[simple-scan] Update Polish translation



commit 74ca5f3c67a204636928d7aee9c0074857c6f5cd
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Aug 29 14:00:39 2020 +0200

    Update Polish translation

 help/pl/figures/preferences.png  | Bin 19532 -> 25073 bytes
 help/pl/figures/scan_toolbar.png | Bin 33212 -> 36128 bytes
 help/pl/pl.po                    |  28 ++--
 po/pl.po                         | 280 ++++++++++++++++++++++++++-------------
 4 files changed, 197 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/figures/preferences.png b/help/pl/figures/preferences.png
index 968a37ce..0525fe91 100644
Binary files a/help/pl/figures/preferences.png and b/help/pl/figures/preferences.png differ
diff --git a/help/pl/figures/scan_toolbar.png b/help/pl/figures/scan_toolbar.png
index cae956e8..b1ad5d54 100644
Binary files a/help/pl/figures/scan_toolbar.png and b/help/pl/figures/scan_toolbar.png differ
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index bf4569c4..50739f21 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-10 13:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-05 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-28 18:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-29 13:59+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
 "funkcję. Aby zeskanować tylko jedną stronę:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/scanner.page:26
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
 msgid ""
 "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
 "style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 "\"menuitem\">Preferencje</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:53 C/scanner.page:30
+#: C/adf.page:53
 msgid "Select <gui style=\"tab\">Scanning</gui>."
 msgstr "Wybierz kartę <gui style=\"tab\">Skanowanie</gui>."
 
@@ -111,22 +111,21 @@ msgid "Change the <gui>Scan Sides</gui> value."
 msgstr "Zmień wartość opcji <gui>Skanowanie stron</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38 C/scanner.page:36
+#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
 msgid "Close the dialog."
 msgstr "Zamknij okno."
 
 #. (itstool) path: item/media
-#. (itstool) path: page/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60 C/scanner.page:41
+#: C/adf.page:60
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/brightness-contrast.page:19
@@ -710,18 +709,13 @@ msgstr "Wybór skanera"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/scanner.page:21
 msgid ""
-"If you have multiple scanning devices you can change the selected device:"
+"If you have multiple scanning devices you can change device on main page."
 msgstr ""
 "Jeśli do komputera podłączono kilka skanerów, to można zmienić używane "
-"urządzenie:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scanner.page:33
-msgid "Change the <gui>Scanner</gui> value."
-msgstr "Zmień wartość opcji <gui>Skaner</gui>."
+"urządzenie na głównej stronie."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/scanner.page:42
+#: C/scanner.page:25
 msgid ""
 "Local scanners are automatically detected each time <app>Document Scanner</"
 "app> starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a "
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c2e84a27..67dc448b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-10 13:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-29 15:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-28 18:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-29 13:55+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -116,19 +116,31 @@ msgstr ""
 "Katalog do zapisywania plików. Jeśli nie ustawiono, używa domyślnego "
 "katalogu Dokumenty."
 
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65
+msgid "File format that is used for saving image files"
+msgstr "Format pliku używany do zapisywania obrazów"
+
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
+msgid ""
+"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME "
+"types: image/jpeg, image/png, application/pdf"
+msgstr ""
+"Typ MIME używany do zapisywania plików obrazów. Przykłady obsługiwanych "
+"typów MIME: image/jpeg, image/png, application/pdf"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71
 msgid "Quality value to use for JPEG compression"
 msgstr "Wartość jakości używana do kompresji JPEG"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
 msgid "Quality value to use for JPEG compression."
 msgstr "Wartość jakości używana do kompresji JPEG."
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77
 msgid "Delay in millisecond between pages"
 msgstr "Opóźnienie między stronami w milisekundach"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78
 msgid "Delay in millisecond between pages."
 msgstr "Opóźnienie między stronami w milisekundach."
 
@@ -137,7 +149,7 @@ msgstr "Opóźnienie między stronami w milisekundach."
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
 #. Title of scan window
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1511 src/app-window.vala:1765
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847
 msgid "Document Scanner"
 msgstr "Skaner dokumentów"
 
@@ -288,37 +300,37 @@ msgid "_Scan"
 msgstr "_Skanuj"
 
 #. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:696
+#: src/app-window.ui:697
 msgid "Save document to a file"
 msgstr "Zapisuje dokument do pliku"
 
-#: src/app-window.vala:226 src/app-window.vala:1598
+#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
 #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:235
+#: src/app-window.vala:236
 #, c-format
 msgid "Username and password required to access “%s”"
 msgstr "Uzyskanie dostępu do „%s” wymaga podania nazwy użytkownika i hasła"
 
 #. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:251
+#: src/app-window.vala:253
 msgid "Searching for Scanners…"
 msgstr "Wyszukiwanie skanerów…"
 
 #. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:258
+#: src/app-window.vala:261
 msgid "Ready to Scan"
 msgstr "Można rozpocząć skanowanie"
 
 #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:266
+#: src/app-window.vala:270
 msgid "Additional software needed"
 msgstr "Wymagane jest dodatkowe oprogramowanie"
 
 #. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:268
+#: src/app-window.vala:272
 msgid ""
 "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
 "your scanner."
@@ -326,161 +338,170 @@ msgstr ""
 "Należy <a href=\"install-firmware\">zainstalować sterownik</a> skanera."
 
