[iagno] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [iagno] Update Polish translation
- Date: Sun, 30 Aug 2020 12:30:05 +0000 (UTC)
commit cd57b45c7b658c227181b79474d7d92dbc867a16
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Aug 30 14:30:01 2020 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 88 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 58 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ea6952f..70ae7ba 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iagno\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/iagno/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-29 17:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-06 16:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-05 10:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 14:29+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -119,82 +119,110 @@ msgstr "_Nowa gra"
msgid "Go back to the current game"
msgstr "Wraca do bieżącej gry"
-#: data/ui/help-overlay.ui:30
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains “New game” and “Undo last move”
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
-msgid "During game selection"
-msgstr "Podczas wyboru gry"
+msgid "During a game"
+msgstr "Podczas gry"
-#: data/ui/help-overlay.ui:34
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:36
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start new game"
-msgstr "Rozpoczęcie nowej gry"
+msgid "New game"
+msgstr "Nowa gra"
-#: data/ui/help-overlay.ui:41
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:44
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back"
-msgstr "Przejście wstecz"
+msgid "Undo last move"
+msgstr "Cofnięcie ostatniego ruchu"
-#: data/ui/help-overlay.ui:50
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle game menu"
+msgstr "Przełączenie menu gry"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains “Select where to play”, “Play
on selected tile”, etc.
+#: data/ui/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play with keyboard"
msgstr "Gra za pomocą klawiatury"
-#: data/ui/help-overlay.ui:54
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select where to play"
msgstr "Wybór, gdzie zagrać"
-#: data/ui/help-overlay.ui:61
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"
+#: data/ui/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select the given row"
msgstr "Wybór danego rzędu"
-#: data/ui/help-overlay.ui:68
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"
+#: data/ui/help-overlay.ui:83
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select the given column"
msgstr "Wybór danej kolumny"
-#: data/ui/help-overlay.ui:75
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"
+#: data/ui/help-overlay.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play on selected tile"
msgstr "Zagranie wybranym pionem"
-#: data/ui/help-overlay.ui:84
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains “Start new game” and “Go back”
+#: data/ui/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
-msgid "During a game"
-msgstr "Podczas gry"
+msgid "During game selection"
+msgstr "Podczas wyboru gry"
-#: data/ui/help-overlay.ui:88
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
-msgid "New game"
-msgstr "Nowa gra"
+msgid "Start new game"
+msgstr "Rozpoczęcie nowej gry"
-#: data/ui/help-overlay.ui:95
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"
+#: data/ui/help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo last move"
-msgstr "Cofnięcie ostatniego ruchu"
+msgid "Go back"
+msgstr "Przejście wstecz"
-#: data/ui/help-overlay.ui:104
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains generic shortcuts like F1,
F10, etc.
+#: data/ui/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
msgstr "Ogólne"
-#: data/ui/help-overlay.ui:108
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Przełączenie głównego menu"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
-#: data/ui/help-overlay.ui:115
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: data/ui/help-overlay.ui:122
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:153
msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
msgstr "O grze"
-#: data/ui/help-overlay.ui:129
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończenie działania"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]