[gnome-software] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Serbian translation
- Date: Sun, 30 Aug 2020 07:15:02 +0000 (UTC)
commit 489c3c86a8760e856f27a5fbbc6e8394d7f31296
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Sun Aug 30 07:14:58 2020 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 1323 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 680 insertions(+), 643 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 62668082..0fd51091 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-09 14:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-13 22:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-19 14:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 09:14+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sr\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,49,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Панел ажурирања"
msgid "The update details"
msgstr "Појединости ажурирања"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1487
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1494
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Гномов пројекат"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Претражи"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:285 src/gs-details-page.ui:886
+#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:886
msgid "Source"
msgstr "Извор"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Испитај диск"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:921
+#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922
msgid "Network Settings"
msgstr "Подешавања мреже"
@@ -395,20 +395,20 @@ msgid "Find Out _More"
msgstr "Саз_нај више"
#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4506
+#: lib/gs-app.c:4559
msgid "Local file"
msgstr "Локална датотека"
-#: lib/gs-app.c:4558
+#: lib/gs-app.c:4611
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
-#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:392
+#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:401
msgid "Pending"
msgstr "На чекању"
-#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:162 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:68
+#: src/gs-app-addon-row.c:89 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:88
msgid "Installed"
msgstr "Инсталиран"
@@ -416,8 +416,8 @@ msgstr "Инсталиран"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:163 src/gs-details-page.c:329
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
+#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:351
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
msgid "Installing"
msgstr "Инсталирам"
@@ -425,59 +425,59 @@ msgstr "Инсталирам"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:169 src/gs-repo-row.c:125
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
msgid "Removing"
msgstr "Уклањам"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:110
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Режим покретања: „updates“ (ажурирања), „updated“ (ажурно), "
"„installed“ (инсталирано) или „overview“ (преглед)"
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:110
msgid "MODE"
msgstr "РЕЖИМ"
-#: src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:112
msgid "Search for applications"
msgstr "Тражи програме"
-#: src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:112
msgid "SEARCH"
msgstr "ТРАЖИ"
-#: src/gs-application.c:113
+#: src/gs-application.c:114
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Приказује појединости програма (користећи ИБ програма)"
-#: src/gs-application.c:113 src/gs-application.c:117
+#: src/gs-application.c:114 src/gs-application.c:118
msgid "ID"
msgstr "ИБ"
-#: src/gs-application.c:115
+#: src/gs-application.c:116
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Приказује појединости програма (користећи назив пакета)"
-#: src/gs-application.c:115
+#: src/gs-application.c:116
msgid "PKGNAME"
msgstr "НЗВПКТА"
-#: src/gs-application.c:117
+#: src/gs-application.c:118
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Приказује програм (користећи ИБ програма)"
-#: src/gs-application.c:119
+#: src/gs-application.c:120
msgid "Open a local package file"
msgstr "Отвара локалну датотеку са пакетом"
-#: src/gs-application.c:119
+#: src/gs-application.c:120
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
-#: src/gs-application.c:121
+#: src/gs-application.c:122
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -485,27 +485,27 @@ msgstr ""
"Врста интеракције која се очекује за ову радњу: било \"none\", \"notify\" "
"или \"full\""
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:125
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Приказује опширне податке прочишћавања"
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:127
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Инсталира било које ажурирање на чекању, у позадини"
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:129
msgid "Show update preferences"
msgstr "Прикажи поставке ажурирања"
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:131
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Затвара покренути примерак"
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:133
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Даје предност локалним изворима датотека над током програма"
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:135
msgid "Show version number"
msgstr "Приказује број издања"
@@ -518,43 +518,38 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик."
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
-#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
-#. * the application name chosen by the distro
-#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
-#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
-#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:2104
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "О програму „%s“"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
+#: src/gs-application.c:333 src/gs-shell.c:2123
+msgid "About Software"
+msgstr "О Програмима"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:339
+#: src/gs-application.c:336
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Фин начин за управљање програмима на вашем систему."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:567
+#: src/gs-application.c:564
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Нажалост, нема података о датом програму."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:118
+#: src/gs-app-row.c:127
msgid "Visit website"
msgstr "Посети веб страницу"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:123
+#: src/gs-app-row.c:132
msgid "Install…"
msgstr "Инсталирај…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:130 src/gs-updates-section.c:476
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:479
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
@@ -562,13 +557,13 @@ msgstr "Откажи"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:137 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:144
+#: src/gs-app-row.c:153
msgid "Update"
msgstr "Ажурирај"
@@ -576,41 +571,69 @@ msgstr "Ажурирај"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:148 src/gs-app-row.c:157 src/gs-page.c:434
-#: src/gs-repos-dialog.c:325
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492
+#: src/gs-repos-dialog.c:326
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:275
+#: src/gs-app-row.c:284
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Уређај не може бити коришћен за време ажурирања."
-#: src/gs-app-row.c:450 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:459 src/gs-update-dialog.ui:182
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Захтева додатна овлашћења"
+#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
+#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
+#, c-format
+msgid "Login required remote %s (realm %s)"
+msgstr "Удаљена пријава %s потребна (област %s)"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
+msgid "Login Required"
+msgstr "Пријава је потребан"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:252
+#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
+msgid "_Login"
+msgstr "_Пријава"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
+msgid "_User"
+msgstr "_Корисник"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "_Лозинка"
+
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:177
+#: lib/gs-category.c:178
msgid "Other"
msgstr "Друго"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:182
+#: lib/gs-category.c:183
msgid "All"
msgstr "Све"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:186
+#: lib/gs-category.c:187
msgid "Featured"
msgstr "Издвојено"
#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:467
+#: src/gs-category-page.c:453
#, c-format
msgid "Featured %s"
msgstr "Издвојено у категорији „%s“"
@@ -622,7 +645,7 @@ msgstr "Оцењивање"
#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
-#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:58
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59
msgid "Name"
msgstr "Назив"
@@ -645,25 +668,25 @@ msgid "Subcategories sorting menu"
msgstr "Мени сортирања поткатегорија"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:190
+#: lib/gs-cmd.c:191
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "Унеси број од 1 до %u:"
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:253
+#: lib/gs-cmd.c:254
msgid "Choose an application:"
msgstr "Одаберите програм:"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:123
+#: src/gs-common.c:124
msgid "OS updates are now installed"
msgstr "Ажурирања система су сада инсталирана"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:126
+#: src/gs-common.c:127
msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "Преглед скоро инсталираних ажурирања је доступан"
@@ -671,40 +694,40 @@ msgstr "Преглед скоро инсталираних ажурирања ј
#. * has been successfully installed
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:131 src/gs-common.c:145
+#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "„%s“ је сада инсталиран"
#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
#. * needs a reboot to complete the installation
-#: src/gs-common.c:135 src/gs-common.c:149
+#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150
msgid "A restart is required for the changes to take effect."
msgstr "Потребно је поновно покретање како би измене ступиле на снагу."
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:139
+#: src/gs-common.c:140
msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Програм је спреман за употребу."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:638
+#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650
msgid "Restart"
msgstr "Покрени поново"
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:163
+#: src/gs-common.c:164
msgid "Launch"
msgstr "Покрени"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:221
+#: src/gs-common.c:222
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Инсталирати програме треће стране?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:234
+#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Желите ли омогућавање ризница са програмима треће стране?"
@@ -712,7 +735,7 @@ msgstr "Желите ли омогућавање ризница са прогр
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:241
+#: src/gs-common.c:242
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -725,53 +748,53 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:251
+#: src/gs-common.c:252
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "Програм %s обезбеђује ризница „%s“"
-#: src/gs-common.c:260
+#: src/gs-common.c:261
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr ""
"Ова ризница програма мора бити укључена да бисте наставили инсталацију."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:270
+#: src/gs-common.c:271
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
"Инсталација или коришћење „%s“ може бити противзаконито у неком државама."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:276
+#: src/gs-common.c:277
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Инсталација или коришћење овог кодека може бити противзаконито у неком "
"државама."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:283
+#: src/gs-common.c:284
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Не упозоравај више"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:292
+#: src/gs-common.c:293
msgid "Enable and Install"
msgstr "Укључи и инсталирај"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:440
+#: src/gs-common.c:452
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Опширније грешке управника пакета следе:"
-#: src/gs-common.c:459 src/gs-details-page.ui:447
+#: src/gs-common.c:471 src/gs-details-page.ui:447
msgid "Details"
msgstr "Појединости"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:624
+#: src/gs-common.c:636
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "Ажурирање је инсталирано"
@@ -780,7 +803,7 @@ msgstr[2] "Ажурирања су инсталирана"
msgstr[3] "Ажурирање је инсталирано"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:629
+#: src/gs-common.c:641
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] "Потребно је поновно покретање како би ступила у дејство."
