: gdk/gdk.c:199
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-no-debug"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:228
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Razred programa, kot ga uporablja upravljalnik oken"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:229
-msgid "CLASS"
-msgstr "RAZRED"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Ime programa, kot ga uporablja upravljalnik oken"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
-msgid "NAME"
-msgstr "IME"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
-msgid "X display to use"
-msgstr "Prikaz X, ki naj bo uporabljen"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:236
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "PRIKAZ"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:240
-msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "Zastavice razhroščevanja GDK, ki naj bodo nastavljene"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
-msgid "FLAGS"
-msgstr "ZASTAVICE"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:243
-msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "Zastavice rahroščevanja GDK, ki naj ne bodo nastavljene"
-
-#: gdk/gdkwindow.c:2851
+#: gdk/gdkclipboard.c:239
+msgid "This clipboard cannot store data."
+msgstr "V tem odložišču ni mogoče shranjevati podatkov."
+
+#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
+msgid "Cannot read from empty clipboard."
+msgstr "Ni mogoče brati iz praznega odložišča."
+
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
+msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
+msgstr "Ni skladnih zapisov za prenos vsebine odložišča."
+
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
+#, c-format
+msgid "Cannot provide contents as “%s”"
+msgstr "Ni mogoče določiti vsebine kot »%s«."
+
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not read the contents of %s"
+msgid "Cannot provide contents as %s"
+msgstr "Vsebine %s ni mogoče prebrati"
+
+#: gdk/gdkdrop.c:118
+msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdrop.c:151
+msgid "No compatible formats to transfer contents."
+msgstr "Ni skladnih zapisov za prenos vsebine."
+
+#: gdk/gdksurface.c:1094
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Podpora GL je onemogočena prek GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2862
+#: gdk/gdksurface.c:1105
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "Trenutno zagnan ozadnji program ne podpira OpenGL"
 
+#: gdk/gdksurface.c:1213
+msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Podpora Vulkan je onemogočena prek GDK_DEBUG"
+
 #.
 #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
 #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -171,12 +149,12 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Dol"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Stran višje"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Stran nižje"
@@ -472,1138 +450,425 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "V pripravljenost"
 
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "No compatible formats to transfer contents."
+msgid "No compatible transfer format found"
+msgstr "Ni skladnih zapisov za prenos vsebine."
+
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289
+#, c-format
+msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105
 msgid "Unable to create a GL pixel format"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti zapis sličice GL"
 
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
+#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine GL"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni zapis"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Okolje GL ni na voljo"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "Jedrni GL ni na voljo v okolju EGL"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Ne združuj zahtev GDI"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Ne uporabi vmesnika Wintab API kot podporo za tablične računalnike"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
+msgstr ""
 
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Enako kot --no-wintab"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
+msgstr ""
 
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Uporabi Wintab API [privzeto]"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Velikost barvne palete v 8-bitnem načinu"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
-msgid "COLORS"
-msgstr "BARVE"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
+msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
 #, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Zaganjanje %s"
+msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
+msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Odpiranje %s"
+msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
 #, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Odpiranje %d predmetov"
-msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta"
-msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov"
-msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov"
+msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1003
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
 #, c-format
-msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni RGBA zapis"
+msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the cell"
-msgstr "Preklopi celico"
-
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
-msgctxt "Action name"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Preklopi"
-
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
-msgctxt "Action name"
-msgid "Click"
-msgstr "Klikni"
-
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the button"
-msgstr "Klikne gumb"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
-msgctxt "Action name"
-msgid "Expand or contract"
-msgstr "Razširi ali skrči"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
-msgctxt "Action name"
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
-msgctxt "Action name"
-msgid "Activate"
-msgstr "Omogoči"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
-msgctxt "Action description"
-msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-msgstr "Razširi ali skrči vrstico s to celico v drevesnem pogledu"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
-msgctxt "Action description"
-msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-msgstr "Ustvari gradnik, v katerem je mogoče urejati vsebino te celice"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the cell"
-msgstr "Omogoči celico"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
-msgctxt "Action name"
-msgid "Select"
-msgstr "Izberi"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
-msgctxt "Action name"
-msgid "Customize"
-msgstr "Prilagodi"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
-msgctxt "Action description"
-msgid "Selects the color"
-msgstr "Izbere barvo"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the color"
-msgstr "Omogoči barvo"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
-msgctxt "Action description"
-msgid "Customizes the color"
-msgstr "Prilagodi barvo"
-
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
-msgctxt "Action name"
-msgid "Press"
-msgstr "Pritisni"
-
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
-msgctxt "Action description"
-msgid "Presses the combobox"
-msgstr "Pritisne spustno polje"
-
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the entry"
-msgstr "Omogoči vnos"
-
-#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the expander"
-msgstr "Omogoči razširitveno polje"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Krepko"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Počisti"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zapri"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319
-msgid "Minimize"
-msgstr "Skrči"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328
-msgid "Maximize"
-msgstr "Razpni"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285
-msgid "Restore"
-msgstr "Obnovi"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
+#, c-format
+msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Iz_reži"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
+#, c-format
+msgid "Target context record 0x%p has no data object"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Izbriši"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
+#, c-format
+msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375
+#, c-format
+msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
+msgstr ""
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Podrobnosti"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't close stream"
+msgid "writing a closed stream"
+msgstr "Ni mogoče zapreti pretoka"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Vprašanje"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Izvedi"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Najdi"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Najdi in _zamenjaj"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Disketa"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Celozaslonski način"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Dno"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Prva"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "_Zadnja"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Zgoraj"
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Nazaj"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
+msgid "g_try_realloc () failed"
+msgstr ""
 
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Dol"
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Naprej"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Gor"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Trdi disk"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_č"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Domov"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Povečaj zamik"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Ležeče"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Skoči na"
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Sredina"
-
-#. This is about text justification
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Zapolni"
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Levo"
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Desno"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Zapusti celozaslonski način"
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Naprej"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Naslednji"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
+msgid "GlobalReAlloc() failed: "
+msgstr ""
 
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "P_remor"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Predvajaj"
-
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Pre_dhodni"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
+msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
+msgstr ""
 
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_Snemaj"
-
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "Pre_vij"
-
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zaustavi"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
+msgid "Can’t transmute a single handle"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Omrežje"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
+#, c-format
+msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
+msgid "GlobalLock() failed: "
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Odpri"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
+msgid "GlobalAlloc() failed: "
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "Pr_ilepi"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290
+#, c-format
+msgid "Starting “%s”"
+msgstr "Poteka zaganjanje »%s«"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Natisni"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
+#, c-format
+msgid "Opening “%s”"
+msgstr "Poteka odpiranj »%s«"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Predogled tiskanja"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Odpiranje %d predmetov"
+msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta"
+msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov"
+msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Lastnosti"
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
+msgid "Clipboard manager could not store selection."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Končaj"
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
+msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ponovi"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157
+#, c-format
+msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni RGBA zapis"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Osveži"
+#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
+#, c-format
+msgid "Format %s not supported"
+msgstr "Zapis %s ni podprt."
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrani"
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Na ciljnem mestu ni dovolj prostora"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Povrni"
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
+msgid "Need complete input to do conversion"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Shrani"
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Shrani _kot"
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
+msgid "Invalid formats in compound text conversion."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izberi _vse"
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
+#, c-format
+msgid "Unsupported encoding “%s”"
+msgstr "Nepodprto kodiranje »%s«."
 
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Naraščajoče"
-
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Padajoče"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Črkovanje"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zaustavi"
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
+#, c-format
+msgid "Not a data: URL"
+msgstr ""
 
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "Pre_črtano"
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
+#, c-format
+msgid "Malformed data: URL"
+msgstr ""
 
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Podčrtano"
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not clear list"
+msgid "Could not unescape string"
+msgstr "Seznama ni mogoče počistitit"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Razveljavi"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
+msgid "License"
+msgstr "Dovoljenje"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Zmanjšaj zamik"
-
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Običajna velikost"
-
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Najboljše ujemanje"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Približaj"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Oddalji"
-
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+msgid "Custom License"
+msgstr "Dovoljenje po meri"
 
-#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr "Klikni predmeta menija"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
-msgctxt "Action description"
-msgid "Pops up the slider"
-msgstr "Pokaži drsnik"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
-msgctxt "Action description"
-msgid "Dismisses the slider"
-msgstr "Prekliči drsnik"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
-msgctxt "Action name"
-msgid "Popup"
-msgstr "Pojavi"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
-msgctxt "Action name"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Opusti"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Vrtavka"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Omogoča grafični prikaz napredka"
-
-#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the switch"
-msgstr "Preklopi nastavitev"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Iz zunanjega obroča izberite željeno barvo. Izberite temnost ali svetlost te "
-"barve z uporabno notranjega trikotnika."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
+msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 2 ali kasnejše"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr "Kliknite na kapalko, nato kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 3 ali kasnejše"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Odtenek:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
+msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 2.1 ali kasnejše"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Položaj na barvnem krogu."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
+msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 3 ali kasnejše"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "_Nasičenost:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+msgid "BSD 2-Clause License"
+msgstr "Dovoljenje BSD"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Jakost barve."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+msgid "The MIT License (MIT)"
+msgstr "Dovoljenje MIT"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Vrednost:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+msgid "Artistic License 2.0"
+msgstr "Umetniško dovoljenje 2.0"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Svetlost barve."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+msgid "GNU General Public License, version 2 only"
+msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 2"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Rdeča:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+msgid "GNU General Public License, version 3 only"
+msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 3"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Količina rdeče luči v barvi."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
+msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 2.1"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Zelena:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
+msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 3"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Količina zelene luči v barvi."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
+msgstr "Splošno javno dovoljenje Affero GNU, različice 3 ali kasnejše"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Modra:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
+msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU Affero, le različica 3"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Količina modre luči v barvi."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
+msgid "BSD 3-Clause License"
+msgstr "Dovoljenje BSD 3-Clause"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Prosojnost:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
+msgid "Apache License, Version 2.0"
+msgstr "Dovoljenje Apache, različica 2.0"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Prosojnost barve."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
+msgid "Mozilla Public License 2.0"
+msgstr "Javno dovoljenje Mozilla 2.0"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Ime barve:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:732
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Zasluge"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as “orange” in this entry."
-msgstr ""
-"V tem vnosu lahko vpišete šestnajstiško vrednost barve (kot v HTML) ali "
-"enostavno ime barve (na primer »orange«)."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:739
+msgid "_License"
+msgstr "_Dovoljenje"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paleta:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Barvni krog"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011
+msgid "Website"
+msgstr "Spletišče"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Predhodno izbrana barva za primerjavo s trenutno izbrano barvo. To barvo "
-"lahko povlečete do vnosa v paleti ali jo izberete barvo kot trenutno z "
-"vlečenjem na drug, vzporeden barvni vzorec."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "O programu %s"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
-msgid ""
-"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Trenutno izbrana barva. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za "
-"kasnejšo uporabo."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184
+msgid "Created by"
+msgstr "Ustvarili:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now."
-msgstr "Predhodno izbrana barva za primerjavo s trenutno izbrano barvo."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2187
+msgid "Documented by"
+msgstr "Dokumentacija:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
-msgid "The color you’ve chosen."
-msgstr "Izbrana barva."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
+msgid "Translated by"
+msgstr "Prevod:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Shrani barvo sem"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202
+msgid "Design by"
+msgstr "Oblikovanje:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the name of the license as link text.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2367
+#, c-format
 msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
 msgstr ""
-"Kliknite na ta vnos palete za izbor trenutne barva. Za spreminjanje tega "
-"vnosa potegnite na to mesto drugo barvo ali kliknite z desnim gumbom miške "
-"in izberite »Shrani barvo«."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
-#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
-#: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Prekliči"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
-msgid "_Select"
-msgstr "_Izberi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_č"
+"Ta program je objavljen brez vsakršnega jamstva. Več podrobnosti\n"
+"je zapisanih v datoteki <a href=\"%s\">%s</a>."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Izbira barve"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "AaBbCcČčDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsŠšTtUuVvZzŽž"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Družina:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Slog:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Velikost:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Predogled:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Uveljavi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790
-msgid "_OK"
-msgstr "_V redu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Izbira pisave"
-
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Uveljavi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Prekliči"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Poveži"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "P_retvori"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Zavrzi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Prekini povezavo"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Kazalo"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Podrobnosti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Ne"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_V redu"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Ležeče"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Pokončno"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Obrnjeno ležeče"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Obrnjeno pokončno"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Nastavitev _strani"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Možnosti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Barva"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Pisava"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Pov_rni izbrisano"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Da"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Nepričakovana začetna oznaka »%s« v vrstici %d, znak %d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Nepričakovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709
-msgid "Empty"
-msgstr "Prazno"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:38
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Odvod v mapo namesto v ukazno vrstico"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:266
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Neveljavna velikost %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671
-#, c-format
-msgid "Can't load file: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
-#, c-format
-msgid "Can't save file %s: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s: %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:319
-#, c-format
-msgid "Can't close stream"
-msgstr "Ni mogoče zapreti pretoka"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:210
-msgid "License"
-msgstr "Dovoljenje"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
-msgid "Custom License"
-msgstr "Dovoljenje po meri"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
-msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
-msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 2 ali kasnejše"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
-msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
-msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 3 ali kasnejše"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
-msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 2.1 ali kasnejše"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
-msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 3 ali kasnejše"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
-msgid "BSD 2-Clause License"
-msgstr "Dovoljenje BSD"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
-msgid "The MIT License (MIT)"
-msgstr "Dovoljenje MIT"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
-msgid "Artistic License 2.0"
-msgstr "Umetniško dovoljenje 2.0"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
-msgid "GNU General Public License, version 2 only"
-msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 2"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
-msgid "GNU General Public License, version 3 only"
-msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 3"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
-msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 2.1"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
-msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 3"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
-msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
-msgstr "Splošno javno dovoljenje Affero GNU, različice 3 ali kasnejše"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
-msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
-msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU Affero, le različica 3"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
-msgid "BSD 3-Clause License"
-msgstr "Dovoljenje BSD 3-Clause"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
-msgid "Apache License, Version 2.0"
-msgstr "Dovoljenje Apache, različica 2.0"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
-msgid "Mozilla Public License 2.0"
-msgstr "Javno dovoljenje Mozilla 2.0"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Zasluge"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:711
-msgid "_License"
-msgstr "_Dovoljenje"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zapri"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1004
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Povezave ni mogoče pokazati"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1043
-msgid "Website"
-msgstr "Spletišče"
-
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1093 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "O programu %s"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320
-msgid "Created by"
-msgstr "Ustvarili:"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323
-msgid "Documented by"
-msgstr "Dokumentacija:"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2333
-msgid "Translated by"
-msgstr "Prevod:"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2338
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Grafična podoba:"
-
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the name of the license as link text.
-#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2500
-#, c-format
-msgid ""
-"This program comes with absolutely no warranty.\n"
-"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
-msgstr ""
-"Ta program je objavljen brez vsakršnega jamstva. Več podrobnosti\n"
-"je zapisanih v datoteki <a href=\"%s\">%s</a>."
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
@@ -1614,8 +879,8 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1625,8 +890,8 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hiper"
@@ -1636,93 +901,101 @@ msgstr "Hiper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:889
+#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
+#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
+#. * and therefore the translation needs to be very short.
+#.
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:939
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP"
+msgstr "KP"
+
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:946
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Preslednica"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Leva poševnica"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315
 msgid "Other application…"
 msgstr "Drug program …"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:202 gtk/gtkappchooserdialog.c:230
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
 msgid "Select Application"
 msgstr "Izbor programa"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "Odpiranje datoteke »%s«."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:210
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”"
 msgstr "Ni mogoče najti programa za »%s«"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
 #, c-format
 msgid "Opening “%s” files."
 msgstr "Odpiranje datotek »%s«."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s” files"
 msgstr "Ni mogoče najti programa za datoteke »%s«"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
-msgid "Forget association"
-msgstr "Pozabi povezavo"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "Zagon programske opreme GNOME spodletelo"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
 msgid "Default Application"
 msgstr "Privzeti program"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "Ni mogoče najti programa za »%s«."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Priporočeni programi"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Sorodni programi"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Drugi programi"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
+#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
+#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
+#. * a reason.
+#.
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
+msgid "Reason not specified"
+msgstr "Vzrok ni naveden"
 