 #. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:279
 msgid "No scanners detected"
 msgstr "Nie wykryto żadnego skanera"
 
 #. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:277
+#: src/app-window.vala:281
 msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
 msgstr "Proszę sprawdzić, czy skaner jest podłączony i włączony"
 
 #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:379
+#: src/app-window.vala:383
 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
 msgstr "Automatycznie zapisana książka już istnieje. Otworzyć ją?"
 
 #. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:453
+#: src/app-window.vala:457
 msgid "Save As…"
 msgstr "Zapis jako…"
 
-#: src/app-window.vala:456 src/app-window.vala:710
+#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
-#: src/app-window.vala:457 src/app-window.vala:625 src/app-window.vala:709
+#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:464
-msgid "Scanned Document.pdf"
-msgstr "Zeskanowany dokument.pdf"
+#. Default filename to use when saving document.
+#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
+#: src/app-window.vala:471
+msgid "Scanned Document"
+msgstr "Zeskanowany dokument"
 
 #. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:470
+#: src/app-window.vala:477
 msgid "Image Files"
 msgstr "Pliki obrazów"
 
 #. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:480
+#: src/app-window.vala:487
 msgid "All Files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:489
+#: src/app-window.vala:496
 msgid "PDF (multi-page document)"
 msgstr "PDF (dokument wielostronicowy)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:495
+#: src/app-window.vala:502
 msgid "JPEG (compressed)"
 msgstr "JPEG (skompresowany)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:508
 msgid "PNG (lossless)"
 msgstr "PNG (bezstratny)"
 
 #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:508
+#: src/app-window.vala:515
 msgid "WebP (compressed)"
 msgstr "WebP (skompresowany)"
 
 #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:518
+#: src/app-window.vala:526
 msgid "File format:"
 msgstr "Format pliku:"
 
 #. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:530
+#: src/app-window.vala:549
 msgid "Compression:"
 msgstr "Kompresja:"
 
+#: src/app-window.vala:556
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Jak najmniejszy rozmiar"
+
+#: src/app-window.vala:560
+msgid "Full detail"
+msgstr "Jak najwięcej szczegółów"
+
 #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name 
of the file.
-#: src/app-window.vala:624
+#: src/app-window.vala:642
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
 
 #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows 
simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:627
+#: src/app-window.vala:645
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zastąp"
 
-#: src/app-window.vala:666
+#: src/app-window.vala:712
 msgid "Saving"
 msgstr "Zapisywanie"
 
 #. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:683
+#: src/app-window.vala:729
 msgid "Failed to save file"
 msgstr "Zapisanie pliku się nie powiodło"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:707
+#: src/app-window.vala:753
 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Zmiany zostaną bezpowrotnie utracone, jeśli nie zostaną zapisane."
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:743
+#: src/app-window.vala:789
 msgid "Save current document?"
 msgstr "Zapisać bieżący dokument?"
 
 #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:745
+#: src/app-window.vala:791
 msgid "Discard Changes"
 msgstr "Odrzuć zmiany"
 
 #. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:777
+#: src/app-window.vala:826
 msgid "Contacting scanner…"
 msgstr "Łączenie ze skanerem…"
 
 #. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1045
+#: src/app-window.vala:1095
 msgid "Unable to save image for preview"
 msgstr "Nie można zapisać podglądu obrazu"
 
 #. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1057
+#: src/app-window.vala:1107
 msgid "Unable to open image preview application"
 msgstr "Nie można otworzyć programu podglądu obrazów"
 
 #. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1219
+#: src/app-window.vala:1269
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "Zmiana kolejności stron"
 
 #. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1242
+#: src/app-window.vala:1292
 msgid "Combine sides"
 msgstr "Połącz strony"
 
 #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1252
+#: src/app-window.vala:1302
 msgid "Combine sides (reverse)"
 msgstr "Połącz strony (odwrotnie)"
 
 #. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1262
+#: src/app-window.vala:1312
 msgid "Reverse"
 msgstr "Odwrotnie"
 