@@ -789,629 +812,634 @@ msgstr[2] "Потребно је поновно покретање како би
msgstr[3] "Потребно је поновно покретање како би ступило у дејство."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:636 src/gs-update-monitor.c:122
+#: src/gs-common.c:648 src/gs-update-monitor.c:123
msgid "Not Now"
msgstr "Не сада"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:59
+#: src/gs-content-rating.c:61
msgid "No cartoon violence"
msgstr "Нема цртаног насиља"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:61
+#: src/gs-content-rating.c:63
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "Ликови из цртаћа у непожељним ситуацијама"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:63
+#: src/gs-content-rating.c:65
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "Ликови из цртаћа у агресивном сукобу"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:65
+#: src/gs-content-rating.c:67
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "Графичко насиље које укључује ликове из цртаћа"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:70
+#: src/gs-content-rating.c:72
msgid "No fantasy violence"
msgstr "Нема фантазијског насиља"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:72
+#: src/gs-content-rating.c:74
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr "Ликови у несигурним ситуацијама које се лако разликују од стварности"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:74
+#: src/gs-content-rating.c:76
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr "Ликови у агресивном сукобу који се лако разликује од стварности"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:76
+#: src/gs-content-rating.c:78
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "Графичко насиље које се лако разликује од стварности"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:81
+#: src/gs-content-rating.c:83
msgid "No realistic violence"
msgstr "Нема реалистичног насиља"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:83
+#: src/gs-content-rating.c:85
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "Благо стварни ликови у несигурним ситуацијама"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:85
+#: src/gs-content-rating.c:87
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "Приказ стварних ликова у агресивном сукобу"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:87
+#: src/gs-content-rating.c:89
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "Графичко насиље које укључује стварне ликове"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:92
+#: src/gs-content-rating.c:94
msgid "No bloodshed"
msgstr "Нема крвопролића"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:94
+#: src/gs-content-rating.c:96
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "Нереално крвопролиће"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:96
+#: src/gs-content-rating.c:98
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "Реално крвопролиће"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:98
+#: src/gs-content-rating.c:100
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "Приказ крвопролића и сакаћење делова тела"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:103
+#: src/gs-content-rating.c:105
msgid "No sexual violence"
msgstr "Нема сексуалног насиља"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:105
+#: src/gs-content-rating.c:107
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "Силовање или друго насилно сексуално понашање"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:112
+#: src/gs-content-rating.c:114
msgid "No references to alcohol"
msgstr "Нема упућивања на алкохол"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:114
+#: src/gs-content-rating.c:116
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "Упућивање на алкохолна пића"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:116
+#: src/gs-content-rating.c:118
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "Употреба алкохолних пића"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:122
+#: src/gs-content-rating.c:124
msgid "No references to illicit drugs"
msgstr "Нема упућивања на забрањене дроге"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:124
+#: src/gs-content-rating.c:126
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "Упућивање на забрањене дроге"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:126
+#: src/gs-content-rating.c:128
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "Употреба забрањених дрога"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:132
+#: src/gs-content-rating.c:134
msgid "No references to tobacco products"
msgstr "Нема упућивањ на дуванске производе"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:134
+#: src/gs-content-rating.c:136
msgid "References to tobacco products"
msgstr "Упућивање на дуванске производе"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:136
+#: src/gs-content-rating.c:138
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "Употреба дуванских производа"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:142
+#: src/gs-content-rating.c:144
msgid "No nudity of any sort"
msgstr "Нема било какве нагости"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:144
+#: src/gs-content-rating.c:146
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "Кратка уметничка голотиња"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:146
+#: src/gs-content-rating.c:148
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "Продужена голотиња"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:152
+#: src/gs-content-rating.c:154
msgid "No references to or depictions of sexual nature"
msgstr "Нема сексуалних приказа или упућивања"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:154
+#: src/gs-content-rating.c:156
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "Провокативне упуте или прикази"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:156
+#: src/gs-content-rating.c:158
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "Сексуалне упуте или прикази"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:158
+#: src/gs-content-rating.c:160
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "Графичко сексуално понашање"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:163
+#: src/gs-content-rating.c:165
msgid "No profanity of any kind"
msgstr "Нема било какве вулгарности"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:165
+#: src/gs-content-rating.c:167
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "Блага или ретка употреба псовки"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:167
+#: src/gs-content-rating.c:169
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "Умерена употреба псовки"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:169
+#: src/gs-content-rating.c:171
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "Јака или честа употреба псовки"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:174
+#: src/gs-content-rating.c:176
msgid "No inappropriate humor"
msgstr "Нема неумесног хумора"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:176
+#: src/gs-content-rating.c:178
msgid "Slapstick humor"
msgstr "Урнебесна комедија"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:178
+#: src/gs-content-rating.c:180
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "Вулгаран или неумесни хумор"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:180
+#: src/gs-content-rating.c:182
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "Еротски и хумор за одрасле"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:185
+#: src/gs-content-rating.c:187
msgid "No discriminatory language of any kind"
msgstr "Нема било каквог дискриминационог говора"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:187
+#: src/gs-content-rating.c:189
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "Негативност према одређеној групи људи"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:189
+#: src/gs-content-rating.c:191
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "Дискриминација осмишљена да изазове емотивну повреду"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:191
+#: src/gs-content-rating.c:193
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr ""
"Експлицитна дискриминација на основу пола, сексуалности, расе или "
"вероисповести"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:196
+#: src/gs-content-rating.c:198
msgid "No advertising of any kind"
msgstr "Нема било каквог оглашавања"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:198
+#: src/gs-content-rating.c:200
msgid "Product placement"
msgstr "Пласман производа"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:200
+#: src/gs-content-rating.c:202
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr "Експлицитно упућивање на нарочите робне марке или заштићене производе"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:202
+#: src/gs-content-rating.c:204
msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr "Корисници се охрабрују да купују одређене ставке у стварном свету"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:207
+#: src/gs-content-rating.c:209
msgid "No gambling of any kind"
msgstr "Нема било каквог коцкања"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:209
+#: src/gs-content-rating.c:211
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr "Коцкање на насумичним догађајима који користе жетоне или кредите"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:211
+#: src/gs-content-rating.c:213
msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "Коцкање које користи „играчки“ новац (play)"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:213
+#: src/gs-content-rating.c:215
msgid "Gambling using real money"
msgstr "Коцкање које користи стварни новац"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:218
+#: src/gs-content-rating.c:220
msgid "No ability to spend money"
msgstr "Не може се трошити стваран новац"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:220
+#: src/gs-content-rating.c:222
msgid "Users are encouraged to donate real money"
msgstr "Корисници се охрабрују да донирају стварни новац"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:223
+#: src/gs-content-rating.c:225
msgid "Ability to spend real money in-app"
msgstr "Способност потрошње стварног новца у програму"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:228
+#: src/gs-content-rating.c:230
msgid "No way to chat with other users"
msgstr "Нема начина за ћаскање са другим корисницима"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:230
+#: src/gs-content-rating.c:232
msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
msgstr "Међудејство између корисника без могућности ћаскања"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:232
+#: src/gs-content-rating.c:234
msgid "Moderated chat functionality between users"
msgstr "Умерена могућност ћаскања између корисника"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:234
+#: src/gs-content-rating.c:236
msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
msgstr "Неконтролисана могућност ћаскања између корисника"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:239
+#: src/gs-content-rating.c:241
msgid "No way to talk with other users"
msgstr "Нема начина за разговор са другим корисницима"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:241
+#: src/gs-content-rating.c:243
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
msgstr "Неконтролисана могућност звучног и видео ћаскања између корисника"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:248
+#: src/gs-content-rating.c:250
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr ""
"Нема дељења корисничких имена на друштвеним мрежама или адреса електронске "
"поште"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:250
+#: src/gs-content-rating.c:252
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr ""
"Дељење корисничких имена на друштвеним мрежама или адреса електронске поште"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:257
+#: src/gs-content-rating.c:259
msgid "No sharing of user information with third parties"
msgstr "Нема дељења корисничких података са трећим странама"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:259
+#: src/gs-content-rating.c:261
msgid "Checking for the latest application version"
msgstr "Проверава последње издање програма"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:263
msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
msgstr ""
"Деле се дијагностички подаци преко којих други не могу препознати корисника"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:263
+#: src/gs-content-rating.c:265
msgid "Sharing information that lets others identify the user"
msgstr ""
"Деле се дијагностички подаци преко којих други могу препознати корисника"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:268
+#: src/gs-content-rating.c:270