 #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
 #, c-format
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "Ime %s v seznamu zavihkov ne obstaja"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "Datoteka %s je že na seznamu zavihkov"
@@ -1732,80 +1005,16 @@ msgstr "Datoteka %s je že na seznamu zavihkov"
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen na vrhnji ravni"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318
 #, c-format
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
-#, c-format
-msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr "Lastnosti pakiranja %s::%s ni mogoče najti\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
-#, c-format
-msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr "Lastnosti celice %s::%s ni mogoče najti\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
-#, c-format
-msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgstr "Lastnost %s::%s ne obstaja\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče razčleniti vrednosti za %s::%s: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:692
-#, c-format
-msgid "Can't parse file: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:1058
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"  validate           Validate the file\n"
-"  simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
-"  enumerate          List all named objects\n"
-"  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-"  --replace          Replace the file\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-"  --id=ID            Preview only the named object\n"
-"  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"Uporaba:\n"
-"  gtk-builder-tool [UKAZ] DATOTEKA\n"
-"\n"
-"Ukazi:\n"
-"  validate           preveri veljavnost datoteke\n"
-"  simplify [OPTIONS] poenostavi datoteko\n"
-"  enumerate           izpiše seznam vseh poimenovanih predmetov\n"
-"  preview [MOŽNOSTI] omogoči predogled datoteke\n"
-"\n"
-"Možnosti ukaza simplify:\n"
-"  --replace          Zamenjaj datoteko\n"
-"\n"
-"Možnosti predogleda:\n"
-"  --id=ID            Predogled le poimenovanega predmeta\n"
-"  --css=FILE         Uporabi slog iz datoteke CSS\n"
-"\n"
-"Izvajanje različnih ukazov na datotekah GtkBuilder .ui.\n"
-
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1816,7 +1025,7 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:815
+#: gtk/gtkcalendar.c:766
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1824,19 +1033,20 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:853
+#: gtk/gtkcalendar.c:804
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1881
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1400
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1848,7 +1058,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608
+#: gtk/gtkcalendar.c:1437
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1859,36 +1069,19 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
 #. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474
+#: gtk/gtkcalendar.c:1501
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2241
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Onemogočeno"
@@ -1897,7 +1090,7 @@ msgstr "Onemogočeno"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Neveljavno"
@@ -1905,250 +1098,208 @@ msgstr "Neveljavno"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
 #. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Nov pospeševalnik …"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Izberite barvo"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-msgstr "Rdeča %d%%, zelena %d%%, modra %d%%, alfa %d%%"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-msgstr "Rdeča %d%%, zelena %d%%, modra %d%%"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
-#, c-format
-msgid "Color: %s"
-msgstr "Barva: %s"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "svetlo škrlatno rdeča"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "škrlatno rdeča"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "temno škrlatno rdeča"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "svetlo oranžna"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "oranžna"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "temno oranžna"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "svetlo maslena"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "maslena"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "temno maslena"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "svetla kameleonska"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "kameleonska"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "temna kameleonska"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "svetlo nebesno modra"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "nebesno modra"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "temno nebesno modra"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "svetla slivno vijolična"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "slivno vijolična"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "temo slivno vijolična"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "svetla čokoladno rjava"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "čokoladno rjava"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "temno čokoladno rjava"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "svetlobna leta"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "kovinska 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "temna kovinska 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "svetla kovinska 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "kovinska 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "svetla kovinska 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "črna"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "zelo temno siva"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "temnejša siva"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "temnosiva"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "srednje siva"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "svetlosiva"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "svetlejša siva"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "zelo svetla siva"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "bela"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meri"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
-msgid "Custom color"
-msgstr "Barva po meri"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
-msgid "Create a custom color"
-msgstr "Ustvari barvo po meri"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
-#, c-format
-msgid "Custom color %d: %s"
-msgstr "Barva po meri %d: %s"
-
-#: gtk/gtkcolorplane.c:409
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Barvna ravnina"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:211
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Hue"
-msgstr "Odtenek"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:213
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
-msgid "C_ustomize"
-msgstr "Prila_godi"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:219
+msgid "Customize"
+msgstr "Prilagodi"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -2156,145 +1307,169 @@ msgstr "Prila_godi"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Robovi pri tiskalniku ..."
+
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2992
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719
 msgid "inch"
 msgstr "palec"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:717
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Robovi pri tiskalniku ..."
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Poljubna velikost %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Širina:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Višina:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Velikost papirja"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Zgoraj:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Spodaj:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Levo:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Desno:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Robovi papirja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9502
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Iz_reži"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9506
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9598 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9508
-msgid "_Paste"
-msgstr "Pr_ilepi"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Izbriši"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9612 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9525
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izberi _vse"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9622 gtk/gtktextview.c:9535
-msgid "Insert _Emoji"
-msgstr "Vstavi izrazno _ikono"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9798 gtk/gtktextview.c:9755
-msgid "Select all"
-msgstr "Izberi vse"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9801 gtk/gtktextview.c:9758
-msgid "Cut"
-msgstr "Izreži"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9761
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9764
-msgid "Paste"
-msgstr "Prilepi"
-
-#: gtk/gtkentry.c:10879
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Tipka Caps Lock je vključena"
-
-#: gtk/gtkentry.c:11157
+#: gtk/gtkentry.c:3608
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Vstavi izrazno ikono"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
 msgid "Select a File"
 msgstr "Izberite datoteko"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059
 msgid "Desktop"
 msgstr "Namizje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
 msgid "(None)"
 msgstr "(Brez)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994
 msgid "Other…"
 msgstr "Drugo ..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559
 msgid "_Name"
 msgstr "_Ime"
 
-#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:630
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693
-#: gtk/gtkplacesview.c:1682
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "Mapa ne sme biti poimenovana » .. «."
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr "Datoteka ne sme biti poimenovana » . «."
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "Mapa ne sme biti poimenovana » .. «."
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr "Datoteka ne sme biti poimenovana » .. «."
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "Ime mape ne sme vsebovati poševnice » / «."
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr "Imena datotek ne smejo vsebovati poševnice » / «."
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "Ime mape se ne sme začeti s presledkom"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr "Ime datoteke se ne sme začeti s presledkom"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "Ime mape se ne sme končati s presledkom"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
+msgid "File names should not end with a space"
+msgstr "Ime datoteke se ne sme končati s presledkom"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Ime mape, ki se začne  z » . « je skrita mapa"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Ime datoteke, ki se začne  z » . « je skrita datoteka"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Mapa z enakim imenom že obstaja."
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja."
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Prekliči"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
+#: gtk/gtkplacesview.c:1649
 msgid "_Open"
 msgstr "_Odpri"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:630 gtk/inspector/css-editor.c:202
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1011
 msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:405
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Izberite, katere vrste datotek naj bodo prikazane"
 
@@ -2302,557 +1477,382 @@ msgstr "Izberite, katere vrste datotek naj bodo prikazane"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s na %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Vnesite ime nove mape"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Mape ni mogoče ustvariti"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already exists."
-msgstr "Mape ni mogoče ustvariti, saj datoteka z enakim imenom že obstaja."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
-msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr "Uporabite drugo ime, ali pa najprej preimenujte datoteko."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Izbrati morate veljavno ime datoteke."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Datoteke pod %s ni mogoče ustvariti, ker ni mapa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke s tako dolgim imenom"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Poskusite znova s krajšim imenom datoteke."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Izbrati je dovoljeno le mape."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "Izbran predmet ni mapa. Izberite drug predmet."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Neveljavno ime datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:878
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Vsebine mape ni mogoče prikazati"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:886
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Datoteke ni mogoče izbrisati"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:894
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Datoteke ni mogoče premakniti v smeti."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
-msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Mapa z enakim imenom že obstaja."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041
-msgid "A file with that name already exists"
-msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076
-msgid "A folder cannot be called “.”"
-msgstr "Mapa ne sme biti poimenovana » .. «."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077
-msgid "A file cannot be called “.”"
-msgstr "Datoteka ne sme biti poimenovana » . «."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
-msgid "A folder cannot be called “..”"
-msgstr "Mapa ne sme biti poimenovana » .. «."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
-msgid "A file cannot be called “..”"
-msgstr "Datoteka ne sme biti poimenovana » .. «."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
-msgid "Folder names cannot contain “/”"
-msgstr "Ime mape ne sme vsebovati poševnice » / «."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
-msgid "File names cannot contain “/”"
-msgstr "Imena datotek ne smejo vsebovati poševnice » / «."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111
-msgid "Folder names should not begin with a space"
-msgstr "Ime mape se ne sme začeti s presledkom"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112
-msgid "File names should not begin with a space"
-msgstr "Ime datoteke se ne sme začeti s presledkom"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116
-msgid "Folder names should not end with a space"
-msgstr "Ime mape se ne sme končati s presledkom"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117
-msgid "File names should not end with a space"
-msgstr "Ime datoteke se ne sme končati s presledkom"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120
-msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Ime mape, ki se začne  z » . « je skrita mapa"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121
-msgid "File names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Ime datoteke, ki se začne  z » . « je skrita datoteka"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati »%s«?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1497
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1634
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
+#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8558
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Datoteke ni mogoče preimenovati."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1979
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Datoteke ni mogoče izbrati"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
 msgid "_Visit File"
 msgstr "O_bišči datoteko"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "Odpri z _upravljalnikom datotek"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "Kopiraj _mesto"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Dodaj med zaznamke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
 msgid "_Rename"
 msgstr "P_reimenuj"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "Premakni v _smeti"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Pokaži _skrite datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Pokaži stolpec _velikosti"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
 msgid "Show T_ype Column"
 msgstr "Pokaži stolpec _vrste"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Pokaži _čas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
-msgid "Sort _Folders before Files"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort _Folders before Files"
+msgid "Sort _Folders Before Files"
 msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2625 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
 msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2718
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ime:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3357
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Iskanje v %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3363
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900
 msgid "Searching"
 msgstr "Poteka iskanje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3370
-msgid "Enter location"
-msgstr "Vpis mesta"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3372
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Vpišite mesto ali naslov URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7492
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6590
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
 msgid "Modified"
 msgstr "Spremenjeno"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4728
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Vsebine %s ni mogoče prebrati"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Vsebine mape ni mogoče prebrati"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4940
+#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4894 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4942
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včeraj"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4906
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4910
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b %Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvok"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 gtk/inspector/visual.ui:230
-#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549
+#: gtk/inspector/visual.ui:211
 msgid "Font"
 msgstr "Pisava"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:488
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
 msgid "Archive"
 msgstr "Arhiv"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
 msgid "Markup"
 msgstr "Oblikovanje besedila"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
 msgid "Contacts"
 msgstr "Stiki"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
 msgid "Calendar"
 msgstr "Koledar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
 msgid "Presentation"
 msgstr "Predstavitev"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Preglednica"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5054 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5243
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5282 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044
 msgid "Home"
 msgstr "Osebna mapa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5779
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Mape ni mogoče spremeniti, ker ni krajevna"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6565 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 gtk/gtkprintunixdialog.c:618
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Datoteka že obstaja v »%s«. Z zamenjavo bo njena vsebina izgubljena."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5756 gtk/gtkprintunixdialog.c:630
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamenjaj"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6792
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5917
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za dostop do navedene mape."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7415
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6519
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Zahteve po iskanju ni mogoče poslati"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7703
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6829
 msgid "Accessed"
 msgstr "Dostopano"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8822 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Ustvari mapo"
-
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:49
-msgid "File System"
-msgstr "Datotečni sistem"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509
+#: gtk/gtkfontbutton.c:386
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626
+#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Izberite pisavo"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1395
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1293
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111
 msgid "Width"
 msgstr "Širina"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112
 msgid "Weight"
 msgstr "Teža"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113
 msgid "Italic"
 msgstr "Ležeče"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1528
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114
 msgid "Slant"
 msgstr "Nagib"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1529
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115
 msgid "Optical Size"
 msgstr "Optična velikost"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2066 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1653
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1697
 msgid "Ligatures"
 msgstr "Ligature"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1698
 msgid "Letter Case"
 msgstr "Črke"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1699
 msgid "Number Case"
 msgstr "Številke"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1700
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "Številski razmiki"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1701
 msgid "Number Formatting"
 msgstr "Oblikovanje števil"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1702
 msgid "Character Variants"
 msgstr "Različica znakov"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:314
+#: gtk/gtkglarea.c:289
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Ustvarjanje vsebine OpenGL je spodletelo"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:391
-msgid "Application menu"
-msgstr "Programski meni"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355
-msgid "Close"
-msgstr "Zapri"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
-msgstr "Ikone »%s« v temi %s ni."
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Ikone ni mogoče naložiti"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:547
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Simple"
-msgstr "Enostavno"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:563
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:615
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:694
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Sistem (%s)"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385
-msgid "Information"
-msgstr "Podrobnosti"
+#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5957 gtk/gtktextview.c:8546
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Iz_reži"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:389
-msgid "Question"
-msgstr "Vprašanje"
+#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5961 gtk/gtktextview.c:8550
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
+#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5965 gtk/gtktextview.c:8554
+msgid "_Paste"
+msgstr "Pr_ilepi"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:397
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
+#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5978 gtk/gtktextview.c:8579
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izberi _vse"
 
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6661
+#: gtk/gtklabel.c:5433
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Odpri povezavo"
 
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6670
+#: gtk/gtklabel.c:5437
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:42
-msgid "Show program version"
-msgstr "Pokaži različico programa"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:76
-msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
-msgstr "PROGRAM [URI ...] – zagon PROGRAMA z naslovom URI"
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:80
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Zagon določenega programa z namizno datoteko podrobnosti\n"
-"z možnostjo podajanja naslovov URI kot argumentov."
-
-#: gtk/gtk-launch.c:92
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti ukazne vrstice: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Poskusite »%s --help« za več podrobnosti."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: ime programa ni določeno"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:144
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"Ustvarjanje predmeta AppInfo iz ID na ne-unix operacijskih sistemih ni "
-"podprto"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:152
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: programa %s ni"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: napaka med zaganjanjem programa: %s\n"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:374
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Kopiraj URL"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:259
+msgid "_Copy URL"
+msgstr "Kopiraj naslov _URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:522
+#: gtk/gtklinkbutton.c:544
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Neveljaven URI"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
 msgid "Lock"
 msgstr "Zakleni"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odkleni"
 
@@ -2880,74 +1880,89 @@ msgstr ""
 "Sistemska pravila prepovedujejo spremembe.\n"
 "Stopite v stik s skrbnikom sistema."
 
