[release-notes/gnome-3-36] Update German translation



commit 63d8cb42231495cb467f4a34087736f1a5076665
Author: Stephan Woidowski <swoidowski t-online de>
Date:   Sun Aug 30 21:29:04 2020 +0000

    Update German translation

 help/de/de.po | 92 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 75 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 98965d1e..4ee913bb 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-18\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-11 21:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-13 16:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-19 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 23:26+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -96,15 +96,10 @@ msgstr "Erweiterungen"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:44
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/cantarell.png' "
-#| "md5='5acd1940dff41b6b602c948acd1e1141'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/extensions.png' md5='c9b17c1ced4d98a2d8bc84b2753c376e'"
-msgstr "original'"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:45
@@ -129,16 +124,11 @@ msgstr "Nicht stören"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:53
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/files-starred.png' "
-#| "md5='b550430079496d8e2ac523f2c865e327'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/do-not-disturb.png' "
 "md5='c683fa6cc4cad5be98308009afb0fba0'"
-msgstr "ok"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:54
@@ -259,6 +249,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The sections have been rearranged, making them easier and faster to navigate."
 msgstr ""
+"Die Abschnitte wurden neu angeordnet, so dass sie einfacher und schneller zu "
+"navigieren sind."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:90
@@ -267,6 +259,9 @@ msgid ""
 "to access location services, camera and microphone. Access can be revoked on "
 "a per-app basis."
 msgstr ""
+"Im Abschnitt Datenschutz werden nun Anwendungen aufgeführt, denen die "
+"Berechtigung zum Zugriff auf Standortdienste, Kamera und Mikrofon erteilt "
+"wurde. Der Zugriff kann pro App widerrufen werden."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:93
@@ -275,6 +270,9 @@ msgid ""
 "more explicit in their presentation of information, and make changing "
 "settings easier."
 msgstr ""
+"Der Benutzer und über Abschnitte erhielten beide ein Schnittstellen-"
+"Redesign. Beide sind in der Darstellung von Informationen expliziter und "
+"erleichtern das Ändern von Einstellungen."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:100
@@ -288,6 +286,9 @@ msgid ""
 "networks. When a metered network is detected, Software pauses updates in "
 "order to reduce data usage."
 msgstr ""
+"Software erkennt jetzt automatisch getaktete Netzwerke wie mobile "
+"Datennetzwerke. Wenn ein getaktetes Netzwerk erkannt wird, hält Software "
+"Aktualisierungen an, um die Datennutzung zu reduzieren."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:107
@@ -319,6 +320,11 @@ msgid ""
 "virtual machines, allows setting the number of CPUs per virtual machine, and "
 "now supports UEFI booting."
 msgstr ""
+"Boxen enthält jetzt ein Willkommens-Tutorial, das Benutzer in die "
+"verschiedenen Angeboten einführt. Es hat jetzt auch einen neuen "
+"Erstellungsassistenten beim Erstellen virtueller Maschinen, ermöglicht das "
+"Festlegen der Anzahl der CPUs pro virtueller Maschine und unterstützt jetzt "
+"das UEFI-Booten."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:122
@@ -332,6 +338,10 @@ msgid ""
 "has been further improved, making it even more usable on smaller screens. "
 "And Web now supports a dark mode for use with dark desktop themes."
 msgstr ""
+"Web kann nun PDFs direkt im Browserfenster laden und anzeigen. Die "
+"Schnittstelle wurde weiter verbessert, so dass sie auf kleineren "
+"Bildschirmen noch besser nutzbar ist. Und Web unterstützt jetzt einen "
+"dunklen Modus für die Verwendung mit dunklen Desktop-Designs."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:129
@@ -353,6 +363,8 @@ msgid ""
 "GNOME’s initial setup assistant was refreshed with a cleaner and more "
 "efficient look and feel."
 msgstr ""
+"Der erste Einrichtungsassistent von GNOME wurde mit einem saubereren und "
+"effizienteren Look and Feel aufgefrischt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:135
@@ -360,12 +372,19 @@ msgid ""
 "It is now possible to log into a Last.fm or ListenBrainz account and use the "
 "account with GNOME Music."
 msgstr ""
+"Es ist nun möglich, sich bei einem Last.fm oder ListenBrainz-Konto "
+"anzumelden und ihn mit GNOME Music zu verwenden."
 