msgid "No sharing of physical location with other users"
msgstr "Нема дељења стварне локације са другим корисницима"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:272
msgid "Sharing physical location with other users"
msgstr "Дељење стварне локације са другим корисницима"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:279
+#: src/gs-content-rating.c:281
msgid "No references to homosexuality"
msgstr "Нема упућивања на хомосексуалност"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:281
+#: src/gs-content-rating.c:283
msgid "Indirect references to homosexuality"
msgstr "Посредна упућивања на хомосексуалност"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:283
+#: src/gs-content-rating.c:285
msgid "Kissing between people of the same gender"
msgstr "Љубљење између особа истог пола"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:285
+#: src/gs-content-rating.c:287
msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
msgstr "Графичко сексуално понашање између особа истог пола"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:290
+#: src/gs-content-rating.c:292
msgid "No references to prostitution"
msgstr "Нема упућивања на проституцију"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:292
+#: src/gs-content-rating.c:294
msgid "Indirect references to prostitution"
msgstr "Посредна упућивања на проституцију"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:294
+#: src/gs-content-rating.c:296
msgid "Direct references to prostitution"
msgstr "Непосредна упућивања на проституцију"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:296
+#: src/gs-content-rating.c:298
msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
msgstr "Графички прикази чина проституције"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:301
+#: src/gs-content-rating.c:303
msgid "No references to adultery"
msgstr "Нема упућивања на прељубу"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:303
+#: src/gs-content-rating.c:305
msgid "Indirect references to adultery"
msgstr "Посредна упућивања на прељубу"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:305
+#: src/gs-content-rating.c:307
msgid "Direct references to adultery"
msgstr "Непосредна упућивања на прељубу"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:307
+#: src/gs-content-rating.c:309
msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
msgstr "Графички прикази чина прељубе"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:312
+#: src/gs-content-rating.c:314
msgid "No sexualized characters"
msgstr "Нема сексуализованих карактера"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:315
+#: src/gs-content-rating.c:317
msgid "Scantily clad human characters"
msgstr "Оскудно обучени људски карактери"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:317
+#: src/gs-content-rating.c:319
msgid "Overtly sexualized human characters"
msgstr "Претерано сексуализовани људски карактери"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:322
+#: src/gs-content-rating.c:324
msgid "No references to desecration"
msgstr "Нема упућивања на скрнављење"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:324
+#: src/gs-content-rating.c:326
msgid "Depictions of or references to historical desecration"
msgstr "Прикази или упућивања ка историјским скрнављењима"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:326
+#: src/gs-content-rating.c:328
msgid "Depictions of modern-day human desecration"
msgstr "Прикази савременог људског скрнављења"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:328
+#: src/gs-content-rating.c:330
msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
msgstr "Графички прикази савременог скрнављења"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:333
+#: src/gs-content-rating.c:335
msgid "No visible dead human remains"
msgstr "Без видљивих људских посмртних остатака"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:335
+#: src/gs-content-rating.c:337
msgid "Visible dead human remains"
msgstr "Са видљивим људским посмртним остацима"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:337
+#: src/gs-content-rating.c:339
msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
msgstr "Посмртни остаци људи који су изложени временским приликама"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:339
+#: src/gs-content-rating.c:341
msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
msgstr "Графички прикази скрнављења људских тела"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:344
+#: src/gs-content-rating.c:346
msgid "No references to slavery"
msgstr "Нема упућивања на робовласништво"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:346
+#: src/gs-content-rating.c:348
msgid "Depictions of or references to historical slavery"
msgstr "Прикази или упућивања ка историјском робовласништву"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:348
+#: src/gs-content-rating.c:350
msgid "Depictions of modern-day slavery"
msgstr "Прикази савременог робовласништва"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:350
+#: src/gs-content-rating.c:352
msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
msgstr "Графички прикази савременог робовласништва"
#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
-#: src/gs-content-rating.c:406
+#: src/gs-content-rating.c:412
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/gs-content-rating.c:540
+#: src/gs-content-rating.c:546
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: src/gs-content-rating.c:549
+#: src/gs-content-rating.c:555
msgid "ALL"
msgstr "СВЕ"
-#: src/gs-content-rating.c:553
+#: src/gs-content-rating.c:559
msgid "Adults Only"
msgstr "Само за одрасле"
-#: src/gs-content-rating.c:555
+#: src/gs-content-rating.c:561
msgid "Mature"
msgstr "За одрасле"
-#: src/gs-content-rating.c:557
+#: src/gs-content-rating.c:563
msgid "Teen"
msgstr "Тинејџери"
-#: src/gs-content-rating.c:559
+#: src/gs-content-rating.c:565
msgid "Everyone 10+"
msgstr "Сви 10+ година"
-#: src/gs-content-rating.c:561
+#: src/gs-content-rating.c:567
msgid "Everyone"
msgstr "Сви"
-#: src/gs-content-rating.c:563
+#: src/gs-content-rating.c:569
msgid "Early Childhood"
msgstr "Рано детињство"
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:281
+#: src/gs-dbus-helper.c:282
msgid "An application"
msgstr "Програм"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:287
+#: src/gs-dbus-helper.c:288
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "„%s“ захтева додатну подршку за коришћење ове врсте датотеке."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:289
+#: src/gs-dbus-helper.c:290
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Потребне су додатни МИМЕ формати"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:293
+#: src/gs-dbus-helper.c:294
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "„%s“ захтева додатне словне ликове."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:295
+#: src/gs-dbus-helper.c:296
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Потребни су додатни словни ликови"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:299
+#: src/gs-dbus-helper.c:300
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "„%s“ захтева додатне мултимедијалне кодеке."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#: src/gs-dbus-helper.c:302
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Потребни су додатни мултимедијални кодеци"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:305
+#: src/gs-dbus-helper.c:306
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "„%s“ захтева додатне управљачке програме за штампаче."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#: src/gs-dbus-helper.c:308
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Потребни су додатни управљачки програми штампача"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:311
+#: src/gs-dbus-helper.c:312
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "„%s“ захтева додатне пакете."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#: src/gs-dbus-helper.c:314
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Потребни су додатни пакети"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:322
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
msgid "Find in Software"
msgstr "Нађи у Програмима"
-#: src/gs-details-page.c:324
+#: src/gs-details-page.c:346
msgid "Removing…"
msgstr "Уклањам…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:343
+#: src/gs-details-page.c:365
msgid "Pending installation…"
msgstr "Чека на инсталирање…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:350
+#: src/gs-details-page.c:372
msgid "Pending update…"
msgstr "Чека на ажурирање…"
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:386
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Припремам…"
+
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:710
+#: src/gs-details-page.c:745
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1423,9 +1451,9 @@ msgstr "Овај програм се може користити само ако
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:855 src/gs-details-page.c:872
-#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:83
-#: src/gs-upgrade-banner.c:63
+#: src/gs-details-page.c:890 src/gs-details-page.c:907
+#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-upgrade-banner.c:89
msgid "_Install"
msgstr "_Инсталирај"
@@ -1436,108 +1464,108 @@ msgstr "_Инсталирај"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:886 src/gs-third-party-repo-row.c:75
+#: src/gs-details-page.c:921 src/gs-third-party-repo-row.c:76
msgid "_Install…"
msgstr "_Инсталирај…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:928
+#: src/gs-details-page.c:963
msgid "_Launch"
msgstr "_Покрени"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:952 src/gs-details-page.ui:192
+#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.ui:192
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
-#: src/gs-details-page.c:983 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#: src/gs-details-page.c:983 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Може комуницирати преко мреже"
-#: src/gs-details-page.c:984 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "System Services"
msgstr "Системске услуге"
-#: src/gs-details-page.c:984 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Може приступати услугама Д-сабирнице на системској сабирници"
-#: src/gs-details-page.c:985 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Session Services"
msgstr "Услуге сесије"
-#: src/gs-details-page.c:985 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Може приступати услугама Д-сабирнице на сабирници сесије"
-#: src/gs-details-page.c:986 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Devices"
msgstr "Уређаји"
-#: src/gs-details-page.c:986 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Can access system device files"
msgstr "Може приступати системким датотекама уређаја"
-#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.c:988
-#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1023
+#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
msgid "Home folder"
msgstr "Лична фасцикла"
-#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.c:989
-#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:96
-#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1024
+#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Може прегледати, уређивати и стварати датотеке"
-#: src/gs-details-page.c:988 src/gs-details-page.c:990
-#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:97
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view files"
msgstr "Може прегледати датотеке"
-#: src/gs-details-page.c:989 src/gs-details-page.c:990
-#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
+#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "File system"
msgstr "Систем датотека"
-#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-details-page.c:992
-#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
+#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027
+#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Downloads folder"
msgstr "Фасцикла са преузимањима"
-#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
-#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Може прегледати и мењати било које подешавање"
-#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Legacy display system"
msgstr "Застарели систем приказа"
-#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Користи стари, небезбедни систем приказа"
-#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Sandbox escape"
msgstr "Бег из изолације"
-#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "Може изаћи из изолације и може заобићи било која друга ограничења"
-#: src/gs-details-page.c:1010
+#: src/gs-details-page.c:1045
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "Овај програм је у потпуности изолован."