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:464
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Naloži dodatne module GTK+"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:465
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULI"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:467
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:470
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj bodo nastavljene"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:473
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene"
-
-#: gtk/gtkmain.c:810 gtk/gtkmain.c:1004
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Prikaza ni mogoče odpreti: %s"
-
-#: gtk/gtkmain.c:922
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Možnosti GTK+"
-
-#: gtk/gtkmain.c:922
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Pokaži možnosti GTK+"
-
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:1275
+#: gtk/gtkmain.c:970
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
-msgid "_No"
-msgstr "_Ne"
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d.%02d.%02d"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Da"
+#. -hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
+#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
+#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "-%d:%02d:%02d"
+msgstr "–%d.%02d.%02d"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:595
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "_Poveži"
+#. -minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
+#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
+#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "-%d:%02d"
+msgstr "–%d.%02d"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:671
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d.%02d"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752
+#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650
+msgid "_OK"
+msgstr "_V redu"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:746
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:747
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:609
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "_Poveži"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:673
 msgid "Connect As"
 msgstr "Poveži kot"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:680
+#: gtk/gtkmountoperation.c:682
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Brezimno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:689
+#: gtk/gtkmountoperation.c:690
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Vpisan _uporabnik"
 
@@ -2991,17 +2006,17 @@ msgstr "Zapomni si geslo do _odjave"
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Zapomni si za vedno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1173
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1203
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Neznan program (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1358
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1402
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Opravila ni mogoče končati"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1392
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1432
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Končaj opravilo"
 
@@ -3011,49 +2026,61 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr "Opravila s PID %d ni mogoče uničiti. Dejanje ni podprto."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Pozivnik terminala"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
 msgid "Top Command"
 msgstr "Vrhnji ukaz"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Lupina Bourne Again"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Lupina Bourne"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Lupina Z"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Opravila s PID %d ni mogoče končati: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428
+#: gtk/gtknomediafile.c:48
+msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Stran %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
+#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:202 gtk/gtkprintunixdialog.c:712
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..."
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:285 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uveljavi"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Katerikoli tiskalnik"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Za prenosljive dokumente"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:737
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -3068,319 +2095,315 @@ msgstr ""
 " Zgoraj: %s %s\n"
 " Spodaj: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..."
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:783 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavitev strani"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1571
-msgid "File System Root"
-msgstr "Koren datotečnega sistema"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:146
+msgid "Hide text"
+msgstr "Skrij besedilo"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513
+msgid "Show text"
+msgstr "Pokaži besedilo"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:170
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Tipka Caps Lock je vključena"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:588
+msgid "_Show Text"
+msgstr "Pokaži _besedilo"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Odpri %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022
 msgid "Recent"
 msgstr "Nedavno"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024
 msgid "Recent files"
 msgstr "Nedavno uporabljeno"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033
 msgid "Starred"
 msgstr "Z zvezdico"
 
-#. TODO: Rename to 'Starred files'
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
-msgid "Favorite files"
-msgstr "Priljubljene datoteke"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
+msgid "Starred files"
+msgstr "Z zvezdico"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Odpri osebno mapo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Odpri vsebino namizja v mapi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Vpis mesta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Ročni vnos mesta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087
 msgid "Trash"
 msgstr "Smeti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Odpri smeti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Priklopi in odpri »%s«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Odpri vsebino datotečnega sistema"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nov zaznamek"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Dodaj nov zaznamek"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Poveži s strežnikom"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472
-msgid "Connect to a network server address"
-msgstr "Poveži z naslovom omrežnega strežnika"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Druga mesta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Pokaži druga mesta"
 
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713
-msgid "_Start"
-msgstr "_Začni"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zaustavi"
-
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
-msgid "_Power On"
-msgstr "_Vklopi"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "_Varno odstrani pogon"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_Poveži pogon"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_Prekini povezavo s pogonom"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "_Zaženi več-diskovno napravo"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_Zaustavi več-diskovno napravo"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
-msgid "_Unlock Device"
-msgstr "_Odkleni napravo"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359
-msgid "_Lock Device"
-msgstr "_Zakleni napravo"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Ni mogoče začeti »%s«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430
+#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
+#. * device failed. %s is the name of the device.
+#.
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
 msgstr "Napaka odpiranja »%s«."
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Ni mogoč dostop do »%s«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "To ime je že uporabljeno"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:513
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Ni mogoče odstraniti »%s«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Ni mogoče zaustaviti »%s«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Ni mogoče izvreči »%s«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Ni mogoče izvreči %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Ni mogoče preveriti »%s« za spremembe nosilca"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
-#: gtk/gtkplacesview.c:1692
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238
+#: gtk/gtkplacesview.c:1653
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Odpri v novem _zavihku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
-#: gtk/gtkplacesview.c:1703
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Odpri v novem _oknu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Dodaj zaznamek"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrani"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705
-msgid "Rename…"
-msgstr "Preimenuj …"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1737
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Priklopi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1727
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Odklopi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Izvrzi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Zaznaj medij"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+msgid "_Start"
+msgstr "_Začni"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Vklopi"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Poveži pogon"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Zaženi več-diskovno napravo"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "_Odkleni napravo"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Varno odstrani pogon"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Prekini povezavo s pogonom"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Zaustavi več-diskovno napravo"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "_Zakleni napravo"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105
 msgid "Computer"
 msgstr "Računalnik"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:898
+#: gtk/gtkplacesview.c:891
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Iskanje omrežnih mest"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:905
+#: gtk/gtkplacesview.c:898
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Ni omrežnih mest"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1307
+#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Dostop do mesta ni mogoč"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
 msgid "Con_nect"
 msgstr "_Poveži"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1370
+#: gtk/gtkplacesview.c:1357
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Ni mogoče priklopiti nosilca"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1471
+#: gtk/gtkplacesview.c:1449
 msgid "Cance_l"
 msgstr "_Prekliči"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1634
+#: gtk/gtkplacesview.c:1596
 msgid "AppleTalk"
 msgstr "AppleTalk"
 
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1638
+#: gtk/gtkplacesview.c:1602
 msgid "File Transfer Protocol"
 msgstr "Protokol prenosa datotek FTP"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1638
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1604
 msgid "ftp:// or ftps://"
 msgstr "ftp:// ali ftps://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+#: gtk/gtkplacesview.c:1610
 msgid "Network File System"
 msgstr "Omrežni datotečni sistem"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1644
+#: gtk/gtkplacesview.c:1616
 msgid "Samba"
 msgstr "Samba"
 
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1648
+#: gtk/gtkplacesview.c:1622
 msgid "SSH File Transfer Protocol"
 msgstr "Protokol prenosa datotek SSH"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1648
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1624
 msgid "sftp:// or ssh://"
 msgstr "sftp:// ali ssh://"
 
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacesview.c:1630
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1652
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1632
 msgid "dav:// or davs://"
 msgstr "dav:// ali davs://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1727
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Prekini povezavo"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1737
+#: gtk/gtkplacesview.c:1678
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Poveži"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1878
+#: gtk/gtkplacesview.c:1862
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Oddaljenega mesta strežnika ni mogoče najti"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082
+#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
 msgid "Networks"
 msgstr "Omrežja"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082
+#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Na tem računalniku"
 
@@ -3397,28 +2420,33 @@ msgstr[1] "%s / %s na voljo"
 msgstr[2] "%s / %s na voljo"
 msgstr[3] "%s / %s na voljo"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Prekini povezavo"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
 msgid "Unmount"
 msgstr "Odklopi"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:778
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642
 msgid "Authentication"
 msgstr "Overitev"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:849
+#: gtk/gtkprintbackend.c:719
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Zapomni si _geslo"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Izbor imena datoteke"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
+msgid "_Select"
+msgstr "_Izberi"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:940
 msgid "Not available"
 msgstr "Ni na voljo"
 
@@ -3426,155 +2454,159 @@ msgstr "Ni na voljo"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:255
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s - posel št. %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Začetno stanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Priprava na tiskanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Ustvarjanje podatkov"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Pošiljanje podatkov"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Čakanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Blokirano zaradi napake"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Tiskanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Končano"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Končano z napako"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2241
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Pripravljanje %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Pripravljanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2246
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Tiskanje %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3038
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2890
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem predogleda tiskanja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2893
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Najverjetnejši razlog je, da začasne datoteke ni mogoče ustvariti"
 
 #. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3032
 msgid "Print"
 msgstr "Natisni"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Tiskalnik je izključen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Brez papirja"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2624
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605
 msgid "Paused"
 msgstr "Premor"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Zahtevano je posredovanje uporabnika"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
 msgid "Custom size"
 msgstr "Velikost po meri"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
 msgid "No printer found"
 msgstr "Ni najdenega tiskalnika"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Neveljaven argument za CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Napaka iz StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Ni dovolj prostega pomnilnika"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Neveljaven argument za PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Neveljaven kazalec na PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Neveljavna ročica za PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Nedoločena napaka"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:746
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Predogled"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:748
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783
 msgid "_Print"
 msgstr "_Natisni"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:861
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika ni uspelo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika …"
 
@@ -3584,175 +2616,98 @@ msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika …"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Od zgoraj navzdol, z leve proti desni"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Od zgoraj navzdol, z desne proti levi"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Od spodaj navzgor, z leve proti desni"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Od spodaj navzgor, z desne proti levi"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784 gtk/gtkprintunixdialog.c:2797
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Vrstni red strani"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
 msgid "Left to right"
 msgstr "Z leve proti desni"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
 msgid "Right to left"
 msgstr "Z desne proti levi"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2826
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Od zgoraj navzdol"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Od spodaj navzgor"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:729
+#: gtk/gtkprogressbar.c:597
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Ni najdenih predmetov za naslov URI »%s«."
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "Neimenovan filter"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "Predmeta ni mogoče odstraniti"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "Seznama ni mogoče počistitit"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "Kopiraj _mesto"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "_Odstrani s seznama"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
-msgid "_Clear List"
-msgstr "_Počisti seznam"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Pokaži _zasebne vire"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
-msgid "No items found"
-msgstr "Ni najdenih predmetov"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
-msgstr "Ni nedavno uporabljenih virov z naslovom URI »%s«."
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Odpri »%s«"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Neznan predmet"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
 msgstr "Predmeta z naslovom URI »%s« ni mogoče najti."
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
-#, c-format
-msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
 msgstr "Predmeta z naslovom URI »%s« ni mogoče premakniti v »%s«."
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
-#, c-format
-msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr ""
 "Ni mogoče najti programa z imenom »%s« za odpiranje predmetov z naslovom URI "
 "»%s«."
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:371
-msgid "Search"
-msgstr "Poišči"
+#: gtk/gtksearchentry.c:528
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Počisti vnos"
 
 #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
 #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
@@ -3774,223 +2729,88 @@ msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "D"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:451
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:398
 msgid "_Show All"
 msgstr "Pokaži _vse"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
 msgid "Two finger pinch"
 msgstr "Dvoprstni uščip"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
 msgid "Two finger stretch"
 msgstr "Dvoprstno raztegovanje"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Zavrti v smeri urinega kazalca"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Zavrti v nasprotni smeri urinega kazalca"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
 msgid "Two finger swipe left"
 msgstr "Dvoprstni poteg v levo"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "Dvoprstni poteg v desno"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168
+msgid "Swipe left"
+msgstr "Poteg v levo"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172
+msgid "Swipe right"
+msgstr "Poteg v desno"
+
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Tipkovne bližnjice"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903
 msgid "Search Results"
 msgstr "Poišči"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
+#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Iskalne bližnjice"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Ni zadetkov"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:337 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Poskusite drugačno iskanje"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Neznana napaka med poskusom ločevanja iz zaporedja %s"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Funkcije za ločevanje iz zaporedja za obliko %s ni mogoče najti"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Na predmetu <%s> sta določena »ID« in »Ime«."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Atribut »%s« je bil v predmetu <%s> najden dvakrat."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "Predmet <%s> ima določen neveljaven ID »%s«."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "Predmet <%s> nima ne atributa »Ime« ne »ID«."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atribut »%s« je v predmetu <%s> ponovljen dvakrat."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Način uporabe atributa »%s« na predmetu <%s> je neveljaven."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Oznaka »%s« še ni določena."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Najdena je bila brezimna oznaka in oznak ni mogoče ustvariti."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Oznaka »%s« v medpomnilniku ne obstaja in oznak ni mogoče ustvariti."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen pod <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "Vrednost »%s« ni veljavna vrsta atributa."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "Vrednost »%s« ni veljavno ime atributa."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-"Vrednosti »%s« ni mogoče pretvoriti v vrednost vrste »%s« za atribut »%s«."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "Vrednost »%s« ni veljavna za atribut »%s«."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Oznaka »%s« je že določena."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Oznaka »%s« ima neveljavno prednost »%s«."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-"Najbolj zunanji predmet v besedilu mora biti <text_view_markup> in ne <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Predmet <%s> je že naveden"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Predmet <text> se ne sme pojaviti pred predmetom <tags>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Podatki, združeni v zaporedje so izmaličeni"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Podatki, združeni v zaporedje, so neustrezno oblikovani. Prvi odsek ni "
-"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001."
-
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM oznaka z _leve proti desni"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM oznaka z _desne proti levi"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _vstavljanje z leve proti desni"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE v_stavljanje z desne proti levi"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO _prepis z leve proti desni"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO p_repis z desne proti levi"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _odprto usmerjeno oblikovanje"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS presledek _ničelne dolžine"
+#: gtk/gtkshow.c:177
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Povezave ni mogoče pokazati"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _združevalnik ničelne širine"
+#: gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8584
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "Vstavi izrazno _ikono"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ razdruževalnik _ničelne širine"
+#: gtk/gtktextview.c:8566
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Razveljavi"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Prilagodi glasnost"
+#: gtk/gtktextview.c:8570
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovno uveljavi"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
 msgid "Muted"
 msgstr "Utišano"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Polna glasnost"
 
@@ -3999,720 +2819,817 @@ msgstr "Polna glasnost"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9303
-msgid "Move"
-msgstr "Premakni"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:9311
-msgid "Resize"
-msgstr "Spremeni velikost"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:9342
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Vedno na vrhu"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:12777
-#, c-format
-msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+#: gtk/gtkwindow.c:6637
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
 msgstr "Ali želite uporabljati nadzorni program GTK+?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12779
-#, c-format
+#: gtk/gtkwindow.c:6639
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and "
+#| "modify the internals of any GTK+ application. Using it may cause the "
+#| "application to break or crash."
 msgid ""
-"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
 "break or crash."
 msgstr ""
 "Nadzornik GTK+ je razhroščevalnik, ki omogoča raziskovanje in spreminjanje "
 "nastavitev GTK+. Neustrezna raba lahko povzroči nedelovanje okolja."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12784
-msgid "Don't show this message again"
+#: gtk/gtkwindow.c:6644
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't show this message again"
+msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Sporočila ne pokaži več"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:281
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:221
+msgid "Restore"
+msgstr "Obnovi"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:228
+msgid "Minimize"
+msgstr "Skrči"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:234
+msgid "Maximize"
+msgstr "Razpni"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:244
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:16
+msgid "Role"
+msgstr "Vloga"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:42
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:316
 msgid "Activate"
 msgstr "Omogoči"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
-msgid "State"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:335
+#, fuzzy
+#| msgid "State"
+msgid "Set State"
 msgstr "Stanje"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
-msgid "Prefix"
-msgstr "Predpona"
-
-#: gtk/inspector/actions.ui:56
+#: gtk/inspector/actions.ui:30
 msgid "Enabled"
 msgstr "Onemogočeno"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:69
+#: gtk/inspector/actions.ui:41
 msgid "Parameter Type"
 msgstr "Vrsta parametra"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:112
-msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
-msgstr "Tu je mogoče vpisati katerokoli določilo CSS, ki ga GTK+ prepozna."
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:113
-msgid ""
-"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
-"button above."
-msgstr ""
-"S klikom na gumb »Premor« se začasno onemogoči izvajanje slogov CSS po meri."
+#: gtk/inspector/controllers.c:145
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:114
-msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
-msgstr "Spremembe so uveljavljene takoj za vse gradnike seje programa."
+#: gtk/inspector/controllers.c:146
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr "Zajem"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:162
-#, c-format
-msgid "Saving CSS failed"
+#: gtk/inspector/controllers.c:147
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Mehurček"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:148
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr "Cilj"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
+msgstr "Tu je mogoče vpisati katerokoli določilo CSS, ki ga GTK+ prepozna."
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
+msgid ""
+"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
+"button above."
+msgstr ""
+"S klikom na gumb »Premor« se začasno onemogoči izvajanje slogov CSS po meri."
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:131
+msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
+msgstr "Spremembe so uveljavljene takoj za vse gradnike seje programa."
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:211
+#, c-format
+msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "Shranjevanje CSS je spodletelo"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
 msgid "Disable this custom CSS"
 msgstr "Onemogoči uporabljen CSS po meri"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "Shrani trenutni CSS"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Razredi slogov"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
 msgid "CSS Property"
 msgstr "Lastnosti CSS"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: gtk/inspector/data-list.ui:15
-msgid "Show data"
-msgstr "Pokaži podatke"
-
-#: gtk/inspector/general.c:309
+#: gtk/inspector/general.c:355
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: gtk/inspector/general.c:310
+#: gtk/inspector/general.c:356
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:34
-msgid "GTK+ Version"
-msgstr "Različica GTK+"
+#: gtk/inspector/general.c:457
+#, fuzzy
+#| msgctxt "font"
+#| msgid "None"
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459
+#, fuzzy
+#| msgctxt "font"
+#| msgid "None"
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:36
+msgid "GTK Version"
+msgstr "Različica GTK"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:68
+#: gtk/inspector/general.ui:66
 msgid "GDK Backend"
 msgstr "Ozadnji program GDK"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:373
+#: gtk/inspector/general.ui:96
+msgid "GSK Renderer"
+msgstr "Izrisovalnik GSK"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:126
+msgid "Pango Fontmap"
+msgstr "Pango Fontmap"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:156
+#, fuzzy
+#| msgid "GDK Backend"
+msgid "Media Backend"
+msgstr "Ozadnji program GDK"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
+msgid "Prefix"
+msgstr "Predpona"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:429
 msgid "Display"
 msgstr "Prikaz"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:408
-msgid "RGBA visual"
+#: gtk/inspector/general.ui:460
+#, fuzzy
+#| msgid "RGBA visual"
+msgid "RGBA Visual"
 msgstr "Vidni RGBA"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:442
+#: gtk/inspector/general.ui:490
 msgid "Composited"
 msgstr "Sestavljeno"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:489
+#: gtk/inspector/general.ui:546
 msgid "GL Version"
 msgstr "Različica GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:524
+#: gtk/inspector/general.ui:577
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "Ponudnik GL"
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:129
-msgctxt "event phase"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:130
-msgctxt "event phase"
-msgid "Capture"
-msgstr "Zajem"
+#: gtk/inspector/general.ui:621
+#, fuzzy
+#| msgid "_Unlock Device"
+msgid "Vulkan Device"
+msgstr "_Odkleni napravo"
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:131
-msgctxt "event phase"
-msgid "Bubble"
-msgstr "Mehurček"
+#: gtk/inspector/general.ui:652
+msgid "Vulkan API version"
+msgstr "Različica vmesnika Vulkan API"
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:132
-msgctxt "event phase"
-msgid "Target"
-msgstr "Cilj"
+#: gtk/inspector/general.ui:683
+msgid "Vulkan driver version"
+msgstr "Različica gonilnika Vulkan"
 