+# please have a look  here.
+# Don't know if the term
+# "music" or "musik" is used for it.
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:137
 msgid ""
 "Music has improved support when downloading missing cover art for albums."
 msgstr ""
+"Musik hat die Unterstützung verbessert, wenn fehlende Frontbilder für Alben "
+"heruntergeladen werden."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:139
@@ -373,11 +392,15 @@ msgid ""
 "User documentation for numerous applications was grossly out of date and has "
 "now been updated."
 msgstr ""
+"Die Benutzerdokumentation für zahlreiche Anwendungen war grob veraltet und "
+"wurde nun aktualisiert."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:141
 msgid "Contacts has a refreshed interface when editing a contact."
 msgstr ""
+"Kontakte verfügt über eine aktualisierte Schnittstelle beim Bearbeiten eines "
+"Konaktes."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:142
@@ -386,6 +409,9 @@ msgid ""
 "using the discrete GPU from within GNOME Shell now, via the “Launch on "
 "Discrete GPU” menu item."
 msgstr ""
+"Benutzer der proprietären Treiber von NVIDIA können Anwendungen mit der "
+"diskreten GPU jetzt innerhalb von GNOME Shell über den Menüpunkt \"Start auf "
+"diskreter GPU\"starten, ."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:145
@@ -393,16 +419,20 @@ msgid ""
 "Clocks was completely redesigned. It features a responsive design, making it "
 "easier to use on small screens."
 msgstr ""
+"Clocks wurde komplett neu gestaltet. Es verfügt über ein ansprechendes "
+"Design, das die Verwendung auf kleinen Bildschirmen erleichtert."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:147
 msgid "Polari now previews links in the chat view."
-msgstr ""
+msgstr "Polari zeigt nun Vorschaulinks in der Chatansicht an."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:148
 msgid "Hidden files can be used as new document templates in Files."
 msgstr ""
+"Versteckte Dateien können als neue Dokumentvorlagen in Dateien verwendet "
+"werden."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:149
@@ -411,6 +441,9 @@ msgid ""
 "to show public SSH keys. The interface is more adaptive on smaller screens "
 "too."
 msgstr ""
+"Passwörter und Schlüssel, GMMMs Passwort und Schlüsselbund-Manager-App, "
+"wurde erweitert, um öffentliche SSH-Schlüssel anzuzeigen. Die "
+"Benutzeroberfläche ist auch auf kleineren Bildschirmen adaptiver."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:152
@@ -418,6 +451,8 @@ msgid ""
 "Fractal, a GNOME Matrix client, can now play videos directly inside the chat "
 "window."
 msgstr ""
+"Fractal, ein GNOME Matrix-Client, kann jetzt Videos direkt im Chat-Fenster "
+"abspielen."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:160
@@ -534,6 +569,14 @@ msgid ""
 "\"https://github.com/flatpak/libportal\";>libportal</link></code> offers "
 "asynchronous wrappers for most Flatpak portals, with a familiar GObject API."
 msgstr ""
+"Während dieses Release-Zyklus veröffentlichte das Flatpak-Team eine neue "
+"stabile Serie: 1.6.x. Dadurch wird eine Aktualisierungsüberwachungs-API "
+"eingeführt, die über die Flatpak Portal D-Bus-Schnittstelle verfügbar ist. "
+"Eine Anwendung kann diese API verwenden, um updates zu überwachen, und den "
+"Benutzer auffordert, das Update zu installieren und die Anwendung neu zu "
+"starten. Neben der D-Bus-API bietet eine Bibliothek namens <code><link href="
+"\"https://github.com/flatpak/libportal\";>libportal</link></code> asynchrone "
+"Wrapper für die meisten Flatpak-Portale mit einer vertrauten GObject-API."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:46
@@ -552,6 +595,10 @@ msgid ""
 "situations using <link href=\"https://gitlab.freedesktop.org/hadess/low-";
 "memory-monitor/\">low-memory-monitor</link>."
 msgstr ""
+"Fügen Sie eine neue <code>GMemoryMonitor</code> API hinzu, um Apps über "
+"Speicherdrucksituationen mithilfe von <link href=\"https://gitlab.";
+"freedesktop.org/hadess/low-memory-monitor/\">low-memory-monitor</link> "
+"hinzuweisen."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:50
@@ -560,11 +607,15 @@ msgid ""
 "<code>gdbus-codegen</code> using the new <code>--glib-min-required</code> "
 "and <code>--glib-max-allowed</code> arguments."
 msgstr ""
+"Unterstützt das Hinzufügen von Aufrufflags und Timeouts zu Methodenaufrufen, "
+"die mithilfe von <code>gdbus-codegen</code> unter Verwendung der neuen "
+"Argumente <code>--glib-min-required</code> und <code>--glib-max-allowd</"
+"code> generiert wurden."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:51
 msgid "Support dispose functions for <code>GSource</code>s."
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung von dispose Funktionen für <code>GSource</code> s."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:52
@@ -573,6 +624,9 @@ msgid ""
 "<code>g_byte_array_steal()</code> convenience APIs for stealing elements "
 "from arrays without freeing them."
 msgstr ""
+"Fügen Sie <code>g_array_steal()</code> <code>g_ptr_array_steal()</code> "
+"hinzu, und <code>g_byte_array_steal()</code> Bequemlichkeits-APIs zum "
+"Stehlen von Elementen aus Arrays hinzu, ohne sie freizugeben."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:53
@@ -580,6 +634,8 @@ msgid ""
 "Add <code>g_warning_once()</code> convenience API for printing a warning "
 "only once during a process’ lifetime."
 msgstr ""
+"Fügen Sie <code>g_warning_once()</code> eine Komfort-API zum Drucken einer "
+"Warnung nur einmal während der Lebensdauer eines Prozesses hinzu."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:54
@@ -587,6 +643,8 @@ msgid ""
 "Add <code>g_get_os_info()</code> API to read from <code>/etc/os-release</"
 "code> (or the equivalent on other platforms)."
 msgstr ""
+"Fügen Sie <code>g_get_os_info()</code> EINE API zum Lesen <code>/etc/os-"
+"release</code> (oder das Äquivalent auf anderen Plattformen) hinzu."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:55


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]