[geary] Update Polish translation



commit d75faa8d43648ba0eab4a00917d913755fd94816
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Aug 29 12:07:29 2020 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 535 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 257 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 068b5a261..c509b89da 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-18 09:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-22 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-29 01:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-29 12:05+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Poczta"
 #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5
 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:15
 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5
-#: src/client/application/application-client.vala:32
+#: src/client/application/application-client.vala:33
 msgid "Send and receive email"
 msgstr "Wysyłanie i odbieranie poczty"
 
@@ -824,144 +824,144 @@ msgstr "Plik w „%s” już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartoś
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zastąp"
 
-#: src/client/application/application-client.vala:33
+#: src/client/application/application-client.vala:34
 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 
-#: src/client/application/application-client.vala:34
+#: src/client/application/application-client.vala:35
 msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team."
 msgstr "Copyright 2016-2020 Zespół programistów Geary"
 
-#: src/client/application/application-client.vala:36
+#: src/client/application/application-client.vala:37
 msgid "Visit the Geary web site"
 msgstr "Witryna programu Geary"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:96
+#: src/client/application/application-client.vala:97
 msgid "Print debug logging"
 msgstr "Wyświetla komunikaty dziennika debugowania"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:99
+#: src/client/application/application-client.vala:100
 msgid "Start with the main window hidden (deprecated)"
 msgstr "Uruchamia z ukrytym głównym oknem (przestarzałe)"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:102
+#: src/client/application/application-client.vala:103
 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views"
 msgstr "Włącza Inspektora biblioteki WebKitGTK w widokach WWW"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:105
+#: src/client/application/application-client.vala:106
 msgid "Log conversation monitoring"
 msgstr "Zapisuje w dzienniku monitoring wątków"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:108
+#: src/client/application/application-client.vala:109
 msgid "Log IMAP network deserialization"
 msgstr "Zapisuje w dzienniku deserializację sieciową IMAP"
 
 #. / Command line option. "Normalization" can also be called
 #. / "synchronization".
-#: src/client/application/application-client.vala:112
+#: src/client/application/application-client.vala:113
 msgid "Log folder normalization"
 msgstr "Zapisuje w dzienniku normalizacje katalogów"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:115
+#: src/client/application/application-client.vala:116
 msgid "Log IMAP network activity"
 msgstr "Zapisuje w dzienniku aktywność sieciową IMAP"
 
 #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes
 #. / on the server are replicated on the client.  It could
 #. / also be called the IMAP events queue.
-#: src/client/application/application-client.vala:120
+#: src/client/application/application-client.vala:121
 msgid "Log IMAP replay queue"
 msgstr "Zapisuje w dzienniku kolejkę odpowiedzi IMAP"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:123
+#: src/client/application/application-client.vala:124
 msgid "Log SMTP network activity"
 msgstr "Zapisuje w dzienniku aktywność sieciową SMTP"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:126
+#: src/client/application/application-client.vala:127
 msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
 msgstr ""
 "Zapisuje w dzienniku zapytania do bazy danych (generuje dużo komunikatów)"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:129
+#: src/client/application/application-client.vala:130
 msgid "Perform a graceful quit"
 msgstr "Poprawnie kończy działanie"
 
-#: src/client/application/application-client.vala:131
+#: src/client/application/application-client.vala:132
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Otwiera nowe okno"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:134
+#: src/client/application/application-client.vala:135
 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates"
 msgstr "Unieważnia wszystkie przypięte certyfikaty serwerów TLS"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:137
+#: src/client/application/application-client.vala:138
 msgid "Display program version"
 msgstr "Wyświetla wersję programu"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:261
+#: src/client/application/application-client.vala:262
 msgid "Geary version"
 msgstr "Wersja programu Geary"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:263
+#: src/client/application/application-client.vala:264
 msgid "Geary revision"
 msgstr "Wydanie programu Geary"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:265
+#: src/client/application/application-client.vala:266
 msgid "GTK version"
 msgstr "Wersja biblioteki GTK"
 
 #. / Applciation runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:272
+#: src/client/application/application-client.vala:273
 msgid "GLib version"
 msgstr "Wersja biblioteki GLib"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:279
+#: src/client/application/application-client.vala:280
 msgid "WebKitGTK version"
 msgstr "Wersja biblioteki WebKitGTK"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:286
+#: src/client/application/application-client.vala:287
 msgid "Desktop environment"
 msgstr "Środowisko pulpitu"
 
 #. Translators: This is the file type displayed for
 #. attachments with unknown file types.
-#: src/client/application/application-client.vala:288
+#: src/client/application/application-client.vala:289
 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:318
+#: src/client/application/application-client.vala:293
 msgid "Distribution name"
 msgstr "Nazwa dystrybucji"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:323
+#: src/client/application/application-client.vala:298
 msgid "Distribution release"
 msgstr "Wydanie dystrybucji"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:331
+#: src/client/application/application-client.vala:303
 msgid "Installation prefix"
 msgstr "Przedrostek instalacji"
 
-#: src/client/application/application-client.vala:584
+#: src/client/application/application-client.vala:559
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O programie %s"
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "O programie %s"
 #. Translators: add your name and email address to receive
 #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
 #. <yamada taro example com>
-#: src/client/application/application-client.vala:588
+#: src/client/application/application-client.vala:563
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "scrx <mattpiskorz gmail com>, 2012\n"
@@ -985,13 +985,13 @@ msgstr ""
 
 #. / Warning printed to the console when a deprecated
 #. / command line option is used.
-#: src/client/application/application-client.vala:1066
+#: src/client/application/application-client.vala:1047
 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
 msgstr "Opcja „--hidden” jest przestarzała i zostanie usunięta w przyszłości."
 
