[gnome-system-monitor] Update Korean translation



commit 0741b1216c5f5e55638b50c095a32e366f6a067c
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Sun Aug 30 07:48:31 2020 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 125 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 63 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 6bcf1596..f4a7cb60 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-30 21:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-28 18:04+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-07 06:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 03:39+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -23,15 +23,15 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
-#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:386
+#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:388
 msgid "System Monitor"
 msgstr "시스템 정보"
 
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:387
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:389
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "현재 프로세스와 시스템 상태를 봅니다"
 
@@ -141,12 +141,12 @@ msgstr "CPU 사용 기록"
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "메모리 및 스왑 사용 기록"
 
-#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70
-#: src/proctable.cpp:353
+#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:276 src/procproperties.cpp:70
+#: src/proctable.cpp:350
 msgid "Memory"
 msgstr "메모리"
 
-#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:286
+#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:288
 msgid "Swap"
 msgstr "스왑"
 
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "스왑"
 msgid "Network History"
 msgstr "네트워크 사용 기록"
 
-#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:316
+#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:318
 msgid "Receiving"
 msgstr "받기"
 
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "받기"
 msgid "Total Received"
 msgstr "전체 받음"
 
-#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:334
+#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:336
 msgid "Sending"
 msgstr "보내기"
 
@@ -362,8 +362,8 @@ msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
 "A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
 msgstr ""
-"<small><i><b>주의:</b> 프로세스의 우선순위는 그 nice 값에 따라 결정됩니다. "
-"nice 값이 낮을 수록 우선순위가 높습니다.</i></small>"
+"<small><i><b>참고:</b> 프로세스의 우선순위는 nice 값에 따라 결정합니다. nice "
+"값이 낮을 수록 우선순위가 높습니다.</i></small>"
 
 #: src/application.cpp:286
 msgid "A simple process and system monitor."
@@ -432,14 +432,14 @@ msgstr "CPU"
 msgid "CPU%d"
 msgstr "CPU%d"
 
-#: src/interface.cpp:397
+#: src/interface.cpp:400
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "류창우 <cwryu debian org>\n"
 "차영호 <ganadist gmail com>\n"
-"조성호 <shcho gnome org>\n"
 "김경곤 <1942kg gmail com>\n"
-"조  환 <nimbusob gmail com>"
+"조  환 <nimbusob gmail com>\n"
+"조성호 <shcho gnome org>"
 
 #. xgettext: ? stands for unknown
 #: src/legacy/e_date.c:156
@@ -513,17 +513,18 @@ msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
 msgstr[0] "%u초"
 
-#: src/load-graph.cpp:415
+#: src/load-graph.cpp:416
 msgid "not available"
 msgstr "사용 불가능"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: src/load-graph.cpp:418
+#: src/load-graph.cpp:419
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%), 전체 %s"
 
-#: src/load-graph.cpp:421
+#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB"
+#: src/load-graph.cpp:423
 #, c-format
 msgid "Cache %s"
 msgstr "캐시 %s"
@@ -580,25 +581,25 @@ msgstr "VM 오프셋"
 #. it has been allocated
 #: src/memmaps.cpp:319
 msgid "Private clean"
-msgstr "Private clean"
+msgstr "전용 클린"
 
 #. xgettext: memory that has been modified since it
 #. has been allocated
 #: src/memmaps.cpp:322
 msgid "Private dirty"
-msgstr "Private dirty"
+msgstr "전용 더티"
 
 #. xgettext: shared memory that has not been modified
 #. since it has been allocated
 #: src/memmaps.cpp:325
 msgid "Shared clean"
-msgstr "Shared clean"
+msgstr "공유 클린"
 
 #. xgettext: shared memory that has been modified
 #. since it has been allocated
 #: src/memmaps.cpp:328
 msgid "Shared dirty"
-msgstr "Shared dirty"
+msgstr "공유 더티"
 
 #: src/memmaps.cpp:330
 msgid "Inode"
@@ -611,7 +612,7 @@ msgstr "메모리 맵"
 #: src/memmaps.cpp:450
 #, c-format
 msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
-msgstr "“%s” 프로세스의 메모리 맵(_M) (PID %u):"
+msgstr "“%s” 프로세스의 메모리 맵(PID %u)(_M):"
 
