[gnome-weather] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-weather] Update Serbian translation
- Date: Sun, 30 Aug 2020 07:51:54 +0000 (UTC)
commit 2c35a30fe12cbd34ee3fbc4117a94da1689d1d91
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Sun Aug 30 07:51:50 2020 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 193 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 129 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8e828c0..1374d0f 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 01:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-09 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-22 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -17,19 +17,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
-
-#: data/city.ui:8
-msgid "City view"
-msgstr "Преглед града"
-
-#: data/city.ui:30
-msgid "Loading…"
-msgstr "Учитавам…"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5
-#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 src/app/main.js:61
-#: src/app/window.js:255 src/service/main.js:48
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 src/app/main.js:63
+#: src/app/window.js:227 src/service/main.js:48
msgid "Weather"
msgstr "Време"
@@ -102,6 +94,30 @@ msgstr ""
"Самостално место је вредност пребацивача самосталног места који одлучује да "
"ли да добави текуће место или не."
+#: data/city.ui:8
+msgid "City view"
+msgstr "Преглед града"
+
+#: data/city.ui:30
+msgid "Loading…"
+msgstr "Учитавам…"
+
+#: data/day-entry.ui:27
+msgid "Night"
+msgstr "Ноћ"
+
+#: data/day-entry.ui:39
+msgid "Morning"
+msgstr "Јутро"
+
+#: data/day-entry.ui:51
+msgid "Afternoon"
+msgstr "После подне"
+
+#: data/day-entry.ui:63
+msgid "Evening"
+msgstr "Вече"
+
#: data/places-popover.ui:45
msgid "Automatic Location"
msgstr "Самостално место"
@@ -134,73 +150,122 @@ msgstr "_Фаренхајти"
msgid "_About Weather"
msgstr "_О Времену"
-#: data/weather-widget.ui:39
-msgid "Current conditions"
-msgstr "Текуће прилике"
-
-#: data/weather-widget.ui:151
-msgid "Today"
-msgstr "Данас"
+#: data/weather-widget.ui:59
+msgid "Hourly"
+msgstr "Сваког часа"
-#: data/weather-widget.ui:180
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Сутра"
+#: data/weather-widget.ui:91
+msgid "Daily"
+msgstr "Сваког дана"
-#: data/window.ui:33
+#: data/weather-widget.ui:190
msgid "Places"
msgstr "Места"
-#: data/window.ui:55
+#: data/weather-widget.ui:266
+msgid "Current conditions"
+msgstr "Текуће прилике"
+
+#: data/window.ui:49
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
-#: data/window.ui:113
+#: data/window.ui:105
msgid "Search for a location"
msgstr "Потражите место"
-#: data/window.ui:129
+#: data/window.ui:119
msgid "To see weather information, enter the name of a city."
msgstr "Да видите временске податке, унесите име града."
-#: src/app/forecast.js:35
-msgid "Forecast"
-msgstr "Прогноза"
+#: src/app/city.js:211
+#, javascript-format
+msgid "Feels like %.0f°"
+msgstr "Субјективни осећај %.0f°"
+
+#: src/app/city.js:241
+msgid "Updated just now."
+msgstr "Ажурирано управо сада."
-#: src/app/forecast.js:116
+#: src/app/city.js:246
+#, javascript-format
+msgid "Updated %d minute ago."
+msgid_plural "Updated %d minutes ago."
+msgstr[0] "Ажурирано пре %d минут."
+msgstr[1] "Ажурирано пре %d минута."
+msgstr[2] "Ажурирано пре %d минута."
+msgstr[3] "Ажурирано пре једног минута."
+
+#: src/app/city.js:252
+#, javascript-format
+msgid "Updated %d hour ago."
+msgid_plural "Updated %d hours ago."
+msgstr[0] "Ажурирано пре %d сат."
+msgstr[1] "Ажурирано пре %d сатa."
+msgstr[2] "Ажурирано пре %d сати."
+msgstr[3] "Ажурирано пре једног сата."
