[epiphany] Update Finnish translation



commit ac6a0b68f59dd7738cc2b80a59a801c9119b7661
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Sun Aug 30 10:30:47 2020 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po | 133 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 65 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 65c5ef2f3..495b1b354 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-14 09:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-18 23:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-27 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 13:29+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -606,14 +606,13 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:317
 msgid "Firefox Sync Token Server URL"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox Sync -polettipalvelimen URL"
 
 #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:318
 msgid "URL to a custom Firefox Sync token server."
 msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:322
-#| msgid "Firefox Account"
 msgid "Firefox Sync Accounts Server URL"
 msgstr "Firefox Sync -tilien palvelimen URL"
 
@@ -1575,7 +1574,7 @@ msgstr "Päivitä"
 #: embed/ephy-web-view.c:1891
 msgctxt "reload-access-key"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
 #: embed/ephy-web-view.c:1829
@@ -1648,11 +1647,9 @@ msgstr "Siirry takaisin"
 #. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page.
 #: embed/ephy-web-view.c:1937 embed/ephy-web-view.c:2026
 #: embed/ephy-web-view.c:2077
-#, fuzzy
-#| msgid "MB"
 msgctxt "back-access-key"
 msgid "B"
-msgstr "Mt"
+msgstr "T"
 
 #. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
 #. The hidden button on the unsafe browsing error page. Do not add mnemonics here.
@@ -1665,7 +1662,7 @@ msgstr "Hyväksy riski ja jatka"
 #: embed/ephy-web-view.c:1944 embed/ephy-web-view.c:2033
 msgctxt "proceed-anyway-access-key"
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "J"
 
 #. Page title when a site is flagged by Google Safe Browsing verification.
 #: embed/ephy-web-view.c:1974
@@ -2142,7 +2139,7 @@ msgid "Paste and _Go"
 msgstr "Liitä ja sii_rry"
 
 #. Undo, redo.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:710 src/ephy-window.c:955
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:710 src/ephy-window.c:956
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Kumoa"
 
@@ -2296,11 +2293,11 @@ msgid "Mobile"
 msgstr "Mobiili"
 
 #. Translators: tooltip for the refresh button
-#: src/ephy-action-bar-start.c:36 src/ephy-header-bar.c:51
+#: src/ephy-action-bar-start.c:37 src/ephy-header-bar.c:51
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Lataa nykyinen sivu uudelleen"
 
-#: src/ephy-action-bar-start.c:642 src/ephy-header-bar.c:449
+#: src/ephy-action-bar-start.c:649 src/ephy-header-bar.c:450
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Lopeta nykyisen sivun lataaminen"
 
@@ -2397,221 +2394,221 @@ msgstr "Välilehdet"
 msgid "New Tab"
 msgstr "Uusi välilehti"
 
-#: src/ephy-window.c:272
+#: src/ephy-window.c:273
 msgid "Do you want to leave this website?"
 msgstr "Haluatko poistua tältä sivulta?"
 
-#: src/ephy-window.c:273 src/window-commands.c:1185
+#: src/ephy-window.c:274 src/window-commands.c:1185
 msgid "A form you modified has not been submitted."
 msgstr "Muokkaamaasi lomaketta ei ole lähetetty."
 
-#: src/ephy-window.c:274 src/window-commands.c:1187
+#: src/ephy-window.c:275 src/window-commands.c:1187
 msgid "_Discard form"
 msgstr "_Hylkää lomake"
 
-#: src/ephy-window.c:289
+#: src/ephy-window.c:290
 msgid "There are multiple tabs open."
 msgstr "Useita välilehtiä on avoinna."
 