-#: gtk/inspector/menu.c:92
+#: gtk/inspector/menu.c:95
 msgid "Unnamed section"
 msgstr "Neimenovan odsek"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
+#: gtk/inspector/menu.ui:23
 msgid "Label"
 msgstr "Oznaka"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
 msgid "Action"
 msgstr "Dejanje"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:52
+#: gtk/inspector/menu.ui:49
 msgid "Target"
 msgstr "Cilj"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:65
+#: gtk/inspector/menu.ui:62
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:34
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
 msgid "Address"
 msgstr "Naslov"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:68
-msgid "Reference count"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Reference count"
+msgid "Reference Count"
 msgstr "Števec sklicev"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
 msgid "Buildable ID"
 msgstr "Izgradljiv ID"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:170
-msgid "Default Widget"
-msgstr "Privzeti gradnik"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
-msgid "Properties"
-msgstr "Lastnosti"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
-msgid "Focus Widget"
-msgstr "Gradnik žarišča"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
 msgid "Mnemonic Label"
 msgstr "Oznaka pomagala"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
-msgid "Request mode"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Request mode"
+msgid "Request Mode"
 msgstr "Način zahteve"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
 msgid "Allocation"
 msgstr "Dodelitev"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
 msgid "Baseline"
 msgstr "Osnovnica besedila"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
-msgid "Clip area"
-msgstr "Površina predmeta"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
+msgid "Surface"
+msgstr "Površina"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
+msgid "Renderer"
+msgstr "Izrisovalnik"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Okvir ure"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
-msgid "Tick callback"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
+#, fuzzy
+#| msgid "Tick callback"
+msgid "Tick Callback"
 msgstr "Označi povratni sklic"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
-msgid "Frame count"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
+msgid "Frame Count"
 msgstr "Števec sličic"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
-msgid "Frame rate"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+msgid "Frame Rate"
 msgstr "Hitrost sličic"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
-msgid "Accessible role"
-msgstr "Dostopna vloga"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
-msgid "Accessible name"
-msgstr "Dostopno ime"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
-msgid "Accessible description"
-msgstr "Dostopni opis"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
 msgid "Mapped"
 msgstr "Preslikano"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:721
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
 msgid "Realized"
 msgstr "Realizirano"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:757
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "Je vrhnja raven"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:793
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Viden kazalec"
 
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
-msgid "Object"
-msgstr "Predmet"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "Tiskalnik: %p"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
-msgctxt "type name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
+#, c-format
+msgid "%s with value \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with type GObject
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
 #, c-format
-msgid "Object: %p (%s)"
-msgstr "Predmet: %p (%s)"
+msgid "%s with type %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
+#, c-format
+msgid "%s for %s %p"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
+#, c-format
+msgid "%s with value type %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Neuredljiva vrsta lastnosti: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
-msgid "Attribute mapping"
-msgstr "Preslikovanje atributov"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266
+msgctxt "column number"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303
+msgid "Attribute:"
+msgstr "Atribut:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
-#, c-format
-msgid "%p (%s)"
-msgstr "%p (%s)"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311
 msgid "Column:"
 msgstr "Stolpec:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
-msgctxt "property name"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Object: %p (%s)"
+msgid "Action from: %p (%s)"
+msgstr "Predmet: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
-#, c-format
-msgid "Defined at: %p (%s)"
-msgstr "Določeno pri: %p (%s)"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
-msgid "inverted"
-msgstr "obrnjeno"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
-msgid "bidirectional, inverted"
-msgstr "dvosmerno, obrnjeno"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
-msgid "bidirectional"
-msgstr "dvosmerno"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "XSettings"
+msgstr "Nastavitve XSettings"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
-msgid "Binding:"
-msgstr "Vez:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
-msgid "Setting:"
-msgstr "Nastavitve:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489
 msgid "Source:"
 msgstr "Vir:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
-msgid "Reset"
-msgstr "Ponastavi"
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:45
+msgid "Defined At"
+msgstr "Določeno pri"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: gtk/inspector/recorder.c:981
+#, c-format
+msgid "Saving RenderNode failed"
+msgstr "Shranjevanje izrisovanja vozlišča je spodletelo"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
-msgid "XSettings"
-msgstr "XSettings"
+#: gtk/inspector/recorder.ui:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Recorder"
+msgid "Record frames"
+msgstr "Snemalnik"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
-msgid "Property"
-msgstr "Lastnosti"
+#: gtk/inspector/recorder.ui:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Recorder"
+msgid "Clear recorded frames"
+msgstr "Snemalnik"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
+#: gtk/inspector/recorder.ui:34
+msgid "Add debug nodes"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
+#: gtk/inspector/recorder.ui:44
+msgid "Use a dark background"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
-msgid "Defined At"
-msgstr "Določeno pri"
+#: gtk/inspector/recorder.ui:53
+msgid "Save selected node"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:110
+msgid "Property"
+msgstr "Lastnosti"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:59
 msgid "Path"
 msgstr "Pot"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:71
 msgid "Count"
 msgstr "Števec"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:143
 msgid "Type:"
 msgstr "Vrsta:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:164
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: gtk/inspector/selector.ui:31
-msgid "Selector"
-msgstr "Izbirnik"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.c:117
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
-msgid "Signal"
-msgstr "Signal"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
-msgid "Connected"
-msgstr "Povezano"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:224
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Prezri skrito"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:242
-msgid "Mode"
-msgstr "Način"
+#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
+msgid "Trigger"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodoravno"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Navpično"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:255
+#: gtk/inspector/size-groups.c:229
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Oboje"
 
-#: gtk/inspector/statistics.c:377
-msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:241
+msgid "Mode"
+msgstr "Način"
+
+#: gtk/inspector/statistics.c:400
+#, fuzzy
+#| msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
 msgstr "Knjižnica GLib mora biti nastaljena z uporabo zastavice --enable-debug"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:68
+#: gtk/inspector/statistics.ui:60
 msgid "Self 1"
 msgstr "Lastno 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+#: gtk/inspector/statistics.ui:71
 msgid "Cumulative 1"
 msgstr "Združevano 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+#: gtk/inspector/statistics.ui:82
 msgid "Self 2"
 msgstr "Lastno 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+#: gtk/inspector/statistics.ui:93
 msgid "Cumulative 2"
 msgstr "Združevano 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:116
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
 msgid "Self"
 msgstr "Lastno"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:133
+#: gtk/inspector/statistics.ui:120
 msgid "Cumulative"
 msgstr "Združevano"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:165
+#: gtk/inspector/statistics.ui:151
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Omogoči statistiko z GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:13
+msgid "Show data"
+msgstr "Pokaži podatke"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:14
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hierarhija"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:35
+msgid "Implements"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Tema je vključena v privzeto temo GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:657
+#: gtk/inspector/visual.c:833
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Ozadnji program ne podpira prilagajanja velikosti okna"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:752
+#: gtk/inspector/visual.c:931
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 msgstr "Nastavitev je vključena v privzeto vrednost GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:817
-msgid ""
-"Not settable at runtime.\n"
-"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
-msgstr ""
-"Možnost ni nastavljiva med delovanjem.\n"
-"Uporabiti je treba nastavitvi GDK_GL=always ali GDK_GL=disable"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832
-#: gtk/inspector/visual.c:833
+#: gtk/inspector/visual.c:1034
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "Izrisovanje GL je onemogočeno"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:61
-msgid "GTK+ Theme"
-msgstr "Tema GTK+"
+#: gtk/inspector/visual.ui:63
+msgid "GTK Theme"
+msgstr "Tema Gtk"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:94
+#: gtk/inspector/visual.ui:91
 msgid "Dark Variant"
 msgstr "Temna različica"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:127
+#: gtk/inspector/visual.ui:120
 msgid "Cursor Theme"
 msgstr "Tema kazalke"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:160
+#: gtk/inspector/visual.ui:149
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Velikost kazalca"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:197
+#: gtk/inspector/visual.ui:182
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Tema ikon"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:263
+#: gtk/inspector/visual.ui:240
 msgid "Font Scale"
 msgstr "Merilo pisave"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:309
+#: gtk/inspector/visual.ui:281
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Usmerjenost besedila"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:322
+#: gtk/inspector/visual.ui:296
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "Z leve proti desni"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:323
+#: gtk/inspector/visual.ui:297
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "Z desne proti levi"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:347
-msgid "Window scaling"
+#: gtk/inspector/visual.ui:319
+#, fuzzy
+#| msgid "Window scaling"
+msgid "Window Scaling"
 msgstr "Prilagajanje okna"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:382
+#: gtk/inspector/visual.ui:349
 msgid "Animations"
 msgstr "Animacije"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:415
+#: gtk/inspector/visual.ui:378
 msgid "Slowdown"
 msgstr "Upočasni"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:474
-msgid "Rendering Mode"
-msgstr "Način izrisovanja"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:487
-msgid "Similar"
-msgstr "Podobno"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:489
-msgid "Recording"
-msgstr "Snemanje"
+#: gtk/inspector/visual.ui:432
+msgid "Show fps overlay"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:513
+#: gtk/inspector/visual.ui:461
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "Pokaži grafične posodobitve"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:547
+#: gtk/inspector/visual.ui:490
+msgid "Show Fallback Rendering"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:519
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "Pokaži črte vrstic"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:581
+#: gtk/inspector/visual.ui:548
 msgid "Show Layout Borders"
 msgstr "Pokaži razporeditev okvirjev"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:615
-msgid "Show Pixel Cache"
-msgstr "Pokaži predpomnilnik točk"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:649
-msgid "Show Widget Resizes"
-msgstr "Pokaži prilagajanje velikosti gradnika"
+#: gtk/inspector/visual.ui:577
+msgid "Show Focus"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:683
-msgid "Simulate touchscreen"
+#: gtk/inspector/visual.ui:620
+#, fuzzy
+#| msgid "Simulate touchscreen"
+msgid "Simulate Touchscreen"
 msgstr "Simuliraj zaslon na dotik"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:728
-msgid "GL Rendering"
-msgstr "Izrisovanje GL"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:740
-msgid "When needed"
-msgstr "Ko je zahtevano"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:741
-msgid "Always"
-msgstr "Vedno"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:742
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogočeno"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:766
+#: gtk/inspector/visual.ui:648
 msgid "Software GL"
 msgstr "Programski GL"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:800
-msgid "Software Surfaces"
-msgstr "Programska površina"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:834
-msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr "Razširitev teksturnega pravokotnika"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:31
+#: gtk/inspector/window.ui:30
 msgid "Select an Object"
 msgstr "Izbor predmeta"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
+#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110
 msgid "Show Details"
 msgstr "Pokaži podrobnosti"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:77
+#: gtk/inspector/window.ui:60
 msgid "Show all Objects"
 msgstr "Pokaži vse predmete"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:107
+#: gtk/inspector/window.ui:124
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Pokaži vse vire"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:142
 msgid "Collect Statistics"
 msgstr "Zbiranje statistike"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:156
-msgid "Show all Resources"
-msgstr "Pokaži vse vire"
+#: gtk/inspector/window.ui:194
+msgid "Objects"
+msgstr "Predmeti"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:223
+#, fuzzy
+#| msgctxt "printing option"
+#| msgid "Two Sided"
+msgid "Toggle Sidebar"
+msgstr "Dvostransko"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:255
+#, fuzzy
+#| msgctxt "OpenType layout"
+#| msgid "Required Variation Alternates"
+msgid "Refresh action state"
+msgstr "Zahtevani variacijski znaki"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:267
-msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "Sledi signalom tega predmeta"
+#: gtk/inspector/window.ui:340
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "Pre_vious"
+msgid "Previous object"
+msgstr "Pre_dhodni"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:284
-msgid "Clear log"
-msgstr "Počisti dnevnik"
+#: gtk/inspector/window.ui:350
+msgid "Child object"
+msgstr "Podrejeni predmet"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:370
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Razno"
+#: gtk/inspector/window.ui:360
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "Pre_vious"
+msgid "Previous sibling"
+msgstr "Pre_dhodni"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:393
-msgid "Signals"
-msgstr "Signali"
+#: gtk/inspector/window.ui:369
+msgid "List Position"
+msgstr "Položaj seznama"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:404
-msgid "Child Properties"
-msgstr "Podrejene lastnosti"
+#: gtk/inspector/window.ui:375
+msgid "Next sibling"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/window.ui:413
-msgid "Class Hierarchy"
-msgstr "Hierarhija razreda"
+#: gtk/inspector/window.ui:408
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Razno"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:422
-msgid "CSS Selector"
-msgstr "Izbirnik"
+#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
+msgid "Layout"
+msgstr "Razporeditev"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:431
-msgid "CSS nodes"
+#: gtk/inspector/window.ui:440
+msgid "CSS Nodes"
 msgstr "Vozlišča CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:438
+#: gtk/inspector/window.ui:451
 msgid "Size Groups"
 msgstr "Velikostne skupine"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:445
+#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469
 msgid "Data"
 msgstr "Podatki"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:452
+#: gtk/inspector/window.ui:479
 msgid "Actions"
 msgstr "Dejanja"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:468
-msgid "Gestures"
-msgstr "Poteze"
+#: gtk/inspector/window.ui:490
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:499
+msgid "Controllers"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/window.ui:477
+#: gtk/inspector/window.ui:509
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Povečevalo"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:490
-msgid "Objects"
-msgstr "Predmeti"
+#: gtk/inspector/window.ui:530
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Dostopnost"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:500
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
+#: gtk/inspector/window.ui:554
+msgid "Global"
+msgstr "Splošno"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:510
+#: gtk/inspector/window.ui:567
+msgid "Information"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:576
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:585
 msgid "Resources"
 msgstr "Viri"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:519
+#: gtk/inspector/window.ui:596
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:607
+msgid "Logging"
+msgstr "Beleženje"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:622
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:528
-msgid "Visual"
-msgstr "Vizualno"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
+#: gtk/inspector/window.ui:631
+msgid "Recorder"
+msgstr "Snemalnik"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:13
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -6324,989 +5241,1280 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/script-names.c:18
+#: gtk/script-names.c:16
 msgctxt "Script"
 msgid "Arabic"
 msgstr "arabski"
 
-#: gtk/script-names.c:19
+#: gtk/script-names.c:17
 msgctxt "Script"
 msgid "Armenian"
 msgstr "armenski"
 
-#: gtk/script-names.c:20
+#: gtk/script-names.c:18
 msgctxt "Script"
 msgid "Bengali"
 msgstr "bengalski"
 
-#: gtk/script-names.c:21
+#: gtk/script-names.c:19
 msgctxt "Script"
 msgid "Bopomofo"
 msgstr "bopomofo"
 
-#: gtk/script-names.c:22
+#: gtk/script-names.c:20
 msgctxt "Script"
 msgid "Cherokee"
 msgstr "čerokeški"
 
-#: gtk/script-names.c:23
+#: gtk/script-names.c:21
 msgctxt "Script"
 msgid "Coptic"
 msgstr "koptski"
 
-#: gtk/script-names.c:24
+#: gtk/script-names.c:22
 msgctxt "Script"
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "cirilica"
 
-#: gtk/script-names.c:25
+#: gtk/script-names.c:23
 msgctxt "Script"
 msgid "Deseret"
 msgstr "deseretski"
 
-#: gtk/script-names.c:26
+#: gtk/script-names.c:24
 msgctxt "Script"
 msgid "Devanagari"
 msgstr "devanagarski"
 
-#: gtk/script-names.c:27
+#: gtk/script-names.c:25
 msgctxt "Script"
 msgid "Ethiopic"
 msgstr "etiopski"
 