-#: src/gs-details-page.c:1018
+#: src/gs-details-page.c:1053
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
@@ -1546,61 +1574,61 @@ msgstr ""
"случај код старијих програма."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1177
+#: src/gs-details-page.c:1212
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1190
+#: src/gs-details-page.c:1225
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Никада"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1243
+#: src/gs-details-page.c:1278
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: src/gs-details-page.c:1296
+#: src/gs-details-page.c:1331
msgid "Low"
msgstr "Низак"
-#: src/gs-details-page.c:1298
+#: src/gs-details-page.c:1333
msgid "Medium"
msgstr "Средње"
-#: src/gs-details-page.c:1300
+#: src/gs-details-page.c:1335
msgid "High"
msgstr "Висок"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1302 src/gs-details-page.ui:1006
-#: src/gs-review-row.c:57
+#: src/gs-details-page.c:1337 src/gs-details-page.ui:1006
+#: src/gs-review-row.c:58
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1640
+#: src/gs-details-page.c:1675
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Потребна вам је веза са интернетом да бисте написали преглед"
-#: src/gs-details-page.c:1826 src/gs-details-page.c:1842
+#: src/gs-details-page.c:1864 src/gs-details-page.c:1880
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Не могу да пронађем „%s“"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2420
+#: src/gs-details-page.c:2458
msgid "Public domain"
msgstr "Јавно власништво"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2423
+#: src/gs-details-page.c:2461
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr ""
"https://sr.wikipedia.org/sr-ec/%D0%92%D0%BB%D0%B0%D1%81%D0%BD"
@@ -1608,17 +1636,17 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2430
+#: src/gs-details-page.c:2468
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.sr"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2440 src/gs-details-page.ui:1250
+#: src/gs-details-page.c:2478 src/gs-details-page.ui:1250
msgid "Free Software"
msgstr "Слободан софтвер"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2497
+#: src/gs-details-page.c:2535
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Корисници су везани следећом дозволом:"
@@ -1626,7 +1654,7 @@ msgstr[1] "Корисници су везани следећим дозвола
msgstr[2] "Корисници су везани следећим дозволама:"
msgstr[3] "Корисници су везани следећом дозволом:"
-#: src/gs-details-page.c:2524 src/gs-details-page.ui:1322
+#: src/gs-details-page.c:2562 src/gs-details-page.ui:1322
msgid "More information"
msgstr "Још података"
@@ -1638,11 +1666,6 @@ msgstr "Страница појединости"
msgid "Downloading"
msgstr "Преузимам"
-#: src/gs-details-page.ui:252 src/gs-removal-dialog.ui:32
-#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Откажи"
-
#: src/gs-details-page.ui:262
msgid "_Update"
msgstr "Аж_урирај"
@@ -1739,7 +1762,7 @@ msgid "Sandboxed"
msgstr "Изолован"
#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:102
+#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:103
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
@@ -1793,8 +1816,8 @@ msgstr "Власнички"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:440
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:314
+#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
msgid "Add-ons"
msgstr "Додаци"
@@ -1857,18 +1880,18 @@ msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Нема појединости за ову оцену старосне прикладности."
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:134
+#: src/gs-extras-page.c:135
msgid " and "
msgstr " и "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:137
+#: src/gs-extras-page.c:138
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:163
+#: src/gs-extras-page.c:164
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1879,7 +1902,7 @@ msgstr[3] "Доступан је словни лик за писмо „%s“"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:171
+#: src/gs-extras-page.c:172
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1888,31 +1911,31 @@ msgstr[1] "Доступни су програми за „%s“"
msgstr[2] "Доступни су програми за „%s“"
msgstr[3] "Доступан је програм за „%s“"
-#: src/gs-extras-page.c:213
+#: src/gs-extras-page.c:214
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Не могу да нађем потребне програме"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:318
+#: src/gs-extras-page.c:319
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "Нисам пронашао „%s“"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:322
+#: src/gs-extras-page.c:323
msgid "on the website"
msgstr "на веб страници"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:329
+#: src/gs-extras-page.c:330
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Нису доступни програми који обезбеђују датотеку „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:333 src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:355
+#: src/gs-extras-page.c:334 src/gs-extras-page.c:345 src/gs-extras-page.c:356
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1923,21 +1946,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:340 src/gs-extras-page.c:362
+#: src/gs-extras-page.c:341 src/gs-extras-page.c:363
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Нису доступни програми за „%s“ подршку."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:351
+#: src/gs-extras-page.c:352
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "„%s“ није доступан."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:366
+#: src/gs-extras-page.c:367
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1948,14 +1971,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:373
+#: src/gs-extras-page.c:374
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Нема доступних фонтова за писмо „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:377
+#: src/gs-extras-page.c:378
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1965,14 +1988,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:384
+#: src/gs-extras-page.c:385
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Нема додатних кодека за формат датотеке „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:388
+#: src/gs-extras-page.c:389
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1983,14 +2006,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:395
+#: src/gs-extras-page.c:396
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Нису доступна изворишта Плазме за „%s“ подршку."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:399
+#: src/gs-extras-page.c:400
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2001,14 +2024,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:406
+#: src/gs-extras-page.c:407
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Нису доступни управљачки програми штампача за „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:410
+#: src/gs-extras-page.c:411
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2018,12 +2041,12 @@ msgstr ""
"подржи овај штампач можете наћи на %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:454
+#: src/gs-extras-page.c:455
msgid "this website"
msgstr "овом веб сајту"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:458
+#: src/gs-extras-page.c:459
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -2036,11 +2059,11 @@ msgstr[1] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s
msgstr[2] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s“ можете наћи више података."
msgstr[3] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s“ можете наћи више података."
-#: src/gs-extras-page.c:526 src/gs-extras-page.c:582 src/gs-extras-page.c:621
+#: src/gs-extras-page.c:527 src/gs-extras-page.c:583 src/gs-extras-page.c:622
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Неуспех при добављању резултата претраге"
-#: src/gs-extras-page.c:809
+#: src/gs-extras-page.c:810
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s формат датотеке"
@@ -2073,21 +2096,21 @@ msgstr "_Ајмо у куповину"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
-#: src/gs-history-dialog.c:69
+#: src/gs-history-dialog.c:70
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "Уклоњен"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:75
+#: src/gs-history-dialog.c:76
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "Инсталиран"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:81
+#: src/gs-history-dialog.c:82
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Ажуриран"
@@ -2095,14 +2118,14 @@ msgstr "Ажуриран"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:87
+#: src/gs-history-dialog.c:88
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-history-dialog.c:110 src/gs-review-row.c:64 src/gs-updates-page.c:257
+#: src/gs-history-dialog.c:111 src/gs-review-row.c:65 src/gs-updates-page.c:258
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y."