 #. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1272
+#: src/app-window.vala:1322
 msgid "Keep unchanged"
 msgstr "Bez zmiany"
 
 #. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1486
+#: src/app-window.vala:1546
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy"
 
 #. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1501
+#: src/app-window.vala:1561
 msgid ""
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -511,16 +532,16 @@ msgstr ""
 "— proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1504 src/app-window.vala:1798
+#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880
 msgid "About Document Scanner"
 msgstr "O programie"
 
 #. Description of program
-#: src/app-window.vala:1507
+#: src/app-window.vala:1567
 msgid "Simple document scanning tool"
 msgstr "Proste narzędzie do skanowania dokumentów"
 
-#: src/app-window.vala:1516
+#: src/app-window.vala:1576
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2020\n"
@@ -542,55 +563,92 @@ msgstr ""
 "  Wiatrak https://launchpad.net/~wiatrak.";
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1532
+#: src/app-window.vala:1592
 msgid "Save document before quitting?"
 msgstr "Zapisać dokument przed zakończeniem programu?"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1594
 msgid "Quit without Saving"
 msgstr "Zakończ bez zapisywania"
 
 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1575
+#: src/app-window.vala:1635
 msgid "You appear to have a Brother scanner."
 msgstr "Wykryto skaner marki Brother."
 
 #. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1577
+#: src/app-window.vala:1637
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
 "\">Brother website</a>."
 msgstr ""
-"Sterowniki dla tego urządzenia są dostępne na <a href=\"http://support.";
-"brother.com\">stronie firmy Brother</a>."
+"Sterowniki są dostępne na <a href=\"http://support.brother.com\";>stronie "
+"firmy Brother</a>."
+
+#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1641
+msgid ""
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
+"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\";>Pixma SANE backend</a>."
+msgstr ""
+"Wykryto skaner marki Canon, który jest obsługiwany przez <a href=\"http://";
+"www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">mechanizm Pixma dla biblioteki "
+"SANE</a>."
+
+#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1643
+msgid ""
+"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-";
+"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
+"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/";
+"sane-devel\">SANE mailing list</a>."
+msgstr ""
+"Proszę sprawdzić, czy <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-";
+"devices.html\">skaner jest obsługiwany przez bibliotekę SANE</a>, a jeśli "
+"nie jest, to zgłosić błąd na <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-";
+"bin/mailman/listinfo/sane-devel\">liście projektu SANE</a> (w języku "
+"angielskim)."
 
 #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1581
+#: src/app-window.vala:1647
 msgid "You appear to have a Samsung scanner."
 msgstr "Wykryto skaner marki Samsung."
 
-#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1583
+#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
+#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
+#: src/app-window.vala:1650
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support";
-"\">Samsung website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
+"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
 msgstr ""
-"Sterowniki dla tego urządzenia są dostępne na <a href=\"http://samsung.com/";
-"support\">stronie firmy Samsung</a>."
+"Sterowniki są dostępne na <a href=\"https://support.hp.com\";>stronie firmy "
+"HP</a> (firma HP przejęła dział drukarek firmy Samsung)."
 
 #. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1587
+#: src/app-window.vala:1655
 msgid "You appear to have an HP scanner."
 msgstr "Wykryto skaner marki HP."
 
+#. Instructions on how to install HP scanner drivers.
+#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
+#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
+#. It require custom drivers, not available in hpaio package
+#: src/app-window.vala:1663
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
+"website</a>."
+msgstr ""
+"Sterowniki są dostępne na <a href=\"https://support.hp.com\";>stronie firmy "
+"HP</a>."
+
 #. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1592
+#: src/app-window.vala:1667
 msgid "You appear to have an Epson scanner."
 msgstr "Wykryto skaner marki Epson."
 
 #. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1594
+#: src/app-window.vala:1669
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
 "\">Epson website</a>."
@@ -598,39 +656,53 @@ msgstr ""
 "Sterowniki są dostępne na <a href=\"http://support.epson.com\";>stronie firmy "
 "Epson</a>."
 
+#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1673
+msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
+msgstr "Wykryto skaner marki Lexmark."
+
+#. Instructions on how to install Linux scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1675
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com";
+"\">Lexmark website</a>."
+msgstr ""
+"Sterowniki są dostępne na <a href=\"http://support.lexmark.com\";>stronie "
+"firmy Lexmark</a>."
+
 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1598
+#: src/app-window.vala:1679
 msgid "Install drivers"
 msgstr "Instalacja sterowników"
 
 #. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1631
+#: src/app-window.vala:1713
 msgid "Once installed you will need to restart this app."
 msgstr "Po ukończeniu instalacji należy uruchomić program ponownie."
 