-#: gtk/script-names.c:28
+#: gtk/script-names.c:26
 msgctxt "Script"
 msgid "Georgian"
 msgstr "gruzijski"
 
-#: gtk/script-names.c:29
+#: gtk/script-names.c:27
 msgctxt "Script"
 msgid "Gothic"
 msgstr "gotski"
 
-#: gtk/script-names.c:30
+#: gtk/script-names.c:28
 msgctxt "Script"
 msgid "Greek"
 msgstr "grški"
 
-#: gtk/script-names.c:31
+#: gtk/script-names.c:29
 msgctxt "Script"
 msgid "Gujarati"
 msgstr "gudžaratski"
 
-#: gtk/script-names.c:32
+#: gtk/script-names.c:30
 msgctxt "Script"
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "gurmukhijski"
 
-#: gtk/script-names.c:33
+#: gtk/script-names.c:31
 msgctxt "Script"
 msgid "Han"
 msgstr "han"
 
-#: gtk/script-names.c:34
+#: gtk/script-names.c:32
 msgctxt "Script"
 msgid "Hangul"
 msgstr "hangulski"
 
-#: gtk/script-names.c:35
+#: gtk/script-names.c:33
 msgctxt "Script"
 msgid "Hebrew"
 msgstr "hebrejski"
 
-#: gtk/script-names.c:36
+#: gtk/script-names.c:34
 msgctxt "Script"
 msgid "Hiragana"
 msgstr "hiragana"
 
-#: gtk/script-names.c:37
+#: gtk/script-names.c:35
 msgctxt "Script"
 msgid "Kannada"
 msgstr "kanada"
 
-#: gtk/script-names.c:38
+#: gtk/script-names.c:36
 msgctxt "Script"
 msgid "Katakana"
 msgstr "katakana"
 
-#: gtk/script-names.c:39
+#: gtk/script-names.c:37
 msgctxt "Script"
 msgid "Khmer"
 msgstr "kmerski"
 
-#: gtk/script-names.c:40
+#: gtk/script-names.c:38
 msgctxt "Script"
 msgid "Lao"
 msgstr "laoški"
 
-#: gtk/script-names.c:41
+#: gtk/script-names.c:39
 msgctxt "Script"
 msgid "Latin"
 msgstr "latinski"
 
-#: gtk/script-names.c:42
+#: gtk/script-names.c:40
 msgctxt "Script"
 msgid "Malayalam"
 msgstr "malajski"
 
-#: gtk/script-names.c:43
+#: gtk/script-names.c:41
 msgctxt "Script"
 msgid "Mongolian"
 msgstr "mongolski"
 
-#: gtk/script-names.c:44
+#: gtk/script-names.c:42
 msgctxt "Script"
 msgid "Myanmar"
 msgstr "mjanmarski"
 
-#: gtk/script-names.c:45
+#: gtk/script-names.c:43
 msgctxt "Script"
 msgid "Ogham"
 msgstr "ogamski"
 
-#: gtk/script-names.c:46
+#: gtk/script-names.c:44
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Italic"
 msgstr "staroitalski"
 
-#: gtk/script-names.c:47
+#: gtk/script-names.c:45
 msgctxt "Script"
 msgid "Oriya"
 msgstr "orijski"
 
-#: gtk/script-names.c:48
+#: gtk/script-names.c:46
 msgctxt "Script"
 msgid "Runic"
 msgstr "runski"
 
-#: gtk/script-names.c:49
+#: gtk/script-names.c:47
 msgctxt "Script"
 msgid "Sinhala"
 msgstr "sinhalski"
 
-#: gtk/script-names.c:50
+#: gtk/script-names.c:48
 msgctxt "Script"
 msgid "Syriac"
 msgstr "siriaški"
 
-#: gtk/script-names.c:51
+#: gtk/script-names.c:49
 msgctxt "Script"
 msgid "Tamil"
 msgstr "tamilski"
 
-#: gtk/script-names.c:52
+#: gtk/script-names.c:50
 msgctxt "Script"
 msgid "Telugu"
 msgstr "telugujski"
 
-#: gtk/script-names.c:53
+#: gtk/script-names.c:51
 msgctxt "Script"
 msgid "Thaana"
 msgstr "thaanski"
 
-#: gtk/script-names.c:54
+#: gtk/script-names.c:52
 msgctxt "Script"
 msgid "Thai"
 msgstr "tajski"
 
-#: gtk/script-names.c:55
+#: gtk/script-names.c:53
 msgctxt "Script"
 msgid "Tibetan"
 msgstr "tibetanski"
 
-#: gtk/script-names.c:56
+#: gtk/script-names.c:54
 msgctxt "Script"
 msgid "Canadian Aboriginal"
 msgstr "kanadski aboriginski"
 
-#: gtk/script-names.c:57
+#: gtk/script-names.c:55
 msgctxt "Script"
 msgid "Yi"
 msgstr "ji"
 
-#: gtk/script-names.c:58
+#: gtk/script-names.c:56
 msgctxt "Script"
 msgid "Tagalog"
 msgstr "tagaloški"
 
-#: gtk/script-names.c:59
+#: gtk/script-names.c:57
 msgctxt "Script"
 msgid "Hanunoo"
 msgstr "hanunojski"
 
-#: gtk/script-names.c:60
+#: gtk/script-names.c:58
 msgctxt "Script"
 msgid "Buhid"
 msgstr "buhidski"
 
-#: gtk/script-names.c:61
+#: gtk/script-names.c:59
 msgctxt "Script"
 msgid "Tagbanwa"
 msgstr "tagbanvaški"
 
-#: gtk/script-names.c:62
+#: gtk/script-names.c:60
 msgctxt "Script"
 msgid "Braille"
 msgstr "brajica"
 
-#: gtk/script-names.c:63
+#: gtk/script-names.c:61
 msgctxt "Script"
 msgid "Cypriot"
 msgstr "ciperski"
 
-#: gtk/script-names.c:64
+#: gtk/script-names.c:62
 msgctxt "Script"
 msgid "Limbu"
 msgstr "limbujski"
 
-#: gtk/script-names.c:65
+#: gtk/script-names.c:63
 msgctxt "Script"
 msgid "Osmanya"
 msgstr "osmanijski"
 
-#: gtk/script-names.c:66
+#: gtk/script-names.c:64
 msgctxt "Script"
 msgid "Shavian"
 msgstr "šavijski"
 
-#: gtk/script-names.c:67
+#: gtk/script-names.c:65
 msgctxt "Script"
 msgid "Linear B"
 msgstr "linearni B"
 
-#: gtk/script-names.c:68
+#: gtk/script-names.c:66
 msgctxt "Script"
 msgid "Tai Le"
 msgstr "tajlejški"
 
-#: gtk/script-names.c:69
+#: gtk/script-names.c:67
 msgctxt "Script"
 msgid "Ugaritic"
 msgstr "ugaritski"
 
-#: gtk/script-names.c:70
+#: gtk/script-names.c:68
 msgctxt "Script"
 msgid "New Tai Lue"
 msgstr "novi taj lue"
 
-#: gtk/script-names.c:71
+#: gtk/script-names.c:69
 msgctxt "Script"
 msgid "Buginese"
 msgstr "buginski"
 
-#: gtk/script-names.c:72
+#: gtk/script-names.c:70
 msgctxt "Script"
 msgid "Glagolitic"
 msgstr "glagolica"
 
-#: gtk/script-names.c:73
+#: gtk/script-names.c:71
 msgctxt "Script"
 msgid "Tifinagh"
 msgstr "tifinaški"
 
-#: gtk/script-names.c:74
+#: gtk/script-names.c:72
 msgctxt "Script"
 msgid "Syloti Nagri"
 msgstr "siloti nagri"
 
-#: gtk/script-names.c:75
+#: gtk/script-names.c:73
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Persian"
 msgstr "staroperzijski"
 
-#: gtk/script-names.c:76
+#: gtk/script-names.c:74
 msgctxt "Script"
 msgid "Kharoshthi"
 msgstr "kharoški"
 
-#: gtk/script-names.c:77
+#: gtk/script-names.c:75
 msgctxt "Script"
 msgid "Unknown"
 msgstr "neznani"
 
-#: gtk/script-names.c:78
+#: gtk/script-names.c:76
 msgctxt "Script"
 msgid "Balinese"
 msgstr "balijski"
 
-#: gtk/script-names.c:79
+#: gtk/script-names.c:77
 msgctxt "Script"
 msgid "Cuneiform"
 msgstr "kuneiform"
 
-#: gtk/script-names.c:80
+#: gtk/script-names.c:78
 msgctxt "Script"
 msgid "Phoenician"
 msgstr "feničanski"
 
-#: gtk/script-names.c:81
+#: gtk/script-names.c:79
 msgctxt "Script"
 msgid "Phags-pa"
 msgstr "fags-pa"
 
-#: gtk/script-names.c:82
+#: gtk/script-names.c:80
 msgctxt "Script"
 msgid "N'Ko"
 msgstr "nkojski"
 
-#: gtk/script-names.c:83
+#: gtk/script-names.c:81
 msgctxt "Script"
 msgid "Kayah Li"
 msgstr "kaja li"
 
-#: gtk/script-names.c:84
+#: gtk/script-names.c:82
 msgctxt "Script"
 msgid "Lepcha"
 msgstr "lepški"
 
-#: gtk/script-names.c:85
+#: gtk/script-names.c:83
 msgctxt "Script"
 msgid "Rejang"
 msgstr "rejanski"
 
-#: gtk/script-names.c:86
+#: gtk/script-names.c:84
 msgctxt "Script"
 msgid "Sundanese"
 msgstr "sundanejski"
 
-#: gtk/script-names.c:87
+#: gtk/script-names.c:85
 msgctxt "Script"
 msgid "Saurashtra"
 msgstr "savraštrski"
 
-#: gtk/script-names.c:88
+#: gtk/script-names.c:86
 msgctxt "Script"
 msgid "Cham"
 msgstr "čamski"
 
-#: gtk/script-names.c:89
+#: gtk/script-names.c:87
 msgctxt "Script"
 msgid "Ol Chiki"
 msgstr "olčiki"
 
-#: gtk/script-names.c:90
+#: gtk/script-names.c:88
 msgctxt "Script"
 msgid "Vai"
 msgstr "vajski"
 
-#: gtk/script-names.c:91
+#: gtk/script-names.c:89
 msgctxt "Script"
 msgid "Carian"
 msgstr "karijanski"
 
-#: gtk/script-names.c:92
+#: gtk/script-names.c:90
 msgctxt "Script"
 msgid "Lycian"
 msgstr "licijski"
 
-#: gtk/script-names.c:93
+#: gtk/script-names.c:91
 msgctxt "Script"
 msgid "Lydian"
 msgstr "lidianski"
 
-#: gtk/script-names.c:94
+#: gtk/script-names.c:92
 msgctxt "Script"
 msgid "Avestan"
 msgstr "avestanski"
 
-#: gtk/script-names.c:95
+#: gtk/script-names.c:93
 msgctxt "Script"
 msgid "Bamum"
 msgstr "bamum"
 
-#: gtk/script-names.c:96
+#: gtk/script-names.c:94
 msgctxt "Script"
 msgid "Egyptian Hieroglyphs"
 msgstr "egipčanski hieroglifi"
 
-#: gtk/script-names.c:97
+#: gtk/script-names.c:95
 msgctxt "Script"
 msgid "Imperial Aramaic"
 msgstr "aramajski"
 
-#: gtk/script-names.c:98
+#: gtk/script-names.c:96
 msgctxt "Script"
 msgid "Inscriptional Pahlavi"
 msgstr "vpisni pahlavijski"
 
-#: gtk/script-names.c:99
+#: gtk/script-names.c:97
 msgctxt "Script"
 msgid "Inscriptional Parthian"
 msgstr "vpisni partijski"
 
-#: gtk/script-names.c:100
+#: gtk/script-names.c:98
 msgctxt "Script"
 msgid "Javanese"
 msgstr "javanski"
 
-#: gtk/script-names.c:101
+#: gtk/script-names.c:99
 msgctxt "Script"
 msgid "Kaithi"
 msgstr "kajtski"
 
-#: gtk/script-names.c:102
+#: gtk/script-names.c:100
 msgctxt "Script"
 msgid "Lisu"
 msgstr "lisujski"
 
-#: gtk/script-names.c:103
+#: gtk/script-names.c:101
 msgctxt "Script"
 msgid "Meetei Mayek"
 msgstr "mitej majek"
 
-#: gtk/script-names.c:104
+#: gtk/script-names.c:102
 msgctxt "Script"
 msgid "Old South Arabian"
 msgstr "starojužnoarabski"
 
-#: gtk/script-names.c:105
+#: gtk/script-names.c:103
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Turkic"
 msgstr "staroturški"
 
-#: gtk/script-names.c:106
+#: gtk/script-names.c:104
 msgctxt "Script"
 msgid "Samaritan"
 msgstr "samaritanski"
 
-#: gtk/script-names.c:107
+#: gtk/script-names.c:105
 msgctxt "Script"
 msgid "Tai Tham"
 msgstr "tajtamski"
 
-#: gtk/script-names.c:108
+#: gtk/script-names.c:106
 msgctxt "Script"
 msgid "Tai Viet"
 msgstr "tajski"
 
-#: gtk/script-names.c:109
+#: gtk/script-names.c:107
 msgctxt "Script"
 msgid "Batak"
 msgstr "batak"
 
-#: gtk/script-names.c:110
+#: gtk/script-names.c:108
 msgctxt "Script"
 msgid "Brahmi"
 msgstr "brahmski"
 
-#: gtk/script-names.c:111
+#: gtk/script-names.c:109
 msgctxt "Script"
 msgid "Mandaic"
 msgstr "mandajski"
 
-#: gtk/script-names.c:112
+#: gtk/script-names.c:110
 msgctxt "Script"
 msgid "Chakma"
 msgstr "čakmajski"
 
-#: gtk/script-names.c:113
+#: gtk/script-names.c:111
 msgctxt "Script"
 msgid "Meroitic Cursive"
 msgstr "meroitski pisani"
 
-#: gtk/script-names.c:114
+#: gtk/script-names.c:112
 msgctxt "Script"
 msgid "Meroitic Hieroglyphs"
 msgstr "meroitski hieroglifi"
 
-#: gtk/script-names.c:115
+#: gtk/script-names.c:113
 msgctxt "Script"
 msgid "Miao"
 msgstr "mjaoški"
 
-#: gtk/script-names.c:116
+#: gtk/script-names.c:114
 msgctxt "Script"
 msgid "Sharada"
 msgstr "šaradski"
 
-#: gtk/script-names.c:117
+#: gtk/script-names.c:115
 msgctxt "Script"
 msgid "Sora Sompeng"
 msgstr "sorasompeng"
 
-#: gtk/script-names.c:118
+#: gtk/script-names.c:116
 msgctxt "Script"
 msgid "Takri"
 msgstr "takrijski"
 
-#: gtk/script-names.c:119
+#: gtk/script-names.c:117
 msgctxt "Script"
 msgid "Bassa"
 msgstr "basajski"
 
-#: gtk/script-names.c:120
+#: gtk/script-names.c:118
 msgctxt "Script"
 msgid "Caucasian Albanian"
 msgstr "albanski"
 
-#: gtk/script-names.c:121
+#: gtk/script-names.c:119
 msgctxt "Script"
 msgid "Duployan"
 msgstr "duplojski"
 
-#: gtk/script-names.c:122
+#: gtk/script-names.c:120
 msgctxt "Script"
 msgid "Elbasan"
 msgstr "elbasanski"
 
-#: gtk/script-names.c:123
+#: gtk/script-names.c:121
 msgctxt "Script"
 msgid "Grantha"
 msgstr "grantajski"
 
-#: gtk/script-names.c:124
+#: gtk/script-names.c:122
 msgctxt "Script"
 msgid "Khojki"
 msgstr "khojski"
 
-#: gtk/script-names.c:125
+#: gtk/script-names.c:123
 msgctxt "Script"
 msgid "Khudawadi, Sindhi"
 msgstr "sindski, kudavadi"
 
-#: gtk/script-names.c:126
+#: gtk/script-names.c:124
 msgctxt "Script"
 msgid "Linear A"
 msgstr "linearni A"
 
-#: gtk/script-names.c:127
+#: gtk/script-names.c:125
 msgctxt "Script"
 msgid "Mahajani"
 msgstr "mahajani"
 