@@ -2112,7 +2135,7 @@ msgstr "Историјат"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:436
+#: src/gs-installed-page.c:437
msgid "System Applications"
msgstr "Системски програми"
@@ -2121,7 +2144,7 @@ msgid "Installed page"
msgstr "Страница инсталираног"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:61 src/gs-loading-page.c:65
+#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "Каталог софтвера је преузет"
@@ -2168,18 +2191,18 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Нема прегледа за уређење"
#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:83
+#: src/gs-origin-popover-row.c:84
msgid "system"
msgstr "систем"
#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:86
+#: src/gs-origin-popover-row.c:87
msgid "user"
msgstr "корисник"
#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
-#: src/gs-origin-popover-row.c:107 src/gs-origin-popover-row.ui:122
+#: src/gs-origin-popover-row.c:108 src/gs-origin-popover-row.ui:122
msgid "Branch"
msgstr "Грана"
@@ -2198,41 +2221,41 @@ msgid "Installation"
msgstr "Инсталација"
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:312
+#: src/gs-overview-page.c:313
msgid "More…"
msgstr "Још…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:562
+#: src/gs-overview-page.c:563
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Препоручени аудио и видео програми"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:567
+#: src/gs-overview-page.c:568
msgid "Recommended Games"
msgstr "Препоручене игре"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:572
+#: src/gs-overview-page.c:573
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Препоручени графички програми"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:577
+#: src/gs-overview-page.c:578
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Препоручени стваралачки програми"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:925 src/gs-repos-dialog.c:827
+#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:832
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "Приступите додатним програмима са извора пробраних трећих страна."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:929 src/gs-repos-dialog.c:831
+#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:836
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2242,13 +2265,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:934 src/gs-repos-dialog.c:836
+#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:841
msgid "Find out more…"
msgstr "Сазнај више…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:942 src/gs-repos-dialog.c:239
+#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:240
msgid "Enable"
msgstr "Укључи"
@@ -2288,20 +2311,20 @@ msgstr "Нисам пронашао податке о програмима"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:264
+#: src/gs-page.c:325
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Припремам „%s“"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:403
+#: src/gs-page.c:461
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните ризницу „%s“?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:407
+#: src/gs-page.c:465
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2312,20 +2335,20 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:415
+#: src/gs-page.c:473
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните „%s“?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:418
+#: src/gs-page.c:476
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
"Биће уклоњен „%s“, и мораћете да га инсталирате да бисте га поново користили."
#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:52 src/gs-summary-tile.c:85
+#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (Инсталиран)"
@@ -2353,7 +2376,7 @@ msgstr "Прикажи обавештења када се ажурирања с
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:114
+#: src/gs-removal-dialog.c:120
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2372,7 +2395,7 @@ msgstr "_Настави"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:97
+#: src/gs-repos-dialog.c:98
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2383,7 +2406,7 @@ msgstr[3] "Један инсталирани програм"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:104
+#: src/gs-repos-dialog.c:105
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2395,7 +2418,7 @@ msgstr[3] "Један инсталирани додатак"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:112
+#: src/gs-repos-dialog.c:113
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -2407,7 +2430,7 @@ msgstr[3] "Један програм"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:118
+#: src/gs-repos-dialog.c:119
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2420,7 +2443,7 @@ msgstr[3] "Један додатак"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#: src/gs-repos-dialog.c:126
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2431,20 +2454,20 @@ msgstr[3] "%s и %s су инсталирани"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:301
+#: src/gs-repos-dialog.c:302
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Уклонити ризницу „%s“?"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:306
+#: src/gs-repos-dialog.c:307
#, c-format
msgid "Disable “%s”?"
msgstr "Онемогућити ризницу „%s“?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:310
+#: src/gs-repos-dialog.c:311
msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
@@ -2453,26 +2476,26 @@ msgstr ""
"и безбедносне исправке."
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:328
+#: src/gs-repos-dialog.c:329
msgid "Disable"
msgstr "Онемогући"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:740
+#: src/gs-repos-dialog.c:745
msgid "the operating system"
msgstr "оперативни систем"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:806 src/gs-repos-dialog.c:842
+#: src/gs-repos-dialog.c:811 src/gs-repos-dialog.c:847
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr ""
"Ове ризнице допуњавају подразумеване програме које пружа дистрибуција „%s“."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:824
+#: src/gs-repos-dialog.c:829
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Ризнице треће стране"
@@ -2482,105 +2505,105 @@ msgstr "Нема додатних ризница"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:95
+#: src/gs-repo-row.c:96
msgid "_Enable"
msgstr "_Омогући"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:104
+#: src/gs-repo-row.c:105
msgid "_Remove…"
msgstr "_Уклони…"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:109
+#: src/gs-repo-row.c:110
msgid "_Disable…"
msgstr "О_немогући…"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:117
+#: src/gs-repo-row.c:118
msgid "Enabling"
msgstr "Укључујем"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:129
+#: src/gs-repo-row.c:130
msgid "Disabling"
msgstr "Онемогућавам"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:143
+#: src/gs-repo-row.c:144
msgid "Enabled"
msgstr "Омогућено"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:149
+#: src/gs-repo-row.c:150
msgid "Disabled"
msgstr "Онемогућено"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:81
+#: src/gs-review-dialog.c:82
msgid "Hate it"
msgstr "Никакав"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:85
+#: src/gs-review-dialog.c:86
msgid "Don’t like it"
msgstr "Не допада ми се"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:89
+#: src/gs-review-dialog.c:90
msgid "It’s OK"
msgstr "У реду је"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:93
+#: src/gs-review-dialog.c:94
msgid "Like it"
msgstr "Добар је"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:97
+#: src/gs-review-dialog.c:98
msgid "Love it"
msgstr "Одличан"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:119
+#: src/gs-review-dialog.c:120
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "Утрошите мало више времена за писање прегледа"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:123
+#: src/gs-review-dialog.c:124
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "Изаберите оцену звездицом"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:127
+#: src/gs-review-dialog.c:128
msgid "The summary is too short"
msgstr "Сажетак је прекратак"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:131
+#: src/gs-review-dialog.c:132
msgid "The summary is too long"
msgstr "Сажетак је предуг"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:135
+#: src/gs-review-dialog.c:136
msgid "The description is too short"
msgstr "Опис је прекратак"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:139
+#: src/gs-review-dialog.c:140
msgid "The description is too long"
msgstr "Опис је предуг"
@@ -2595,11 +2618,11 @@ msgstr "Објави преглед"
msgid "_Post"
msgstr "_Објави"
-#: src/gs-review-dialog.ui:108
+#: src/gs-review-dialog.ui:110
msgid "Summary"
msgstr "Сажетак"
-#: src/gs-review-dialog.ui:118
+#: src/gs-review-dialog.ui:120
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
@@ -2609,16 +2632,16 @@ msgstr ""
# Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:143
+#: src/gs-review-dialog.ui:145
msgctxt "app review"
msgid "Review"
msgstr "Преглед"
-#: src/gs-review-dialog.ui:153
+#: src/gs-review-dialog.ui:155
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
msgstr "Шта мислите о програму? Покушајте да оправдате ваше виђење."
-#: src/gs-review-dialog.ui:185
+#: src/gs-review-dialog.ui:187
msgid ""
"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
"\">privacy policy</a>."
@@ -2632,14 +2655,14 @@ msgid "ratings in total"
msgstr "укупно оцена"
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:222
+#: src/gs-review-row.c:223
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
"Можете да пријавите да су прегледи увредљивог, грубог или дискриминаторског "
"понашања."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:227
+#: src/gs-review-row.c:228
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -2651,13 +2674,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:241
+#: src/gs-review-row.c:242
msgid "Report Review?"