-#: src/ephy-window.c:290
+#: src/ephy-window.c:291
 msgid "If you close this window, all open tabs will be lost"
 msgstr "Jos suljet tämän ikkunan, kaikki välilehdet suljetaan"
 
-#: src/ephy-window.c:291
+#: src/ephy-window.c:292
 msgid "C_lose tabs"
 msgstr "_Sulje välilehdet"
 
-#: src/ephy-window.c:956
+#: src/ephy-window.c:957
 msgid "Re_do"
 msgstr "_Tee uudelleen"
 
 #. Edit.
-#: src/ephy-window.c:959
+#: src/ephy-window.c:960
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Leikkaa"
 
-#: src/ephy-window.c:960
+#: src/ephy-window.c:961
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
-#: src/ephy-window.c:961
+#: src/ephy-window.c:962
 msgid "_Paste"
 msgstr "L_iitä"
 
-#: src/ephy-window.c:962
+#: src/ephy-window.c:963
 msgid "_Paste Text Only"
 msgstr "Liitä _vain teksti"
 
-#: src/ephy-window.c:963
+#: src/ephy-window.c:964
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: src/ephy-window.c:965
+#: src/ephy-window.c:966
 msgid "S_end Link by Email…"
 msgstr "Lähetä linkki _sähköpostitse…"
 
-#: src/ephy-window.c:967
+#: src/ephy-window.c:968
 msgid "_Reload"
 msgstr "Päi_vitä"
 
-#: src/ephy-window.c:968
+#: src/ephy-window.c:969
 msgid "_Back"
 msgstr "_Edellinen"
 
-#: src/ephy-window.c:969
+#: src/ephy-window.c:970
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Seuraava"
 
 #. Bookmarks
-#: src/ephy-window.c:972
+#: src/ephy-window.c:973
 msgid "Add Boo_kmark…"
 msgstr "Lisää _kirjanmerkki…"
 
 #. Links.
-#: src/ephy-window.c:976
+#: src/ephy-window.c:977
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Avaa linkki _uudessa ikkunassa"
 
-#: src/ephy-window.c:977
+#: src/ephy-window.c:978
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Avaa linkki uudessa _välilehdessä"
 
-#: src/ephy-window.c:978
+#: src/ephy-window.c:979
 msgid "Open Link in I_ncognito Window"
 msgstr "Avaa linkki uudessa in_cognito-ikkunassa"
 
-#: src/ephy-window.c:979
+#: src/ephy-window.c:980
 msgid "_Save Link As…"
 msgstr "Tallenna linkki _nimellä…"
 
-#: src/ephy-window.c:980
+#: src/ephy-window.c:981
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
 
-#: src/ephy-window.c:981
+#: src/ephy-window.c:982
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "Kopioi  s_ähköpostiosoite"
 
 #. Images.
-#: src/ephy-window.c:985
+#: src/ephy-window.c:986
 msgid "View _Image in New Tab"
 msgstr "Näytä _kuva uudessa välilehdessä"
 
-#: src/ephy-window.c:986
+#: src/ephy-window.c:987
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Kopioi kuvan _osoite"
 
-#: src/ephy-window.c:987
+#: src/ephy-window.c:988
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Tallenna kuva nimellä…"
 
-#: src/ephy-window.c:988
+#: src/ephy-window.c:989
 msgid "Set as _Wallpaper"
 msgstr "Aseta ta_ustakuvaksi"
 
 #. Video.
-#: src/ephy-window.c:992
+#: src/ephy-window.c:993
 msgid "Open Video in New _Window"
 msgstr "Avaa video uuteen _ikkunaan"
 
-#: src/ephy-window.c:993
+#: src/ephy-window.c:994
 msgid "Open Video in New _Tab"
 msgstr "Avaa video uuteen _välilehteen"
 
-#: src/ephy-window.c:994
+#: src/ephy-window.c:995
 msgid "_Save Video As…"
 msgstr "_Tallenna video nimellä…"
 
-#: src/ephy-window.c:995
+#: src/ephy-window.c:996
 msgid "_Copy Video Address"
 msgstr "_Kopioi videon osoite"
 
 #. Audio.
-#: src/ephy-window.c:999
+#: src/ephy-window.c:1000
 msgid "Open Audio in New _Window"
 msgstr "Avaa ääni uudessa _ikkunassa"
 
-#: src/ephy-window.c:1000
+#: src/ephy-window.c:1001
 msgid "Open Audio in New _Tab"
 msgstr "Avaa ääni uudessa _välilehdessä"
 
-#: src/ephy-window.c:1001
+#: src/ephy-window.c:1002
 msgid "_Save Audio As…"
 msgstr "_Tallenna äänitiedosto nimellä…"
 