-#: gtk/script-names.c:128
+#: gtk/script-names.c:126
 msgctxt "Script"
 msgid "Manichaean"
 msgstr "maničejski"
 
-#: gtk/script-names.c:129
+#: gtk/script-names.c:127
 msgctxt "Script"
 msgid "Mende Kikakui"
 msgstr "mende kikaku"
 
-#: gtk/script-names.c:130
+#: gtk/script-names.c:128
 msgctxt "Script"
 msgid "Modi"
 msgstr "modijsi"
 
-#: gtk/script-names.c:131
+#: gtk/script-names.c:129
 msgctxt "Script"
 msgid "Mro"
 msgstr "mrojski"
 
-#: gtk/script-names.c:132
+#: gtk/script-names.c:130
 msgctxt "Script"
 msgid "Nabataean"
 msgstr "nabatejski"
 
-#: gtk/script-names.c:133
+#: gtk/script-names.c:131
 msgctxt "Script"
 msgid "Old North Arabian"
 msgstr "starosevernoarabski"
 
-#: gtk/script-names.c:134
+#: gtk/script-names.c:132
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Permic"
 msgstr "staropermski"
 
-#: gtk/script-names.c:135
+#: gtk/script-names.c:133
 msgctxt "Script"
 msgid "Pahawh Hmong"
 msgstr "pahavhmong"
 
-#: gtk/script-names.c:136
+#: gtk/script-names.c:134
 msgctxt "Script"
 msgid "Palmyrene"
 msgstr "palmirenski"
 
-#: gtk/script-names.c:137
+#: gtk/script-names.c:135
 msgctxt "Script"
 msgid "Pau Cin Hau"
 msgstr "paučinhauski"
 
-#: gtk/script-names.c:138
+#: gtk/script-names.c:136
 msgctxt "Script"
 msgid "Psalter Pahlavi"
 msgstr "psalter pahlavi"
 
-#: gtk/script-names.c:139
+#: gtk/script-names.c:137
 msgctxt "Script"
 msgid "Siddham"
 msgstr "sidhamski"
 
-#: gtk/script-names.c:140
+#: gtk/script-names.c:138
 msgctxt "Script"
 msgid "Tirhuta"
 msgstr "tirhuta"
 
-#: gtk/script-names.c:141
+#: gtk/script-names.c:139
 msgctxt "Script"
 msgid "Warang Citi"
 msgstr "varang"
 
-#: gtk/script-names.c:142
+#: gtk/script-names.c:140
 msgctxt "Script"
 msgid "Ahom"
 msgstr "ahomski"
 
-#: gtk/script-names.c:143
+#: gtk/script-names.c:141
 msgctxt "Script"
 msgid "Anatolian Hieroglyphs"
 msgstr "anatolijski hieroglifi"
 
-#: gtk/script-names.c:144
+#: gtk/script-names.c:142
 msgctxt "Script"
 msgid "Hatran"
 msgstr "hatranski"
 
-#: gtk/script-names.c:145
+#: gtk/script-names.c:143
 msgctxt "Script"
 msgid "Multani"
 msgstr "multani"
 
-#: gtk/script-names.c:146
+#: gtk/script-names.c:144
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Hungarian"
 msgstr "staromadžarski"
 
-#: gtk/script-names.c:147
+#: gtk/script-names.c:145
 msgctxt "Script"
 msgid "Signwriting"
 msgstr "znakovni"
 
-#: gtk/script-names.c:148
+#: gtk/script-names.c:146
 msgctxt "Script"
 msgid "Adlam"
 msgstr "adlamski"
 
-#: gtk/script-names.c:149
+#: gtk/script-names.c:147
 msgctxt "Script"
 msgid "Bhaiksuki"
 msgstr "bhaiksuški"
 
-#: gtk/script-names.c:150
+#: gtk/script-names.c:148
 msgctxt "Script"
 msgid "Marchen"
 msgstr "marčenski"
 
-#: gtk/script-names.c:151
+#: gtk/script-names.c:149
 msgctxt "Script"
 msgid "Newa"
 msgstr "nevajski"
 
-#: gtk/script-names.c:152
+#: gtk/script-names.c:150
 msgctxt "Script"
 msgid "Osage"
 msgstr "osaški"
 
-#: gtk/script-names.c:153
+#: gtk/script-names.c:151
 msgctxt "Script"
 msgid "Tangut"
 msgstr "tangutski"
 
-#: gtk/script-names.c:154
+#: gtk/script-names.c:152
 msgctxt "Script"
 msgid "Masaram Gondi"
 msgstr "masaram gondi"
 
-#: gtk/script-names.c:155
+#: gtk/script-names.c:153
 msgctxt "Script"
 msgid "Nushu"
 msgstr "nušujski"
 
-#: gtk/script-names.c:156
+#: gtk/script-names.c:154
 msgctxt "Script"
 msgid "Soyombo"
 msgstr "sojombojski"
 
-#: gtk/script-names.c:157
+#: gtk/script-names.c:155
 msgctxt "Script"
 msgid "Zanabazar Square"
 msgstr "zanzibarski"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Odvod v mapo namesto v ukazno vrstico"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:177
-msgid "Credits"
-msgstr "Zasluge"
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Neveljavna velikost %s\n"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110
+#, c-format
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke %s\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146
+#, c-format
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152
+#, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "Ni mogoče zapreti pretoka."
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| "  validate           Validate the file\n"
+#| "  simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
+#| "  enumerate          List all named objects\n"
+#| "  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
+#| "\n"
+#| "Simplify Options:\n"
+#| "  --replace          Replace the file\n"
+#| "\n"
+#| "Preview Options:\n"
+#| "  --id=ID            Preview only the named object\n"
+#| "  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
+#| "\n"
+#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  validate     Validate the file\n"
+"  simplify     Simplify the file\n"
+"  enumerate    List all named objects\n"
+"  preview      Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+"  --replace    Replace the file\n"
+"  --3to4       Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+"  --id=ID      Preview only the named object\n"
+"  --css=FILE   Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Uporaba:\n"
+"  gtk-builder-tool [UKAZ] DATOTEKA\n"
+"\n"
+"Ukazi:\n"
+"  validate           preveri veljavnost datoteke\n"
+"  simplify [OPTIONS] poenostavi datoteko\n"
+"  enumerate           izpiše seznam vseh poimenovanih predmetov\n"
+"  preview [MOŽNOSTI] omogoči predogled datoteke\n"
+"\n"
+"Možnosti ukaza simplify:\n"
+"  --replace          Zamenjaj datoteko\n"
+"\n"
+"Možnosti predogleda:\n"
+"  --id=ID            Predogled le poimenovanega predmeta\n"
+"  --css=FILE         Uporabi slog iz datoteke CSS\n"
+"\n"
+"Izvajanje različnih ukazov na datotekah GtkBuilder .ui.\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti vrednosti za %s::%s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "Lastnost %s::%s ne obstaja\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2046
+#, c-format
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+msgstr "Ni mogoče naložiti »%s«: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2057
+#, c-format
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgstr ""
+"Ni mogoče razčleniti »%s«: %s\n"
+"\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2081
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+msgstr "Datoteke %s ni mogoče odpreti: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2087
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+msgstr "Datoteke %s ni mogoče odpreti: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2127
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2133
+#, c-format
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Pokaži različico programa"
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "PROGRAM [URI ...] – zagon PROGRAMA z naslovom URI"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Zagon določenega programa z namizno datoteko podrobnosti\n"
+"z možnostjo podajanja naslovov URI kot argumentov."
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti ukazne vrstice: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Poskusite »%s --help« za več podrobnosti."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: ime programa ni določeno"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"Ustvarjanje predmeta AppInfo iz ID na ne-unix operacijskih sistemih ni "
+"podprto"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: programa %s ni"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: napaka med zaganjanjem programa: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Zapisovanje glave ni bilo uspešno\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Zapisovanje razpredelnice razpršila ni bilo uspešno\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Zapisovanje kazala mape ni bilo uspešno\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Ponovno zapisovanje glave ni bilo uspešno\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Datoteke %s ni mogoče odpreti: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Zapisovanje predpomnilniške datoteke ni bilo uspešno: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Ustvarjeni predpomnilnik je neveljaven.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s: %s, odstranjevanje %s.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%s ni mogoče preimenovati nazaj v %s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Prepiši obstoječi predpomnilnik, tudi če je posodobljen"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ne preveri obstoja datoteke index.theme"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't include image data in the cache"
+msgid "Don’t include image data in the cache"
+msgstr "Ne vključi slikovnih podatkov v predpomnilnik"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Vključi slikovne podatke v predpomnilnik"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Izpiši datoteko glave C"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Izključi podrobni izpis"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Preveri veljavnost obstoječega predpomnilnika ikon"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Ni veljaven predpomnilnik ikon: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Ni datoteke kazala teme.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No theme index file in '%s'.\n"
+#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-"
+#| "index.\n"
+msgid ""
+"No theme index file in “%s”.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"V »%s« ni datoteke kazala teme.\n"
+"Če res želite ustvariti predpomnilnik ikon, uporabite možnost --ignore-theme-"
+"index.\n"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119
+msgid "Credits"
+msgstr "Zasluge"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
 msgid "_View All Applications"
 msgstr "Poglej vse _programe"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
 msgid "_Find New Applications"
 msgstr "_Najdi nove programe"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
 msgid "No applications found."
 msgstr "Ni najdenih programov."
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
 msgid "Preferences"
 msgstr "Možnosti"
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
 msgid "Services"
 msgstr "Storitve"
 
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
 #, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Skrij %s"
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Skrij ostalo"
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
 msgid "Show All"
 msgstr "Pokaži vse"
 
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Končaj %s"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68
-msgid "_Next"
-msgstr "_Naslednji"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Končaj"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
 msgid "_Back"
 msgstr "_Nazaj"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Končaj"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
+msgid "_Next"
+msgstr "_Naslednji"
 
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
 msgid "Select a Color"
 msgstr "Izberite barvo"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43
 msgid "Pick a color from the screen"
 msgstr "Izbor barve na zaslonu"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89
-msgid "Color Name"
-msgstr "Ime barve"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143
 msgctxt "Color channel"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179
 msgctxt "Color channel"
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243
-msgid "Hue"
-msgstr "Odtenek"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301
-msgid "Saturation"
-msgstr "Nasičenost"
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62
+msgid "Search…"
+msgstr "Poišči …"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228
+msgctxt "emoji category"
 msgid "Smileys & People"
 msgstr "Izrazne ikone in Ljudje"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
+msgctxt "emoji category"
 msgid "Body & Clothing"
 msgstr "Telo in Oblačila"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246
+msgctxt "emoji category"
 msgid "Animals & Nature"
 msgstr "Živali in Narava"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255
+msgctxt "emoji category"
 msgid "Food & Drink"
 msgstr "Hrana in Pijača"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264
+msgctxt "emoji category"
 msgid "Travel & Places"
 msgstr "Potovanja in Mesta"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273
+msgctxt "emoji category"
 msgid "Activities"
 msgstr "Dejavnosti"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Objects"
 msgstr "Predmeti"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291
+msgctxt "emoji category"
 msgid "Symbols"
 msgstr "Simboli"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300
+msgctxt "emoji category"
 msgid "Flags"
-msgstr "Zastavice"
+msgstr "Zastave"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Recent"
+msgstr "Nedavno"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169
-msgid "Files"
-msgstr "Datoteke"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Ustvari mapo"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:274
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Oddaljeno mesto — iskanje le trenutne mape"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Ime mape"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:474
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
 msgid "_Create"
 msgstr "_Ustvari"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
 msgid "Select Font"
 msgstr "Izbor pisave"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55
 msgid "Search font name"
 msgstr "Poišči pisavo po imenu"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100
-msgid "Font Family"
-msgstr "Družina pisav"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263
 msgid "Preview text"
 msgstr "Besedilo za predogled"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159
+msgid "horizontal"
+msgstr "vodoravno"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209
 msgid "No Fonts Found"
 msgstr "Ni najdenih pisav"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Vrsta za:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Velikost papirja:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Usmerjenost:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
 msgid "Portrait"
 msgstr "Pokončno"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Obrnjeno pokončno"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
 msgid "Landscape"
 msgstr "Ležeče"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Obrnjeno ležeče"
 
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
-msgid "Down Path"
-msgstr "Po poti navzdol"
-
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
-msgid "Up Path"
-msgstr "Po poti navzgor"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29
 msgid "Server Addresses"
 msgstr "Naslovi strežnika"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41
 msgid ""
 "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
 msgstr ""
 "Naslovi strežnikov so sestavljeni in predpone protokola in naslova. Primeri:"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
 msgid "Available Protocols"
 msgstr "Razpoložljivi protokoli"
 
 #. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119
 msgid "No recent servers found"
 msgstr "Ni najdenih nedavnih strežnikov"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
 msgid "Recent Servers"
 msgstr "Nedavni strežniki"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222
 msgid "No results found"
 msgstr "Ni zadetkov"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "Poveži s _strežnikom"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Vpis naslova strežnika ..."
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
-msgid "Printer"
-msgstr "Tiskalnik"
-
 #. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
 msgid "Range"
 msgstr "Obseg"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_Vse strani"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "_Trenutna stran"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239
 msgid "Se_lection"
 msgstr "_Izbira"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_Strani:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -7314,112 +6522,107 @@ msgstr ""
 "Določite enega ali več obsegov strani,\n"
 " npr. 1–3, 7, 11"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
-msgid "Pages"
-msgstr "Strani"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopije"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "_Kopije:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_Zloži"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Obrnjeno"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
-msgid "Layout"
-msgstr "Razporeditev"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "_Dvostransko:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Strani na _stran:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Vrstni _red strani:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Natisni _samo:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
 msgid "All sheets"
 msgstr "Vse liste"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Sode liste"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Lihe liste"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_Merilo:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
 msgid "Paper"
 msgstr "Papir"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "V_rsta papirja:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_Vir papirja:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Izhodni p_ult:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "_Usmerjenost:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
 msgid "Job Details"
 msgstr "Podrobnosti posla"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "_Prednost:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Podatki o _plačilu:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
 msgid "Print Document"
 msgstr "Natisni dokument"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816
 msgid "_Now"
 msgstr "_Zdaj"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
 msgid "A_t:"
 msgstr "_Ob:"
 
 #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -7427,747 +6630,537 @@ msgstr ""
 "Navedite časa tiskanja,\n"
 " npr.: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
-msgid "Time of print"
-msgstr "Čas tiskanja"
-
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
 msgid "On _hold"
 msgstr "_Zadržano"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Zadrži posel, dokler ni izrecno sproščen"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Dodaj naslovno stran"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "P_red:"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930
 msgid "_After:"
 msgstr "_Po:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
 msgid "Job"
 msgstr "Posel"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Kakovost slike"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
 msgid "Finishing"
 msgstr "Zaključevanje"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu so v sporu"
 
-#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Izberite, katere vrste dokumentov so prikazane"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
-msgid "Volume"
-msgstr "Glasnost"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unspecified error"
+msgid "Unspecified error decoding video"
+msgstr "Nedoločena napaka"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Poveča ali zmanjša glasnost"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Povečaj glasnost"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
+#, fuzzy
+#| msgid "Not a valid page setup file"
+msgid "Not a video file"
+msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Poveča glasnost"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
+#, fuzzy
+#| msgid "Opening “%s”."
+msgid "Unsupported video codec"
+msgstr "Odpiranje datoteke »%s«."
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Zmanjšaj glasnost"
+#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
+#. * ready to print.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725
+msgid "Online"
+msgstr "Povezano"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Zmanjša glasnost"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Zapisovanje glave ni bilo uspešno\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Zapisovanje razpredelnice razpršila ni bilo uspešno\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1400
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Zapisovanje kazala mape ni bilo uspešno\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1408
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Ponovno zapisovanje glave ni bilo uspešno\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1502
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Datoteke %s ni mogoče odpreti: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Zapisovanje predpomnilniške datoteke ni bilo uspešno: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1550
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Ustvarjeni predpomnilnik je neveljaven.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1564
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s: %s, odstranjevanje %s.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1588
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "%s ni mogoče preimenovati nazaj v %s: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1654
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Prepiši obstoječi predpomnilnik, tudi če je posodobljen"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1655
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "Ne preveri obstoja datoteke index.theme"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1656
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Ne vključi slikovnih podatkov v predpomnilnik"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1657
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Vključi slikovne podatke v predpomnilnik"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1658
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Izpiši datoteko glave C"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1659
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Izključi podrobni izpis"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1660
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Preveri veljavnost obstoječega predpomnilnika ikon"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1727
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1733
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Ni veljaven predpomnilnik ikon: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1746
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Ni datoteke kazala teme.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1750
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"V »%s« ni datoteke kazala teme.\n"
-"Če res želite ustvariti predpomnilnik ikon, uporabite možnost --ignore-theme-"
-"index.\n"
-
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:452
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "amharični (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imbroadway.c:51
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Broadway"
-msgstr "Broadway"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Sedij"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-msgctxt "input menthod menu"
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "cirilični (prečrkovano)"
-
-#: modules/input/imime.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Windows IME"
-msgstr "Windows IME"
-
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:125
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "inuktitutski (prečrkovano)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:143
-msgctxt "input method menu"
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Multipress"
-msgstr "Multipress"
-
-#: modules/input/imquartz.c:61
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Mac OS X Quartz"
-msgstr "Mac OS X Quartz"
-
-#. ID
-#: modules/input/imthai.c:33
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "tajsko-laoški"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:451
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "tigrigniško-eritrejski (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:451
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "tigrigniško-etiopski (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:242
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "vietnamski (VIQR)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imwayland.c:105
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Wayland"
-msgstr "Wayland"
-
-#. ID
-#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Waylandgtk"
-msgstr "Waylandgtk"
-
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:26
-msgctxt "input method menu"
-msgid "X Input Method"
-msgstr "Vnosni način X"
-
-#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
-#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
-msgid "Online"
-msgstr "Povezano"
-
-#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
-msgid "Offline"
-msgstr "Ni povezave"
+#. Translators: The printer is offline.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732
+msgid "Offline"
+msgstr "Ni povezave"
 