msgstr "Да објавим преглед?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:245
+#: src/gs-review-row.c:246
msgid "Report"
msgstr "Објави"
@@ -2689,45 +2712,45 @@ msgstr "Уклони…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:235
+#: src/gs-screenshot-image.c:236
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Нема снимака екрана"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:250
+#: src/gs-screenshot-image.c:251
msgid "Failed to load image"
msgstr "Нисам успео да учитам слику"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:381
+#: src/gs-screenshot-image.c:382
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Нисам пронашао величину снимка екрана"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:411
+#: src/gs-screenshot-image.c:412
msgid "Could not create cache"
msgstr "Не могу да направим оставу"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:471
+#: src/gs-screenshot-image.c:472
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Неисправан снимак екрана"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:486
+#: src/gs-screenshot-image.c:487
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Снимак екрана није доступан"
-#: src/gs-screenshot-image.c:544
+#: src/gs-screenshot-image.c:545
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимак екрана"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:142
+#: src/gs-search-page.c:143
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2752,76 +2775,76 @@ msgstr "Нисам пронашао програме"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1090 src/gs-shell.c:1095 src/gs-shell.c:1110
-#: src/gs-shell.c:1114
+#: src/gs-shell.c:1111 src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1131
+#: src/gs-shell.c:1135
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "„%s“"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1161
+#: src/gs-shell.c:1182
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Не могу да преузмем ажурирања фирмвера са извора „%s“"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1167
+#: src/gs-shell.c:1188
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Не могу да преузмем ажурирања са извора „%s“"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1174 src/gs-shell.c:1219
+#: src/gs-shell.c:1195 src/gs-shell.c:1240
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Не могу да преузмем ажурирања"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1180
+#: src/gs-shell.c:1201
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: нема везе са интернетом"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1189
+#: src/gs-shell.c:1210
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
"Не могу да преузмем ажурирања са извора „%s“: нема довољно простора на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1194
+#: src/gs-shell.c:1215
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: нема довољно простора на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1201
+#: src/gs-shell.c:1222
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: потребна је пријава"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1206
+#: src/gs-shell.c:1227
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: пријава није исправна"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1211
+#: src/gs-shell.c:1232
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
"Не могу да преузмем ажурирања: немате овлашћење за инсталирање програма"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1222
+#: src/gs-shell.c:1243
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Не могу да преузмем списак ажурирања"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1286
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr ""
@@ -2829,7 +2852,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1271
+#: src/gs-shell.c:1292
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер преузимање није успело"
@@ -2838,7 +2861,7 @@ msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1284
+#: src/gs-shell.c:1305
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr ""
@@ -2846,44 +2869,44 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1290
+#: src/gs-shell.c:1311
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер тај програм није подржан"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1297
+#: src/gs-shell.c:1318
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Не могу да инсталирам: нема везе са интернетом"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1303
+#: src/gs-shell.c:1324
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Не могу да инсталирам: Формат програма није исправан"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1308
+#: src/gs-shell.c:1329
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“: нема довољно простора на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1315
+#: src/gs-shell.c:1336
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“: била је потребна пријава"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1322
+#: src/gs-shell.c:1343
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“: пријава није била исправна"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1329
+#: src/gs-shell.c:1350
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2891,21 +2914,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1337
+#: src/gs-shell.c:1358
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Не могу да инсталирам „%s“: струјно напајање је потребно"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1344
+#: src/gs-shell.c:1365
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Не могу да инсталирам „%s“: ниво батерије је пренизак"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1353
+#: src/gs-shell.c:1374
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“"
@@ -2914,7 +2937,7 @@ msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1421
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -2922,7 +2945,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1428
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“ јер преузимање није успело"
@@ -2930,72 +2953,72 @@ msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“ јер пр
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1414
+#: src/gs-shell.c:1435
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr ""
"Не могу да инсталирам ажурирања из ризнице „%s“ јер преузимање није успело"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1418
+#: src/gs-shell.c:1439
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања јер преузимање није успело"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1424
+#: src/gs-shell.c:1445
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Не могу да ажурирам: нема везе са интернетом"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1434
+#: src/gs-shell.c:1455
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: нема довољно простора на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1439
+#: src/gs-shell.c:1460
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања: нема довољно простора на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1449
+#: src/gs-shell.c:1470
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: била је потребна пријава"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1454
+#: src/gs-shell.c:1475
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања: потребна је идентификација"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1463
+#: src/gs-shell.c:1484
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: пријава није била исправна"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1468
+#: src/gs-shell.c:1489
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања: неисправна идентификација"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1477
+#: src/gs-shell.c:1498
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
"Не могу да ажурирам програм „%s“: немате овлашћење за ажурирање програма"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1483
+#: src/gs-shell.c:1504
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3004,14 +3027,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1493
+#: src/gs-shell.c:1514
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: струјно напајање је потребно"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1499
+#: src/gs-shell.c:1520
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3020,27 +3043,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1508
+#: src/gs-shell.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: ниво батерије је пренизак"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1514
+#: src/gs-shell.c:1535
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања: ниво батерије је пренизак"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1525
+#: src/gs-shell.c:1546
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1528
+#: src/gs-shell.c:1549
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања"
@@ -3048,21 +3071,21 @@ msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1571
+#: src/gs-shell.c:1592
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Не могу да се надоградим са дистрибуције „%s“ на дистрибуцију „%s“"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1576
+#: src/gs-shell.c:1597
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Не могу да надоградим на „%s“ зато што преузимање није успело"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1585
+#: src/gs-shell.c:1606
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3072,7 +3095,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1594
+#: src/gs-shell.c:1615
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -3080,7 +3103,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1602
+#: src/gs-shell.c:1623
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr ""
@@ -3088,7 +3111,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1609
+#: src/gs-shell.c:1630
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr ""
@@ -3096,7 +3119,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1616
+#: src/gs-shell.c:1637
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr ""
@@ -3105,7 +3128,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1644
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3113,7 +3136,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1630
+#: src/gs-shell.c:1651
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3121,49 +3144,49 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1639
+#: src/gs-shell.c:1660
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Не могу да се надоградим на дистрибуцију „%s“"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1677
+#: src/gs-shell.c:1698
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: била је потребна пријава"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1683
+#: src/gs-shell.c:1704
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: пријава није била исправна"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1689
+#: src/gs-shell.c:1710
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: немате овлашћење за уклањање програма"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1696
+#: src/gs-shell.c:1717
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: струјно напајање је потребно"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1703
+#: src/gs-shell.c:1724
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: ниво батерије је пренизак"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1715
+#: src/gs-shell.c:1736
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“"
@@ -3172,100 +3195,100 @@ msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1758
+#: src/gs-shell.c:1779
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Не могу да покренем програм „%s“: део „%s“ није инсталиран"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1765 src/gs-shell.c:1816 src/gs-shell.c:1857
-#: src/gs-shell.c:1905
+#: src/gs-shell.c:1786 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1878
+#: src/gs-shell.c:1926
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Нема довољно слободног простора на диску, ослободите нешто простора и "
"пробајте поново"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1776 src/gs-shell.c:1827 src/gs-shell.c:1868
-#: src/gs-shell.c:1939
+#: src/gs-shell.c:1797 src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1889
+#: src/gs-shell.c:1960
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Нажалост, нешто је пошло наопако"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1808
+#: src/gs-shell.c:1829
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Нисам успео да инсталирам датотеку: није подржана"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1812
+#: src/gs-shell.c:1833
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Нисам успео да инсталирам датотеку: пријава није успела"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1849
+#: src/gs-shell.c:1870
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Нисам успео да инсталирам: није подржано"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1853
+#: src/gs-shell.c:1874
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Нисам успео да инсталирам: идентификација није успела"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1899
+#: src/gs-shell.c:1920
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Не могу да контактирам извор „%s“"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1914
+#: src/gs-shell.c:1935
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Програм „%s“ се мора поново покренути да бисте користили нове додатке."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1919
+#: src/gs-shell.c:1940
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Овај програм се мора поново покренути да бисте користили нове додатке."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1926
+#: src/gs-shell.c:1947
msgid "AC power is required"
msgstr "Струјно напајање је потребно"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1930
+#: src/gs-shell.c:1951
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Ниво батерије је пренизак"
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-shell-search-provider.c:256
+#: src/gs-shell-search-provider.c:258
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Извор: %s"
-#: src/gs-summary-tile.c:90
+#: src/gs-summary-tile.c:92
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (Инсталирам)"
-#: src/gs-summary-tile.c:95
+#: src/gs-summary-tile.c:97
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (Уклањам)"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:92
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
msgid "_Remove All"
msgstr "_Уклони све"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:187
+#: src/gs-update-dialog.c:188
msgid "No update description available."
msgstr "Нема доступног описа ажурирања."
@@ -3273,37 +3296,37 @@ msgstr "Нема доступног описа ажурирања."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:291
+#: src/gs-update-dialog.c:292
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Инсталиран је %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:311
+#: src/gs-update-dialog.c:312
msgid "Installed Updates"
msgstr "Инсталирана ажурирања"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:527
+#: src/gs-update-dialog.c:528
msgid "Additions"
msgstr "Додато"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:531
+#: src/gs-update-dialog.c:532
msgid "Removals"
msgstr "Уклоњено"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:535
+#: src/gs-update-dialog.c:536
msgid "Updates"
msgstr "Освежења"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:539
+#: src/gs-update-dialog.c:540
msgid "Downgrades"
msgstr "Уназађивања"
@@ -3311,33 +3334,33 @@ msgstr "Уназађивања"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Ниједно ажурирање није инсталирано на овај систем."