-#: src/ephy-window.c:1002
+#: src/ephy-window.c:1003
 msgid "_Copy Audio Address"
 msgstr "_Kopioi äänen osoite"
 
-#: src/ephy-window.c:1008
+#: src/ephy-window.c:1009
 msgid "Save Pa_ge As…"
 msgstr "Tallenna s_ivu nimellä…"
 
-#: src/ephy-window.c:1009
+#: src/ephy-window.c:1010
 msgid "_Page Source"
 msgstr "_Sivun lähdekoodi"
 
-#: src/ephy-window.c:1369
+#: src/ephy-window.c:1370
 #, c-format
 msgid "Search the Web for “%s”"
 msgstr "Etsi internetistä haulla “%s”"
 
-#: src/ephy-window.c:1398
+#: src/ephy-window.c:1399
 msgid "Open Link"
 msgstr "Avaa linkki"
 
-#: src/ephy-window.c:1400
+#: src/ephy-window.c:1401
 msgid "Open Link In New Tab"
 msgstr "Avaa linkki uudessa välilehdessä"
 
-#: src/ephy-window.c:1402
+#: src/ephy-window.c:1403
 msgid "Open Link In New Window"
 msgstr "Avaa linkki uudessa ikkunassa"
 
-#: src/ephy-window.c:1404
+#: src/ephy-window.c:1405
 msgid "Open Link In Incognito Window"
 msgstr "Avaa linkki incognito-ikkunassa"
 
-#: src/ephy-window.c:3027
+#: src/ephy-window.c:3029
 msgid "Download operation"
 msgstr "Lataustoimenpide"
 
-#: src/ephy-window.c:3029
+#: src/ephy-window.c:3031
 msgid "Show details"
 msgstr "Näytä tiedot"
 
-#: src/ephy-window.c:3031
+#: src/ephy-window.c:3033
 #, c-format
 msgid "%d download operation active"
 msgid_plural "%d download operations active"
 msgstr[0] "%d lataustoimenpide on käynnissä"
 msgstr[1] "%d lataustoimenpidettä on käynnissä"
 
-#: src/ephy-window.c:3653
+#: src/ephy-window.c:3655
 msgid "Set Web as your default browser?"
 msgstr "Asetetaanko Gnomen selain oletusselaimeksi?"
 
-#: src/ephy-window.c:3655
+#: src/ephy-window.c:3657
 msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
 msgstr "Asetetaanko Epiphanyn teknologiaesiversio oletusselaimeksi?"
 
-#: src/ephy-window.c:3667
+#: src/ephy-window.c:3669
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Kyllä"
 
-#: src/ephy-window.c:3668
+#: src/ephy-window.c:3670
 msgid "_No"
 msgstr "_Ei"
 
-#: src/popup-commands.c:234
+#: src/popup-commands.c:235
 msgid "Save Link As"
 msgstr "Tallenna linkki _nimellä"
 
-#: src/popup-commands.c:242
+#: src/popup-commands.c:243
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Tallenna kuva nimellä"
 
-#: src/popup-commands.c:250
+#: src/popup-commands.c:251
 msgid "Save Media As"
 msgstr "Tallenna media nimellä"
 
@@ -2917,6 +2914,10 @@ msgstr "Näytä kaikki…"
 msgid "Select Items"
 msgstr "Valitse kohteet"
 
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:87
+msgid "History"
+msgstr "Sivuhistoria"
+
 #: src/resources/gtk/history-dialog.ui:150
 msgid "Search history"
 msgstr "Etsi historiasta"
@@ -3726,7 +3727,6 @@ msgstr "Etsi internetistä haulla “%s”"
 
 #: src/search-provider/ephy-search-provider.c:224
 #, c-format
-#| msgid "Loading “%s”…"
 msgid "Load “%s”"
 msgstr "Lataa “%s”"
 
@@ -3974,9 +3974,6 @@ msgstr "_Käytä"
 #~ msgid "Cookies left by visited pages will be listed here"
 #~ msgstr "Evästeet vierailluilta sivuilta tulevat näkyviin tänne"
 
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Sivuhistoria"
-
 #~ msgid "_Copy Location"
 #~ msgstr "_Kopioi sijainti"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]