 #. We shouldn't get here because the query omits dormant
 #. * printers by default.
 #. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738
 msgid "Dormant"
 msgstr "Nedejavno stanje"
 
 #. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Strani na _list:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
 msgid "Username:"
 msgstr "Uporabniško ime:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1447
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439
 msgid "Password:"
 msgstr "Geslo:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1169
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1460
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr "Za tiskanje dokumenta »%s« na tiskalniku %s je zahtevana overitev"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Za tiskanje dokumenta na %s je zahtevana overitev"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1175
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "Za pridobitev atributov posla »%s« je zahtevana overitev"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Za pridobitev atributov posla je zahtevana overitev"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Za pridobitev atributov tiskalnika %s je zahtevana overitev"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Za pridobitev atributov tiskalnika je zahtevana overitev"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "Za pridobitev privzetega tiskalnika %s je zahtevana overitev"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Za pridobitev tiskalnikov iz %s je zahtevana overitev"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Za pridobitev datoteke iz %s je zahtevana overitev"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1196
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Na %s je zahtevana overitev"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1432
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424
 msgid "Domain:"
 msgstr "Domena:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "Za tiskanje dokumenta »%s« je zahtevana overitev."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "Za tiskanje tega dokumenta na tiskalniku %s je zahtevana overitev"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Za tiskanje tega dokumenta je zahtevana overitev"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj prazen toner."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "V tiskalniku »%s« je prazen toner."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2562
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj zmanjkalo razvijalca."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "V tiskalniku »%s« je zmanjkalo razvijalca."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj prazna vsaj ena kartuša."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "V tiskalniku »%s« je prazna vsaj ena kartuša."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2581
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Tiskalnik »%s« ima odprt pokrov."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "Tiskalnik »%s« ima odprta vratca."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2589
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj zmanjkalo papirja."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "V tiskalniku »%s« je zmanjkalo papirja."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2597
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "Tiskalnik »%s« trenutno ni povezan."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2601
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Prišlo je do težav na tiskalniku “%s“."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2621
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Premor ; zavračanje poslov"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2627
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Zavračanje poslov"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2668
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649
 msgid "; "
 msgstr ";"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4506
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Dvostransko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4440
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Vrsta papirja"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4441
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Vir papirja"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4442
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4507
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Pladenj za papir"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Ločljivost"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4444
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Predhodno filtriranje GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Enostransko"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Dolga stranica (standardno)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4459
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Samodejno izberi"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Privzeto za tiskalnik"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Vstavi samo pisave GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Pretvori v PS ravni 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Pretvori v PS ravni 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Brez predhodnega filtriranja"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Razno"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4515
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Enostransko"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Dolga stranica (standardno)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4522
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Vsebnik na vrhu"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Vsebnik na sredini"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4526
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Vsebnik na dnu"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4528
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Vsebnik na robu"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4530
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Vsebnik na levi"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4532
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Vsebnik na desni"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4534
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Vsebnik na sredini"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4536
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Vsebnik zadaj"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4538
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Vsebnik obrnjen navzgor"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4540
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Vsebnik obrnjen navzdol"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4542
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Obsežni zmogljivi vsebnik"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4564
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "Skladalnik %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4568
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Poštni predal %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4572
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Poštni predal"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4576
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Pladenj %d"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5047
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Privzeto za tiskalnik"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
 msgid "Urgent"
 msgstr "Nujno"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
 msgid "High"
 msgstr "Visoka"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
 msgid "Medium"
 msgstr "Srednja"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
 msgid "Low"
 msgstr "Nizka"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5518
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Prednost posla"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Podatki o plačilu"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5553
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5554
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Omejeno"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Varovano"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5556
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Tajno"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5557
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Zaupno"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5558
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Strogo zaupno"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5559
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Nerazvrščeno"
@@ -8175,7 +7168,7 @@ msgstr "Nerazvrščeno"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Število strani na stran"
@@ -8183,7 +7176,7 @@ msgstr "Število strani na stran"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5588
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Vrstni red strani"
@@ -8191,7 +7184,7 @@ msgstr "Vrstni red strani"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5630
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Pred"
@@ -8199,7 +7192,7 @@ msgstr "Pred"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5645
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Po"
@@ -8208,7 +7201,7 @@ msgstr "Po"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5665
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Natisni ob"
@@ -8216,7 +7209,7 @@ msgstr "Natisni ob"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5676
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Natisni ob času"
@@ -8226,255 +7219,1325 @@ msgstr "Natisni ob času"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5721
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Po meri %s×%s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5831
+#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Profil tiskalnika"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5838
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Ni na voljo"
 
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:275
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Upravljanje barv ni na voljo"
-
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:287
-msgid "No profile available"
-msgstr "Profil ni na voljo"
-
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:298
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Nedoločeno ime profila"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
 msgid "output"
 msgstr "odvod"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
 msgid "Print to File"
 msgstr "Natisni v datoteko"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-msgid "Postscript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Izhodna oblika"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Natisni preko LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Strani na list"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409
 msgid "Command Line"
 msgstr "Ukazna vrstica"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
-msgid "printer offline"
-msgstr "tiskalnik izključen"
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Upravljanje barv ni na voljo"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
-msgid "ready to print"
-msgstr "pripravljen na tiskanje"
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
+msgid "No profile available"
+msgstr "Profil ni na voljo"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
-msgid "processing job"
-msgstr "izvajanje posla"
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Nedoločeno ime profila"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-msgid "paused"
-msgstr "premor"
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-debug"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
-msgid "unknown"
-msgstr "neznano"
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-no-debug"
 
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "preizkusni-izhod.%s"
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr "Razred programa, kot ga uporablja upravljalnik oken"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Natisni na preizkusnem tiskalniku"
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "RAZRED"
 
-#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
-#~ msgstr "Profil jedra GL 3.2 ni na voljo v okolju EGL"
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr "Ime programa, kot ga uporablja upravljalnik oken"
 
-#~ msgid "Not implemented on OS X"
-#~ msgstr "Ni vprogramirano v OS X"
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "IME"
 
-#~ msgctxt "switch"
-#~ msgid "ON"
-#~ msgstr "❙"
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "Prikaz X, ki naj bo uporabljen"
 
-#~ msgctxt "switch"
-#~ msgid "OFF"
-#~ msgstr "○"
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "PRIKAZ"
 
-#~ msgid "smb://"
-#~ msgstr "smb://"
+#~ msgid "GDK debugging flags to set"
+#~ msgstr "Zastavice razhroščevanja GDK, ki naj bodo nastavljene"
 
-#~ msgid "This clipboard cannot store data."
-#~ msgstr "V tem odložišču ni mogoče shranjevati podatkov."
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "ZASTAVICE"
 
-#~ msgid "Cannot read from empty clipboard."
-#~ msgstr "Ni mogoče brati iz praznega odložišča."
+#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Zastavice rahroščevanja GDK, ki naj ne bodo nastavljene"
 
-#~ msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
-#~ msgstr "Ni skladnih zapisov za prenos vsebine odložišča."
+#~ msgid "Don't batch GDI requests"
+#~ msgstr "Ne združuj zahtev GDI"
 
-#~ msgid "Cannot provide contents as “%s”"
-#~ msgstr "Ni mogoče določiti vsebine kot »%s«."
+#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+#~ msgstr "Ne uporabi vmesnika Wintab API kot podporo za tablične računalnike"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Could not read the contents of %s"
-#~ msgid "Cannot provide contents as %s"
-#~ msgstr "Vsebine %s ni mogoče prebrati"
+#~ msgid "Same as --no-wintab"
+#~ msgstr "Enako kot --no-wintab"
 
-#~ msgid "No compatible formats to transfer contents."
-#~ msgstr "Ni skladnih zapisov za prenos vsebine."
+#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
+#~ msgstr "Uporabi Wintab API [privzeto]"
 
-#~ msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
-#~ msgstr "Podpora Vulkan je onemogočena prek GDK_DEBUG"
+#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+#~ msgstr "Velikost barvne palete v 8-bitnem načinu"
 
-#~ msgid "Format %s not supported"
-#~ msgstr "Zapis %s ni podprt."
+#~ msgid "COLORS"
+#~ msgstr "BARVE"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not enough space in destination"
-#~ msgstr "Ni dovolj prostora za cilju"
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "Odpiranje %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-#~ msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe"
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Toggles the cell"
+#~ msgstr "Preklopi celico"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Opening “%s”."
-#~ msgid "Unsupported encoding “%s”"
-#~ msgstr "Odpiranje datoteke »%s«."
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Toggle"
+#~ msgstr "Preklopi"
 
-#~ msgid "Design by"
-#~ msgstr "Oblikovanje:"
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Click"
+#~ msgstr "Klikni"
 
-#~ msgctxt "long time format"
-#~ msgid "%d:%02d:%02d"
-#~ msgstr "%d.%02d.%02d"
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Clicks the button"
+#~ msgstr "Klikne gumb"
 
-#~ msgctxt "long time format"
-#~ msgid "-%d:%02d:%02d"
-#~ msgstr "–%d.%02d.%02d"
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Expand or contract"
+#~ msgstr "Razširi ali skrči"
 
-#~ msgctxt "short time format"
-#~ msgid "-%d:%02d"
-#~ msgstr "–%d.%02d"
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Uredi"
 
-#~ msgctxt "short time format"
-#~ msgid "%d:%02d"
-#~ msgstr "%d.%02d"
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Omogoči"
 
-#~ msgid "Starred files"
-#~ msgstr "Z zvezdico"
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+#~ msgstr "Razširi ali skrči vrstico s to celico v drevesnem pogledu"
 
-#~ msgid "Swipe left"
-#~ msgstr "Poteg v levo"
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+#~ msgstr "Ustvari gradnik, v katerem je mogoče urejati vsebino te celice"
 
-#~ msgid "Swipe right"
-#~ msgstr "Poteg v desno"
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the cell"
+#~ msgstr "Omogoči celico"
 
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "font"
-#~| msgid "None"
-#~ msgctxt "Vulkan device"
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Izberi"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Selects the color"
+#~ msgstr "Izbere barvo"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the color"
+#~ msgstr "Omogoči barvo"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Customizes the color"
+#~ msgstr "Prilagodi barvo"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Press"
+#~ msgstr "Pritisni"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Presses the combobox"
+#~ msgstr "Pritisne spustno polje"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the entry"
+#~ msgstr "Omogoči vnos"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the expander"
+#~ msgstr "Omogoči razširitveno polje"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programu"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Dodaj"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Bold"
+#~ msgstr "_Krepko"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_CD-ROM"
+#~ msgstr "_CD-ROM"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "_Počisti"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Zapri"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiraj"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Iz_reži"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Izbriši"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Napaka"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Podrobnosti"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Vprašanje"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Opozorilo"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Izvedi"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Datoteka"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Najdi"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Find and _Replace"
+#~ msgstr "Najdi in _zamenjaj"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Floppy"
+#~ msgstr "_Disketa"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Celozaslonski način"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "_Dno"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "_Prva"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "_Zadnja"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "_Zgoraj"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Nazaj"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Dol"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "_Naprej"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Gor"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Hard Disk"
+#~ msgstr "_Trdi disk"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Pomo_č"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Domov"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Increase Indent"
+#~ msgstr "Povečaj zamik"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Italic"
+#~ msgstr "_Ležeče"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Jump to"
+#~ msgstr "_Skoči na"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Center"
+#~ msgstr "_Sredina"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_Zapolni"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Levo"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Desno"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "_Zapusti celozaslonski način"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "_Naprej"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Naslednji"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "P_ause"
+#~ msgstr "P_remor"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Predvajaj"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "_Snemaj"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "R_ewind"
+#~ msgstr "Pre_vij"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Zaustavi"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Network"
+#~ msgstr "_Omrežje"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Novo"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Odpri"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "Pr_ilepi"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Natisni"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Print Pre_view"
+#~ msgstr "_Predogled tiskanja"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Lastnosti"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Končaj"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Osveži"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Odstrani"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Povrni"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Shrani"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "Shrani _kot"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Izberi _vse"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Naraščajoče"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Padajoče"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Spell Check"
+#~ msgstr "_Črkovanje"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Zaustavi"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Strikethrough"
+#~ msgstr "Pre_črtano"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Underline"
+#~ msgstr "_Podčrtano"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Decrease Indent"
+#~ msgstr "Zmanjšaj zamik"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Normal Size"
+#~ msgstr "_Običajna velikost"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Best _Fit"
+#~ msgstr "_Najboljše ujemanje"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "_Približaj"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "_Oddalji"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Clicks the menuitem"
+#~ msgstr "Klikni predmeta menija"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Pops up the slider"
+#~ msgstr "Pokaži drsnik"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Dismisses the slider"
+#~ msgstr "Prekliči drsnik"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Popup"
+#~ msgstr "Pojavi"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Opusti"
+
+#~ msgctxt "throbbing progress animation widget"
+#~ msgid "Spinner"
+#~ msgstr "Vrtavka"
+
+#~ msgid "Provides visual indication of progress"
+#~ msgstr "Omogoča grafični prikaz napredka"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Toggles the switch"
+#~ msgstr "Preklopi nastavitev"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+#~ "lightness of that color using the inner triangle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iz zunanjega obroča izberite željeno barvo. Izberite temnost ali svetlost "
+#~ "te barve z uporabno notranjega trikotnika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
+#~ "select that color."
+#~ msgstr "Kliknite na kapalko, nato kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve."
+
+#~ msgid "_Hue:"
+#~ msgstr "_Odtenek:"
+
+#~ msgid "Position on the color wheel."
+#~ msgstr "Položaj na barvnem krogu."
+
+#~ msgid "S_aturation:"
+#~ msgstr "_Nasičenost:"
+
+#~ msgid "Intensity of the color."
+#~ msgstr "Jakost barve."
+
+#~ msgid "_Value:"
+#~ msgstr "_Vrednost:"
+
+#~ msgid "Brightness of the color."
+#~ msgstr "Svetlost barve."
+
+#~ msgid "_Red:"
+#~ msgstr "_Rdeča:"
+
+#~ msgid "Amount of red light in the color."
+#~ msgstr "Količina rdeče luči v barvi."
+
+#~ msgid "_Green:"
+#~ msgstr "_Zelena:"
+
+#~ msgid "Amount of green light in the color."
+#~ msgstr "Količina zelene luči v barvi."
+
+#~ msgid "_Blue:"
+#~ msgstr "_Modra:"
+
+#~ msgid "Amount of blue light in the color."
+#~ msgstr "Količina modre luči v barvi."
+
+#~ msgid "Op_acity:"
+#~ msgstr "_Prosojnost:"
+
+#~ msgid "Transparency of the color."
+#~ msgstr "Prosojnost barve."
+
+#~ msgid "Color _name:"
+#~ msgstr "_Ime barve:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
+#~ "name such as “orange” in this entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "V tem vnosu lahko vpišete šestnajstiško vrednost barve (kot v HTML) ali "
+#~ "enostavno ime barve (na primer »orange«)."
+
+#~ msgid "_Palette:"
+#~ msgstr "_Paleta:"
+
+#~ msgid "Color Wheel"
+#~ msgstr "Barvni krog"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
+#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#~ msgstr ""
+#~ "Predhodno izbrana barva za primerjavo s trenutno izbrano barvo. To barvo "
+#~ "lahko povlečete do vnosa v paleti ali jo izberete barvo kot trenutno z "
+#~ "vlečenjem na drug, vzporeden barvni vzorec."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
+#~ "save it for use in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trenutno izbrana barva. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za "
+#~ "kasnejšo uporabo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now."
+#~ msgstr "Predhodno izbrana barva za primerjavo s trenutno izbrano barvo."
+
+#~ msgid "The color you’ve chosen."
+#~ msgstr "Izbrana barva."
+
+#~ msgid "_Save color here"
+#~ msgstr "_Shrani barvo sem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
+#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
+#~ "here.”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite na ta vnos palete za izbor trenutne barva. Za spreminjanje tega "
+#~ "vnosa potegnite na to mesto drugo barvo ali kliknite z desnim gumbom "
+#~ "miške in izberite »Shrani barvo«."
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Pomo_č"
+
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Izbira barve"
+
+#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#~ msgstr "AaBbCcČčDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsŠšTtUuVvZzŽž"
+
+#~ msgid "_Family:"
+#~ msgstr "_Družina:"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Slog:"
+
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "_Velikost:"
+
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "_Predogled:"
+
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "Izbira pisave"
+
+#~ msgctxt "Number format"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Uveljavi"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Prekliči"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "_Poveži"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "P_retvori"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Discard"
+#~ msgstr "_Zavrzi"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_Prekini povezavo"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Uredi"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Index"
+#~ msgstr "_Kazalo"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Podrobnosti"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Ne"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_V redu"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Ležeče"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Pokončno"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse landscape"
+#~ msgstr "Obrnjeno ležeče"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse portrait"
+#~ msgstr "Obrnjeno pokončno"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "Nastavitev _strani"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Možnosti"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Color"
+#~ msgstr "_Barva"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Font"
+#~ msgstr "_Pisava"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Undelete"
+#~ msgstr "Pov_rni izbrisano"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Da"
+
+#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Nepričakovana začetna oznaka »%s« v vrstici %d, znak %d"
+
+#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+#~ msgstr "Nepričakovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Prazno"
+
+#~ msgid "Artwork by"
+#~ msgstr "Grafična podoba:"
+
+#~ msgid "Forget association"
+#~ msgstr "Pozabi povezavo"
+
+#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "Lastnosti pakiranja %s::%s ni mogoče najti\n"
+
+#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "Lastnosti celice %s::%s ni mogoče najti\n"
+
+#~ msgctxt "year measurement template"
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+#~ msgstr "Rdeča %d%%, zelena %d%%, modra %d%%, alfa %d%%"
+
+#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+#~ msgstr "Rdeča %d%%, zelena %d%%, modra %d%%"
+
+#~ msgid "Color: %s"
+#~ msgstr "Barva: %s"
+
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "Barva po meri"
+
+#~ msgid "Create a custom color"
+#~ msgstr "Ustvari barvo po meri"
+
+#~ msgid "Custom color %d: %s"
+#~ msgstr "Barva po meri %d: %s"
+
+#~ msgid "Color Plane"
+#~ msgstr "Barvna ravnina"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Odtenek"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alfa"
+
+#~ msgid "C_ustomize"
+#~ msgstr "Prila_godi"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Izberi vse"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Izreži"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopiraj"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Prilepi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
+#~ "exists."
+#~ msgstr "Mape ni mogoče ustvariti, saj datoteka z enakim imenom že obstaja."
+
+#~ msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+#~ msgstr "Uporabite drugo ime, ali pa najprej preimenujte datoteko."
+
+#~ msgid "Enter location"
+#~ msgstr "Vpis mesta"
+
+#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+#~ msgstr "Mape ni mogoče spremeniti, ker ni krajevna"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Datotečni sistem"
+
+#~ msgid "Application menu"
+#~ msgstr "Programski meni"
+
+#~ msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+#~ msgstr "Ikone »%s« v temi %s ni."
+
+#~ msgid "Failed to load icon"
+#~ msgstr "Ikone ni mogoče naložiti"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Enostavno"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Brez"
 