-#: src/gs-update-monitor.c:110
+#: src/gs-update-monitor.c:111
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Има безбедносних ажурирања"
-#: src/gs-update-monitor.c:111
+#: src/gs-update-monitor.c:112
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Препоручено је што раније инсталирање ових ажурирања"
-#: src/gs-update-monitor.c:114
+#: src/gs-update-monitor.c:115
msgid "Restart & Install"
msgstr "Поново покрени и инсталирај"
-#: src/gs-update-monitor.c:118
+#: src/gs-update-monitor.c:119
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Доступна су ажурирања програма"
-#: src/gs-update-monitor.c:119
+#: src/gs-update-monitor.c:120
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr ""
"Има важних ажурирања за систем и програме која су спремна за инсталирање"
-#: src/gs-update-monitor.c:123
+#: src/gs-update-monitor.c:124
msgid "View"
msgstr "Погледај"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:231
+#: src/gs-update-monitor.c:232
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3347,7 +3370,7 @@ msgstr[2] "%u програма је ажуриран, потребно је по
msgstr[3] "Један програм је ажуриран, потребно је поновно покретање"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:237
+#: src/gs-update-monitor.c:238
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3357,24 +3380,24 @@ msgstr[2] "%u програма је ажурирано"
msgstr[3] "Један програм је ажуриран"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:248
+#: src/gs-update-monitor.c:249
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "Програм „%s“ је ажуриран."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:251
+#: src/gs-update-monitor.c:252
msgid "Please restart the application."
msgstr "Поново покрените програм."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:259
+#: src/gs-update-monitor.c:260
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "Програми „%s“ и „%s“ су ажурирани."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:265 src/gs-update-monitor.c:284
+#: src/gs-update-monitor.c:266 src/gs-update-monitor.c:285
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3384,62 +3407,62 @@ msgstr[2] "Потребно је поново покренути %u програ
msgstr[3] "Потребно је поново покренути један програм."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:277
+#: src/gs-update-monitor.c:278
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Укључујући програме „%s“, „%s“ и „%s“."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:518 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:519 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Ажурирања оперативног система нису доступна"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:520
+#: src/gs-update-monitor.c:521
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Надоградите систем да бисте и даље добијали безбедносна ажурирања."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:575
+#: src/gs-update-monitor.c:576
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Нова верзија дистрибуције %s је доступна за инсталацију"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:579
+#: src/gs-update-monitor.c:580
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Доступна су ажурирања програма"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:968
+#: src/gs-update-monitor.c:969
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Ажурирање програма није успело"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:970
+#: src/gs-update-monitor.c:971
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Није успело инсталирање важног ажурирања система."
-#: src/gs-update-monitor.c:971
+#: src/gs-update-monitor.c:972
msgid "Show Details"
msgstr "Прикажи појединости\t"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:994
+#: src/gs-update-monitor.c:995
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Наодградња система је готова"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:999
+#: src/gs-update-monitor.c:1000
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Добро дошли у дистрибуцију %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1005
+#: src/gs-update-monitor.c:1006
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Програм је ажуриран"
@@ -3448,7 +3471,7 @@ msgstr[2] "Програми су ажурирани"
msgstr[3] "Један програм је ажуриран"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1009
+#: src/gs-update-monitor.c:1010
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Важно ажурирање система је инсталирано."
@@ -3462,30 +3485,30 @@ msgstr[3] "Једно важно ажурирање система је инст
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1020
+#: src/gs-update-monitor.c:1021
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Преглед"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1068
+#: src/gs-update-monitor.c:1069
msgid "Failed To Update"
msgstr "Неуспех при инсталирању ажурирања"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1074
+#: src/gs-update-monitor.c:1075
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Систем је већ ажуран."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1079
+#: src/gs-update-monitor.c:1080
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Ажурирање је отказано."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1085
+#: src/gs-update-monitor.c:1086
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3494,7 +3517,7 @@ msgstr ""
"интернету и покушајте поново."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1091
+#: src/gs-update-monitor.c:1092
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3503,7 +3526,7 @@ msgstr ""
"добављачем ваших програма за више појединости."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1097
+#: src/gs-update-monitor.c:1098
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -3511,7 +3534,7 @@ msgstr ""
"покушајте поново."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1102
+#: src/gs-update-monitor.c:1103
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3521,106 +3544,106 @@ msgstr ""
"ваших програма."
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:225
+#: src/gs-updates-page.c:226
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:228
+#: src/gs-updates-page.c:229
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:234
+#: src/gs-updates-page.c:235
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Јуче, у %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:238
+#: src/gs-updates-page.c:239
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Јуче, у %l:%M %p"
-#: src/gs-updates-page.c:241
+#: src/gs-updates-page.c:242
msgid "Two days ago"
msgstr "Пре два дана"
-#: src/gs-updates-page.c:243
+#: src/gs-updates-page.c:244
msgid "Three days ago"
msgstr "Пре три дана"
-#: src/gs-updates-page.c:245
+#: src/gs-updates-page.c:246
msgid "Four days ago"
msgstr "Пре четири дана"
-#: src/gs-updates-page.c:247
+#: src/gs-updates-page.c:248
msgid "Five days ago"
msgstr "Пре пет дана"
-#: src/gs-updates-page.c:249
+#: src/gs-updates-page.c:250
msgid "Six days ago"
msgstr "Пре шест дана"
-#: src/gs-updates-page.c:251
+#: src/gs-updates-page.c:252
msgid "One week ago"
msgstr "Пре недељу дана"
-#: src/gs-updates-page.c:253
+#: src/gs-updates-page.c:254
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Пре две недеље"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:269
+#: src/gs-updates-page.c:270
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Тражим нова ажурирања…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:338
+#: src/gs-updates-page.c:339
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Подешавам ажурирања…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:339 src/gs-updates-page.c:346
+#: src/gs-updates-page.c:340 src/gs-updates-page.c:347
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Ово може да потраје)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:453
+#: src/gs-updates-page.c:454
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Последња провера: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:617
+#: src/gs-updates-page.c:618
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "Више нема подршке за дистрибуцију %s %s."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:622
+#: src/gs-updates-page.c:623
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "Ваш систем више није подржан."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:627
+#: src/gs-updates-page.c:628
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "То значи да више не добија безбедоносна ажурирања."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:631
+#: src/gs-updates-page.c:632
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Препоручено је да надоградите систем на новије издање."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:889
+#: src/gs-updates-page.c:890
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Могу настати додатни новчани трошкови"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:893
+#: src/gs-updates-page.c:894
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3630,27 +3653,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:897
+#: src/gs-updates-page.c:898
msgid "Check _Anyway"
msgstr "Ип_ак провери"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:913
+#: src/gs-updates-page.c:914
msgid "No Network"
msgstr "Нема мреже"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:917
+#: src/gs-updates-page.c:918
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Потребан је приступ Интернету за проверу ажурирања."
#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1340
+#: src/gs-updates-page.c:1341
msgid "Checking…"
msgstr "Проверавам…"
-#: src/gs-updates-page.c:1353
+#: src/gs-updates-page.c:1354
msgid "Check for updates"
msgstr "Провери да ли има ажурирања"
@@ -3689,63 +3712,63 @@ msgstr "Самостално управљање ажурирањима је ук
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:278
+#: src/gs-updates-section.c:281
msgid "Restart & Update"
msgstr "Поново покрени и инсталирај"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:284
+#: src/gs-updates-section.c:287
msgid "Update All"
msgstr "Ажурирај све"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:415
+#: src/gs-updates-section.c:418
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Уграђени фирмвер"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:419
+#: src/gs-updates-section.c:422
msgid "Requires Restart"
msgstr "Захтева поновно покретање"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:423
+#: src/gs-updates-section.c:426
msgid "Application Updates"
msgstr "Ажурирања програма"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:427
+#: src/gs-updates-section.c:430
msgid "Device Firmware"
msgstr "Фирмвер уређаја"
-#: src/gs-updates-section.c:455 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.c:458 src/gs-upgrade-banner.ui:102
msgid "_Download"
msgstr "_Преузми"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:65
+#: src/gs-upgrade-banner.c:91
msgid ""
"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
msgstr ""
"Препоручује вам се да направите резерву ваших података и датотека пре "
"надограђивања."
-#: src/gs-upgrade-banner.c:69
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
msgid "_Restart Now"
msgstr "Поново покр_ени сада"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:71
+#: src/gs-upgrade-banner.c:97
msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
msgstr "Ажурирања биће примењена након што се рачунар поново покрене."