+
+#: src/app/city.js:258
+#, javascript-format
+msgid "Updated %d day ago."
+msgid_plural "Updated %d days ago."
+msgstr[0] "Ажурирано пре %d дан."
+msgstr[1] "Ажурирано пре %d дана."
+msgstr[2] "Ажурирано пре %d дана."
+msgstr[3] "Ажурирано пре једног дана."
+
+#: src/app/city.js:264
+#, javascript-format
+msgid "Updated %d week ago."
+msgid_plural "Updated %d weeks ago."
+msgstr[0] "Ажурирано пре %d недеље."
+msgstr[1] "Ажурирано пре %d недеље."
+msgstr[2] "Ажурирано пре %d недеља."
+msgstr[3] "Ажурирано пре једне недеље."
+
+#: src/app/city.js:269
+#, javascript-format
+msgid "Updated %d month ago."
+msgid_plural "%d months ago."
+msgstr[0] "Ажурирано пре %d месец."
+msgstr[1] "Ажурирано пре %d месеца."
+msgstr[2] "Ажурирано пре %d месеци."
+msgstr[3] "Ажурирано пре једног месеца."
+
+#: src/app/dailyForecast.js:33
+msgid "Daily Forecast"
+msgstr "Дневна прогноза\t"
+
+#: src/app/dailyForecast.js:90 src/app/hourlyForecast.js:87
msgid "Forecast not available"
msgstr "Временска прогноза није доступна"
+#. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale
+#: src/app/dailyForecast.js:176
+msgid "%e %b"
+msgstr "%e %b"
+
+#: src/app/hourlyForecast.js:38
+msgid "Hourly Forecast"
+msgstr "Часовна прогноза"
+
#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: src/app/forecast.js:132
+#: src/app/hourlyForecast.js:105
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
-#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
-#: src/app/forecast.js:135
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
-
-#: src/app/weeklyForecast.js:35
-msgid "Weekly Forecast"
-msgstr "Седмична прогноза времена"
-
-#. Translators: this is the time format for full weekday name according to the current locale
-#: src/app/weeklyForecast.js:120
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
-
-#: src/app/window.js:139
+#: src/app/window.js:76
msgid "Select Location"
msgstr "Изаберите место"
-#: src/app/window.js:254
+#: src/app/window.js:226
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Мирослав Николић\n"
"\n"
" http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: src/app/window.js:256
+#: src/app/window.js:228
msgid "A weather application"
msgstr "Програм за временске прилике"
@@ -224,6 +289,21 @@ msgstr "%s / %s"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Данас"
+
+#~ msgid "Tomorrow"
+#~ msgstr "Сутра"
+
+#~ msgid "Forecast"
+#~ msgstr "Прогноза"
+
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%R"
+
+#~ msgid "%A"
+#~ msgstr "%A"
+
#~ msgid "@APP_ID@"
#~ msgstr "@APP_ID@"
@@ -239,9 +319,6 @@ msgstr "%s, %s"
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"
-#~ msgid "Detailed forecast"
-#~ msgstr "Опширна прогноза"
-
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Изабери све"
@@ -279,9 +356,6 @@ msgstr "%s, %s"
#~ msgid "Monday night"
#~ msgstr "У понедељак ноћу"
-#~ msgid "Monday morning"
-#~ msgstr "У понедељак ујутру"
-
#~ msgid "Monday afternoon"
#~ msgstr "У понедељак поподне"
@@ -360,18 +434,9 @@ msgstr "%s, %s"
#~ msgid "Sunday evening"
#~ msgstr "У недељу увече"
-#~ msgid "Tonight"
-#~ msgstr "Ноћас"
-
#~ msgid "This morning"
#~ msgstr "Овог јутра"
-#~ msgid "This afternoon"
-#~ msgstr "Овог поподнева"
-
-#~ msgid "This evening"
-#~ msgstr "Ове вечери"
-
#~ msgid "Tomorrow night"
#~ msgstr "Сутра ноћу"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]