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "font"
-#~| msgid "None"
-#~ msgctxt "Vulkan version"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "System (%s)"
+#~ msgstr "Sistem (%s)"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Vprašanje"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Opozorilo"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Napaka"
+
+#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
+#~ msgstr "Naloži dodatne module GTK+"
+
+#~ msgid "MODULES"
+#~ msgstr "MODULI"
+
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
+#~ msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj bodo nastavljene"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene"
+
+#~ msgid "Cannot open display: %s"
+#~ msgstr "Prikaza ni mogoče odpreti: %s"
+
+#~ msgid "GTK+ Options"
+#~ msgstr "Možnosti GTK+"
+
+#~ msgid "Show GTK+ Options"
+#~ msgstr "Pokaži možnosti GTK+"
+
+#~ msgid "File System Root"
+#~ msgstr "Koren datotečnega sistema"
+
+#~ msgid "Favorite files"
+#~ msgstr "Priljubljene datoteke"
+
+#~ msgid "Connect to Server"
+#~ msgstr "Poveži s strežnikom"
+
+#~ msgid "Connect to a network server address"
+#~ msgstr "Poveži z naslovom omrežnega strežnika"
+
+#~ msgid "Rename…"
+#~ msgstr "Preimenuj …"
+
+#~ msgid "No item for URI '%s' found"
+#~ msgstr "Ni najdenih predmetov za naslov URI »%s«."
+
+#~ msgid "Untitled filter"
+#~ msgstr "Neimenovan filter"
+
+#~ msgid "Could not remove item"
+#~ msgstr "Predmeta ni mogoče odstraniti"
+
+#~ msgid "Copy _Location"
+#~ msgstr "Kopiraj _mesto"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Odstrani s seznama"
+
+#~ msgid "Show _Private Resources"
+#~ msgstr "Pokaži _zasebne vire"
+
+#~ msgid "No items found"
+#~ msgstr "Ni najdenih predmetov"
+
+#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+#~ msgstr "Ni nedavno uporabljenih virov z naslovom URI »%s«."
+
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "Odpri »%s«"
+
+#~ msgid "Unknown item"
+#~ msgstr "Neznan predmet"
+
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
+
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+
+#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+#~ msgstr "Neznana napaka med poskusom ločevanja iz zaporedja %s"
+
+#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
+#~ msgstr "Funkcije za ločevanje iz zaporedja za obliko %s ni mogoče najti"
+
+#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+#~ msgstr "Na predmetu <%s> sta določena »ID« in »Ime«."
+
+#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+#~ msgstr "Atribut »%s« je bil v predmetu <%s> najden dvakrat."
+
+#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+#~ msgstr "Predmet <%s> ima določen neveljaven ID »%s«."
+
+#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+#~ msgstr "Predmet <%s> nima ne atributa »Ime« ne »ID«."
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgstr "Atribut »%s« je v predmetu <%s> ponovljen dvakrat."
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+#~ msgstr "Način uporabe atributa »%s« na predmetu <%s> je neveljaven."
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+#~ msgstr "Oznaka »%s« še ni določena."
+
+#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+#~ msgstr "Najdena je bila brezimna oznaka in oznak ni mogoče ustvariti."
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oznaka »%s« v medpomnilniku ne obstaja in oznak ni mogoče ustvariti."
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+#~ msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen pod <%s>"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+#~ msgstr "Vrednost »%s« ni veljavna vrsta atributa."
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+#~ msgstr "Vrednost »%s« ni veljavno ime atributa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrednosti »%s« ni mogoče pretvoriti v vrednost vrste »%s« za atribut »%s«."
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+#~ msgstr "Vrednost »%s« ni veljavna za atribut »%s«."
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" already defined"
+#~ msgstr "Oznaka »%s« je že določena."
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+#~ msgstr "Oznaka »%s« ima neveljavno prednost »%s«."
+
+#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Najbolj zunanji predmet v besedilu mora biti <text_view_markup> in ne <%s>"
+
+#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
+#~ msgstr "Predmet <%s> je že naveden"
+
+#~ msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+#~ msgstr "Predmet <text> se ne sme pojaviti pred predmetom <tags>"
+
+#~ msgid "Serialized data is malformed"
+#~ msgstr "Podatki, združeni v zaporedje so izmaličeni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Serialized data is malformed. First section isn't "
+#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podatki, združeni v zaporedje, so neustrezno oblikovani. Prvi odsek ni "
+#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001."
+
+#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
+#~ msgstr "LRM oznaka z _leve proti desni"
+
+#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
+#~ msgstr "RLM oznaka z _desne proti levi"
+
+#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+#~ msgstr "LRE _vstavljanje z leve proti desni"
+
+#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+#~ msgstr "RLE v_stavljanje z desne proti levi"
+
+#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
+#~ msgstr "LRO _prepis z leve proti desni"
+
+#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+#~ msgstr "RLO p_repis z desne proti levi"
+
+#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
+#~ msgstr "PDF _odprto usmerjeno oblikovanje"
+
+#~ msgid "ZWS _Zero width space"
+#~ msgstr "ZWS presledek _ničelne dolžine"
+
+#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+#~ msgstr "ZWJ _združevalnik ničelne širine"
+
+#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+#~ msgstr "ZWNJ razdruževalnik _ničelne širine"
+
+#~ msgid "Adjusts the volume"
+#~ msgstr "Prilagodi glasnost"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Premakni"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Spremeni velikost"
+
+#~ msgid "Always on Top"
+#~ msgstr "Vedno na vrhu"
+
+#~ msgid "Default Widget"
+#~ msgstr "Privzeti gradnik"
+
+#~ msgid "Focus Widget"
+#~ msgstr "Gradnik žarišča"
+
+#~ msgid "Clip area"
+#~ msgstr "Površina predmeta"
+
+#~ msgid "Accessible name"
+#~ msgstr "Dostopno ime"
+
+#~ msgid "Accessible description"
+#~ msgstr "Dostopni opis"
+
+#~ msgid "Object"
+#~ msgstr "Predmet"
+
+#~ msgctxt "type name"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznano"
+
+#~ msgid "Attribute mapping"
+#~ msgstr "Preslikovanje atributov"
+
+#~ msgid "%p (%s)"
+#~ msgstr "%p (%s)"
+
+#~ msgctxt "property name"
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Brez"
 
-#~ msgid "GSK Renderer"
-#~ msgstr "Izrisovalnik GSK"
+#~ msgid "Defined at: %p (%s)"
+#~ msgstr "Določeno pri: %p (%s)"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Unlock Device"
-#~ msgid "Vulkan Device"
-#~ msgstr "_Odkleni napravo"
+#~ msgid "inverted"
+#~ msgstr "obrnjeno"
 
-#~ msgid "Saving RenderNode failed"
-#~ msgstr "Shranjevanje izrisovanja vozlišča je spodletelo"
+#~ msgid "bidirectional, inverted"
+#~ msgstr "dvosmerno, obrnjeno"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Recorder"
-#~ msgid "Record frames"
-#~ msgstr "Snemalnik"
+#~ msgid "bidirectional"
+#~ msgstr "dvosmerno"
 
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Beleženje"
+#~ msgid "Binding:"
+#~ msgstr "Vez:"
 
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "Splošno"
+#~ msgid "Setting:"
+#~ msgstr "Nastavitve:"
 
-#~ msgid "Recorder"
-#~ msgstr "Snemalnik"
+#~ msgid "Selector"
+#~ msgstr "Izbirnik"
 
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Recent"
-#~ msgstr "Nedavno"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Da"
 
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "vodoravno"
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Signal"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Unspecified error"
-#~ msgid "Unspecified error decoding video"
-#~ msgstr "Nedoločena napaka"
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Povezano"
 
-#~ msgid "Not enough memory"
-#~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika"
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Prezri skrito"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Not a valid page setup file"
-#~ msgid "Not a video file"
-#~ msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani"
+#~ msgid ""
+#~ "Not settable at runtime.\n"
+#~ "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Možnost ni nastavljiva med delovanjem.\n"
+#~ "Uporabiti je treba nastavitvi GDK_GL=always ali GDK_GL=disable"
+
+#~ msgid "Rendering Mode"
+#~ msgstr "Način izrisovanja"
+
+#~ msgid "Similar"
+#~ msgstr "Podobno"
+
+#~ msgid "Recording"
+#~ msgstr "Snemanje"
+
+#~ msgid "Show Pixel Cache"
+#~ msgstr "Pokaži predpomnilnik točk"
+
+#~ msgid "Show Widget Resizes"
+#~ msgstr "Pokaži prilagajanje velikosti gradnika"
+
+#~ msgid "GL Rendering"
+#~ msgstr "Izrisovanje GL"
+
+#~ msgid "When needed"
+#~ msgstr "Ko je zahtevano"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Vedno"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Onemogočeno"
+
+#~ msgid "Software Surfaces"
+#~ msgstr "Programska površina"
+
+#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
+#~ msgstr "Razširitev teksturnega pravokotnika"
+
+#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
+#~ msgstr "Sledi signalom tega predmeta"
+
+#~ msgid "Clear log"
+#~ msgstr "Počisti dnevnik"
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Signali"
+
+#~ msgid "CSS Selector"
+#~ msgstr "Izbirnik"
+
+#~ msgid "Gestures"
+#~ msgstr "Poteze"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Vizualno"
+
+#~ msgid "Color Name"
+#~ msgstr "Ime barve"
+
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alfa"
+
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Odtenek"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Nasičenost"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Datoteke"
+
+#~ msgid "Font Family"
+#~ msgstr "Družina pisav"
+
+#~ msgid "Down Path"
+#~ msgstr "Po poti navzdol"
+
+#~ msgid "Up Path"
+#~ msgstr "Po poti navzgor"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Tiskalnik"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Strani"
+
+#~ msgid "Time of print"
+#~ msgstr "Čas tiskanja"
+
+#~ msgid "Select which type of documents are shown"
+#~ msgstr "Izberite, katere vrste dokumentov so prikazane"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Glasnost"
+
+#~ msgid "Turns volume up or down"
+#~ msgstr "Poveča ali zmanjša glasnost"
+
+#~ msgid "Volume Up"
+#~ msgstr "Povečaj glasnost"
+
+#~ msgid "Increases the volume"
+#~ msgstr "Poveča glasnost"
+
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "Zmanjšaj glasnost"
+
+#~ msgid "Decreases the volume"
+#~ msgstr "Zmanjša glasnost"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Amharic (EZ+)"
+#~ msgstr "amharični (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Broadway"
+#~ msgstr "Broadway"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Cedilla"
+#~ msgstr "Sedij"
+
+#~ msgctxt "input menthod menu"
+#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+#~ msgstr "cirilični (prečrkovano)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Windows IME"
+#~ msgstr "Windows IME"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+#~ msgstr "inuktitutski (prečrkovano)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "IPA"
+#~ msgstr "IPA"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Multipress"
+#~ msgstr "Multipress"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Mac OS X Quartz"
+#~ msgstr "Mac OS X Quartz"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Thai-Lao"
+#~ msgstr "tajsko-laoški"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+#~ msgstr "tigrigniško-eritrejski (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+#~ msgstr "tigrigniško-etiopski (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
+#~ msgstr "vietnamski (VIQR)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Wayland"
+#~ msgstr "Wayland"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Waylandgtk"
+#~ msgstr "Waylandgtk"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "X Input Method"
+#~ msgstr "Vnosni način X"
+
+#~ msgid "printer offline"
+#~ msgstr "tiskalnik izključen"
+
+#~ msgid "ready to print"
+#~ msgstr "pripravljen na tiskanje"
+
+#~ msgid "processing job"
+#~ msgstr "izvajanje posla"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "premor"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "neznano"
+
+#~ msgid "test-output.%s"
+#~ msgstr "preizkusni-izhod.%s"
+
+#~ msgid "Print to Test Printer"
+#~ msgstr "Natisni na preizkusnem tiskalniku"
+
+#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+#~ msgstr "Profil jedra GL 3.2 ni na voljo v okolju EGL"
+
+#~ msgid "Not implemented on OS X"
+#~ msgstr "Ni vprogramirano v OS X"
+
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "❙"
+
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "○"
+
+#~ msgid "smb://"
+#~ msgstr "smb://"
 
 #~ msgid "Open “%s”"
 #~ msgstr "Odpri »%s«"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]