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: src/gs-upgrade-banner.c:112
#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
msgstr "Дистрибуција %s %s је сада доступна"
@@ -3753,7 +3776,7 @@ msgstr "Дистрибуција %s %s је сада доступна"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:96
+#: src/gs-upgrade-banner.c:122
#, c-format
msgid "Waiting to Download %s %s"
msgstr "Чекам на преузимање дистрибуције %s %s"
@@ -3761,7 +3784,7 @@ msgstr "Чекам на преузимање дистрибуције %s %s"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:106
+#: src/gs-upgrade-banner.c:132
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Преузимам дистрибуцију %s %s"
@@ -3770,7 +3793,7 @@ msgstr "Преузимам дистрибуцију %s %s"
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:117
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
#, c-format
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s је спреман за инсталирање"
@@ -3800,459 +3823,459 @@ msgstr ""
"skladišta;postavke;instalacija;uklanjanje;program;softver;aplikacija;radnja;"
"ispravke;apdejtovi;"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:16
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:19
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Featured"
msgstr "Издвојено"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:22
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:23
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Audio Creation & Editing"
msgstr "Стварање и уређивање звука"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:28
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:29
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Music Players"
msgstr "Програми за музику"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:37
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:40
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Featured"
msgstr "Издвојено"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:43
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:44
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Debuggers"
msgstr "Прочишћавачи"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:46
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:47
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "IDEs"
msgstr "ИРО"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:55
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:56
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:59
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Featured"
msgstr "Издвојено"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:63
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Вештачка интелигенција"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:66
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "Астрономија"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:70
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:71
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "Хемија"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:74
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Languages"
msgstr "Језици"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:78
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:79
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Math"
msgstr "Математика"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:85
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:86
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Robotics"
msgstr "Роботика"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:94
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95
msgctxt "Menu of Games"
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:97
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Featured"
msgstr "Издвојено"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:100
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:101
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "Акција"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:103
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:104
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "Авантура"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:106
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:107
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "Аркадне"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:109
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "Блокови"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:112
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:113
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "Табла"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:115
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:116
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "Карте"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:118
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:119
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "Опонашавачи"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:121
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:122
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Дечје игре"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:124
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:125
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Логика"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:127
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:128
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "Играње улоге"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:130
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:131
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Спортови"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:134
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "Стратегије"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:142
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:145
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Featured"
msgstr "Издвојено"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:149
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3Д графика"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:151
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:152
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Photography"
msgstr "Фотографија"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:154
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:155
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Scanning"
msgstr "Скенирање"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:157
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:158
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Векторска графика"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:160
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:161
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Viewers"
msgstr "Прегледачи"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Featured"
msgstr "Издвојено"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:175
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:178
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:179
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Database"
msgstr "База података"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:181
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Finance"
msgstr "Финансије"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:186
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Word Processor"
msgstr "Обрађивање текста"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:194
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Fonts"
msgstr "Слова"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:197
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Codecs"
msgstr "Kодеци"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:200
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Input Sources"
msgstr "Извори улаза"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:203
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:204
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Језички пакети"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:206
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Localization"
msgstr "Превод"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:209
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "Хардверски управљачки програми"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Featured"
msgstr "Издвојено"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Chat"
msgstr "Ћаскање"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:230
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "News"
msgstr "Вести"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Web Browsers"
msgstr "Веб прегледници"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:242
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:245
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Featured"
msgstr "Издвојено"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:248
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:249
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Text Editors"
msgstr "Уређивачи текста"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:256
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:260
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Featured"
msgstr "Издвојено"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "Уметност"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "Биографија"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:268
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Comics"
msgstr "Стрипови"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:271
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "Фантастика"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:274
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:275
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
msgstr "Здравље"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:277
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:278
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "Историја"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:280
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:281
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
msgstr "Начин живљења"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:283
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:284
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "Политика"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:286
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:287
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "Спортови"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:296
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
msgid "Audio & Video"
msgstr "Звук и снимци"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:299
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
msgid "Developer Tools"
msgstr "Развојни алати"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:302
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
msgid "Education & Science"
msgstr "Образовање и наука"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:305
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306
msgid "Games"
msgstr "Игре"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:308
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309
msgid "Graphics & Photography"
msgstr "Графика и фотографија"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:311
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312
msgid "Productivity"
msgstr "Продуктивност"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318
msgid "Communication & News"
msgstr "Саопштења и вести"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:320
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321
msgid "Reference"
msgstr "Упуте"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:323
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324
msgid "Utilities"
msgstr "Алатке"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:55
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
msgid "OS Updates"
msgstr "Надоградње система"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:60
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr ""
"У надоградње су укључена побољшања стабилности, безбедности и рада система."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "Преузимам издвојене слике…"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:561
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562
msgid "Endless OS"
msgstr "Ендлес ОС"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:564
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565
msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
msgstr "Надоградња за Ендлес ОС, са новим функцијама и додатим исправкама."
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:825
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:826
msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr "Услуга ажурирања ЕОС-а није могла добавити и применити ажурирање."
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:139
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "Системски инсталатер датотека тока Гномових програма"
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "Нисам успео да обрадим аргументе линије наредби"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:148
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "Морате навести тачно једно име датотеке"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:155
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Овај програм може користити само администратор"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:163
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165
msgid "Failed to validate content type"
msgstr "Нисам успео да потврдим врсту садржаја"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:173
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175
msgid "Failed to copy"
msgstr "Нисам успео да ископирам"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:235
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Преузимам додатне датотеке са метаподацима…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:192
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Преузимам податке о надоградњи…"
@@ -4273,76 +4296,90 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Флетпек је радни оквир за стоне Линукс програме"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:861
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Добављам флетпек метаподатке за %s…"
#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:136
#, c-format
-msgid "%s Device"
-msgstr "%s уређај"
+msgid "%s Device Update"
+msgstr "Ажурирање „%s“ уређаја"
#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141
#, c-format
-msgid "%s System"
-msgstr "%s систем"
+msgid "%s System Update"
+msgstr "Ажурирање „%s“ система"
#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:146
#, c-format
-msgid "%s Embedded Controller"
-msgstr "%s угнежђени контролер"
+msgid "%s Embedded Controller Update"
+msgstr "Ажурирање „%s“ угнежђеног контролера"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:151
#, c-format
-msgid "%s ME"
-msgstr "%s управљачки мотор (ME)"
+msgid "%s ME Update"
+msgstr "Ажурирање „%s“ управљачког мотора (ME)"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:156
#, c-format
-msgid "%s Corporate ME"
-msgstr "%s пословни управљачки мотор (ME)"
+msgid "%s Corporate ME Update"
+msgstr "Ажурирање „%s“ корпоративног управљачког мотора (ME)"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:161
#, c-format
-msgid "%s Consumer ME"
-msgstr "%s потрошачки управљачки мотор (ME)"
+msgid "%s Consumer ME Update"
+msgstr "Ажурирање „%s“ потрошачког управљачког мотора (ME)"
#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:167
#, c-format
-msgid "%s Controller"
-msgstr "%s контролер"
+msgid "%s Controller Update"
+msgstr "Ажурирање „%s“ контролера"
#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:173
+#, c-format
+msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
+msgstr "Ажурирање „%s“ тандерболт контролера"
+
+#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
+#. * at system bootup
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:178
#, c-format
-msgid "%s Thunderbolt Controller"
-msgstr "%s тандерболт контролер"
+msgid "%s CPU Microcode Update"
+msgstr "Ажурирање „%s“ процесорског микрокода"
+
+#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
+#. * e.g. a security database or a default power value
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:183
+#, c-format
+msgid "%s Configuration Update"
+msgstr "Ажурирање „%s“ подешавања хардвера"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:671
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:691
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Преузимам потпис ажурирања фирмвера…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:712
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:732
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Преузимам ажурирања метаподатака фирмвера…"
@@ -4355,7 +4392,7 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Пружа подршку за надоградње фирмвера"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:196
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:291
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "Преузимам оцене програма…"
@@ -4368,7 +4405,7 @@ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr "ОДРС је услуга која пружа прегледе програма од стране корисника"
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:228
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:240
msgid "Snap Store"
msgstr "Складиште снепова"
@@ -4380,6 +4417,12 @@ msgstr "Подршка за Снеп (Snap)"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Снеп је универзални Линукс пакет"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "О програму „%s“"
+
+#~ msgid "%s ME"
+#~ msgstr "%s управљачки мотор (ME)"
+
#~ msgid "Show the folder management UI"
#~ msgstr "Приказује сучеље управљања фасциклама"
@@ -4654,9 +4697,6 @@ msgstr "Снеп је универзални Линукс пакет"
#~ msgid "I have an account already"
#~ msgstr "Већ имам налог"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Лозинка"
-
#~ msgid "I want to register for an account now"
#~ msgstr "Желим сада да се региструјем за налог"
@@ -4880,9 +4920,6 @@ msgstr "Снеп је универзални Линукс пакет"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Издвојено"
-#~ msgid "About Software"
-#~ msgstr "О Програмима"
-
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Укупно"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]