 #: src/openfiles.cpp:40
 msgid "file"
@@ -651,7 +652,7 @@ msgstr "개체"
 #: src/openfiles.cpp:337
 #, c-format
 msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
-msgstr "“%s” 프로세스가 연 파일(_F) (PID %u):"
+msgstr "“%s” 프로세스에서 연 파일(PID %u)(_F):"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:5
 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
@@ -659,15 +660,15 @@ msgstr "메인 창의 크기 및 위치, (너비, 높이, X위치, Y위치) 형
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:11
 msgid "Main Window should open maximized"
-msgstr "메인 창을 최대화하기"
+msgstr "메인 창을 최대화 상태로 열어야 함"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:18
 msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "프로세스 의존성 보기"
+msgstr "프로세스 의존성을 트리 형식으로 표시"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:25
 msgid "Solaris mode for CPU percentage"
-msgstr "CPU사용량을 솔라리스 모드로 보기"
+msgstr "CPU 사용량 백분율을 솔라리스 모드로 보기"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:27
 msgid ""
@@ -713,7 +714,7 @@ msgstr "장치 목록 업데이트 간격(천분의 일초 단위)"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:79
 msgid "Determines which processes to show."
-msgstr "어느 프로세스를 표시할지 결정합니다."
+msgstr "어느 프로세스를 표시할 지 결정합니다."
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:89
 msgid "Saves the currently viewed tab"
@@ -760,7 +761,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:165
 msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
-msgstr "CPU 차트를 베지어 곡선을 활용하는 곡선 그래프로 표시"
+msgstr "CPU 차트를 베지어 곡선 그래프로 표시"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:167
 msgid ""
@@ -879,12 +880,12 @@ msgid "Show process “Nice” column on startup"
 msgstr "시작할 때 프로세스 “나이스” 열을 표시합니다"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
-msgid "Width of process “PID” column"
-msgstr "프로세스 “PID” 열 너비"
+msgid "Width of process “ID” column"
+msgstr "프로세스 “ID” 열 너비"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
-msgid "Show process “PID” column on startup"
-msgstr "시작할 때 프로세스 “PID” 열을 표시합니다"
+msgid "Show process “ID” column on startup"
+msgstr "시작할 때 프로세스 “ID” 열 표시"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
 msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
@@ -1204,124 +1205,124 @@ msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
 msgstr ""
-"프로세스의 우선순위는 그 nice 값에 따라 결정됩니다. nice 값이 낮을 수록 우선"
-"순위가 높습니다."
+"프로세스의 우선순위는 nice 값에 따라 결정합니다. nice 값이 낮을 수록 우선순위"
+"가 높습니다."
 
 #: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
 #: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:376 src/util.cpp:415
 msgid "N/A"
 msgstr "없음"
 
-#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:338
+#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:335
 msgid "Process Name"
 msgstr "프로세스 이름"
 
-#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:339
+#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:336
 msgid "User"
 msgstr "사용자"
 
-#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:340
+#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:337
 msgid "Status"
 msgstr "상태"
 
-#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:341
+#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:338
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "가상 메모리"
 
-#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:342
+#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:339
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "상주 메모리"
 
-#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:343
+#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:340
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "쓰기 가능한 메모리"
 
-#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:344
+#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:341
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "공유 메모리"
 
-#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:345
+#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:342
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "X 서버 메모리"
 
-#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:347
+#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:344
 msgid "CPU Time"
 msgstr "CPU 시간"
 
-#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:348
+#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:345
 msgid "Started"
 msgstr "시작됨"
 
-#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:349
+#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:346
 msgid "Nice"
 msgstr "Nice"
 
-#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:367
+#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:364
 msgid "Priority"
 msgstr "우선 순위"
 
-#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:350
+#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:347
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:351
+#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:348
 msgid "Security Context"
 msgstr "보안 컨텍스트"
 
-#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:352
+#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:349
 msgid "Command Line"
 msgstr "명령행"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:355
+#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:352
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "대기 채널"
 
-#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:356
+#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:353
 msgid "Control Group"
-msgstr "컨트롤 그룹"
+msgstr "제어 그룹"
 
 #: src/procproperties.cpp:199
 #, c-format
 msgid "%s (PID %u)"
 msgstr "%s (PID %u)"
 
-#: src/proctable.cpp:346
+#: src/proctable.cpp:343
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPU"
 
-#: src/proctable.cpp:357
+#: src/proctable.cpp:354
 msgid "Unit"
 msgstr "단위"
 
-#: src/proctable.cpp:358
+#: src/proctable.cpp:355
 msgid "Session"
 msgstr "세션"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: src/proctable.cpp:361
+#: src/proctable.cpp:358
 msgid "Seat"
 msgstr "자리"
 
-#: src/proctable.cpp:362
+#: src/proctable.cpp:359
 msgid "Owner"
 msgstr "소유자"
 
-#: src/proctable.cpp:363
+#: src/proctable.cpp:360
 msgid "Disk read total"
 msgstr "총 디스크 읽기"
 
-#: src/proctable.cpp:364
+#: src/proctable.cpp:361
 msgid "Disk write total"
 msgstr "총 디스크 쓰기"
 
-#: src/proctable.cpp:365
+#: src/proctable.cpp:362
 msgid "Disk read"
 msgstr "디스크 읽기"
 
-#: src/proctable.cpp:366
+#: src/proctable.cpp:363
 msgid "Disk write"
 msgstr "디스크 쓰기"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]