 #. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1726
 msgid "Installing drivers…"
 msgstr "Instalowanie sterowników…"
 
 #. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1652
+#: src/app-window.vala:1734
 msgid "Drivers installed successfully!"
 msgstr "Zainstalowano sterowniki."
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/app-window.vala:1744
 #, c-format
 msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
 msgstr "Zainstalowanie sterowników się nie powiodło (kod błędu %d)."
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1668
+#: src/app-window.vala:1750
 msgid "Failed to install drivers."
 msgstr "Zainstalowanie sterowników się nie powiodło."
 
 #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1675
+#: src/app-window.vala:1757
 #, c-format
 msgid "You need to install the %s package."
 msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -638,61 +710,61 @@ msgstr[0] "Należy zainstalować pakiet %s."
 msgstr[1] "Należy zainstalować pakiety %s."
 msgstr[2] "Należy zainstalować pakiety %s."
 
-#: src/app-window.vala:1790
+#: src/app-window.vala:1872
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: src/app-window.vala:1791
+#: src/app-window.vala:1873
 msgid "Print"
 msgstr "Wydrukuj"
 
-#: src/app-window.vala:1792
+#: src/app-window.vala:1874
 msgctxt "menu"
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "Zmień kolejność stron"
 
 #. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1793 src/preferences-dialog.ui:44
+#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: src/app-window.vala:1796
+#: src/app-window.vala:1878
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Skróty klawiszowe"
 
-#: src/app-window.vala:1797
+#: src/app-window.vala:1879
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
 #. Populate ActionBar (not supported in Glade)
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
 #. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1806
+#: src/app-window.vala:1888
 msgid "Start Again…"
 msgstr "Nowy dokument…"
 
 #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1825
+#: src/app-window.vala:1907
 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
 msgstr "Obraca stronę w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)"
 
 #. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1834
+#: src/app-window.vala:1916
 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
 msgstr "Obraca stronę w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara)"
 
 #. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1846
+#: src/app-window.vala:1928
 msgid "Crop the selected page"
 msgstr "Kadruje zaznaczoną stronę"
 
 #. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1864
+#: src/app-window.vala:1946
 msgid "Delete the selected page"
 msgstr "Usuwa zaznaczoną stronę"
 
 #. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2038
+#: src/app-window.vala:2120
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
@@ -813,10 +885,15 @@ msgstr "Wyświetlenie pomocy"
 
 #: src/help-overlay.ui:140
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Otwarcie menu"
+
+#: src/help-overlay.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Skróty klawiszowe"
 
-#: src/help-overlay.ui:147
+#: src/help-overlay.ui:154
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Zakończenie działania"
@@ -972,17 +1049,32 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
 msgstr "Nie można połączyć ze skanerem"
 
 #. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1300
+#: src/scanner.vala:1293
 msgid "Document feeder empty"
 msgstr "Podajnik dokumentów jest pusty"
 
+#. Out of memory error message with help instruction.
+#. Message written in Pango text markup language,
+#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
+#: src/scanner.vala:1301
+msgid ""
+"Insufficient memory to perform scan.\n"
+"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
+"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high "
+"resolution, the scan size is restricted."
+msgstr ""
+"Za mało pamięci, aby zeskanować.\n"
+"Proszę spróbować zmniejszyć <tt>Rozdzielczość</tt> lub <tt>Rozmiar strony</"
+"tt> w oknie <tt>Preferencje</tt>. W przypadku niektórych skanerów rozmiar "
+"podczas skanowania w wysokiej rozdzielczości jest ograniczony."
+
 #. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1307
+#: src/scanner.vala:1314
 msgid "Unable to start scan"
 msgstr "Nie można rozpocząć skanowania"
 
 #. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1320 src/scanner.vala:1427
+#: src/scanner.vala:1327 src/scanner.vala:1434
 msgid "Error communicating with scanner"
 msgstr "Błąd podczas komunikacji ze skanerem"
 
@@ -1001,22 +1093,22 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
 msgstr "Naprawia pliki PDF utworzone za pomocą starszych wersji tego programu"
 
 #. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:393
+#: src/simple-scan.vala:1755
 msgid "Failed to scan"
 msgstr "Skanowanie się nie powiodło"
 
 #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:408
+#: src/simple-scan.vala:1770
 msgid "Scan in progress"
 msgstr "Trwa skanowanie"
 
 #. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:585
+#: src/simple-scan.vala:1954
 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
 msgstr "[URZĄDZENIE…] — narzędzie do skanowania"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:596
+#: src/simple-scan.vala:1965
 #, c-format
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
 msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]