 #. / Command line warning, string substitution
 #. / is the given argument
-#: src/client/application/application-client.vala:1099
+#: src/client/application/application-client.vala:1080
 #, c-format
 msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
 msgstr "Nieznany parametr programu: „%s”"
@@ -1108,12 +1108,12 @@ msgstr[0] "Usunięto etykietę „%s”"
 msgstr[1] "Usunięto etykietę „%s”"
 msgstr[2] "Usunięto etykietę „%s”"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1297
+#: src/client/application/application-controller.vala:1320
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1298
+#: src/client/application/application-controller.vala:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -1138,20 +1138,20 @@ msgstr ""
 "Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich "
 "załączniki. <b>Poczta na serwerze nie zostanie usunięta.</b>"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1300
+#: src/client/application/application-controller.vala:1323
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "P_rzebuduj"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1300
+#: src/client/application/application-controller.vala:1323
 msgid "E_xit"
 msgstr "Za_kończ"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1310
+#: src/client/application/application-controller.vala:1333
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
 msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla „%s”"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1311
+#: src/client/application/application-controller.vala:1334
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -1164,34 +1164,34 @@ msgstr ""
 
 #. / Translators: The label for an in-app notification. The
 #. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:1478
+#: src/client/application/application-controller.vala:1501
 #, c-format
 msgid "Email sent to %s"
 msgstr "Wysłano wiadomość do %s"
 
 #. / Translators: The label for an in-app notification. The
 #. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2509
+#: src/client/application/application-controller.vala:2491
 #, c-format
 msgid "Email to %s queued for delivery"
 msgstr "Wiadomość do %s została dodana do kolejki do wysłania"
 
 #. / Translators: The label for an in-app notification. The
 #. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2573
+#: src/client/application/application-controller.vala:2555
 #, c-format
 msgid "Email to %s saved"
 msgstr "Zapisano wiadomość do %s"
 
 #. / Translators: A label for an in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2588
-#: src/client/application/application-controller.vala:2646
+#: src/client/application/application-controller.vala:2570
+#: src/client/application/application-controller.vala:2628
 msgid "Composer could not be restored"
 msgstr "Nie można przywrócić okna tworzenia wiadomości"
 
 #. / Translators: The label for an in-app notification. The
 #. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2631
+#: src/client/application/application-controller.vala:2613
 #, c-format
 msgid "Email to %s discarded"
 msgstr "Odrzucono wiadomość do %s"
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "%s (%d)"
 #. Document (100.9MB)
 #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1989
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1784
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Inspektor"
 #. / Translators: Title for Inspector logs pane
 #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane
 #: src/client/components/components-inspector.vala:93
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101
 msgid "Logs"
 msgstr "Dzienniki"
 
@@ -1345,21 +1345,21 @@ msgstr "Dzienniki"
 #. / Translators: Title for problem report system information
 #. / pane
 #: src/client/components/components-inspector.vala:97
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:104
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
 #. Button label for saving problem report information
 #: src/client/components/components-inspector.vala:226
 #: src/client/components/components-inspector.vala:229
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224
-#: ui/problem-details-dialog.ui:42
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:223
+#: ui/problem-details-dialog.ui:47
 msgid "Save As"
 msgstr "Zapisz jako"
 
 #: src/client/components/components-inspector.vala:230
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224
 #: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
 #. / Translators: Preferences page title
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 #: src/client/components/stock.vala:19
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:388
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392
 #: ui/password-dialog.glade:196
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
 #: src/client/components/stock.vala:26
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:387
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:391
 #: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
@@ -1647,6 +1647,10 @@ msgstr "_Zapisz"
 msgid "_Keep"
 msgstr "Za_chowaj"
 
+#: src/client/composer/composer-editor.vala:675
+msgid "Select Color"
+msgstr "Wybór koloru"
+
 #: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139
 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com";
 msgstr ""
@@ -1661,23 +1665,23 @@ msgid "Invalid email address"
 msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"
 
 #. / Translators: Title for an empty composer window
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:35
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:32
 msgid "New Message"
 msgstr "Nowa wiadomość"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:239
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:167
 msgid "Saved"
 msgstr "Zapisano"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:240
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:168
 msgid "Saving"
 msgstr "Zapisywanie"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:241
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:169
 msgid "Error saving"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:242
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:170
 msgid "Press Backspace to delete quote"
 msgstr "Naciśnięcie klawisza Backspace usunie cytat"
 
@@ -1686,7 +1690,7 @@ msgstr "Naciśnięcie klawisza Backspace usunie cytat"
 #. checking, include all variants of each word. No spaces are
 #. allowed. The words will be converted to lower case based on
 #. locale and English versions included automatically.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:258
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:186
 msgid ""
 "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
 "enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -1698,109 +1702,105 @@ msgstr ""
 #. Translators: This dialog text is displayed to the
 #. user when closing a composer where the options are
 #. Keep, Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:997
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:862
 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
 msgstr "Zachować lub odrzucić ten szkic?"
 
 #. Translators: This dialog text is displayed to the
 #. user when closing a composer where the options are
 #. only Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1023
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:888
 msgid "Do you want to discard this draft message?"
 msgstr "Odrzucić ten szkic?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1645
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1440
 msgid "Send message with an empty subject and body?"
 msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1647
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1442
 msgid "Send message with an empty subject?"
 msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1649
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1444
 msgid "Send message with an empty body?"
 msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1658
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1453
 msgid "Send message without an attachment?"
 msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1977
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1772
 #, c-format
 msgid "“%s” already attached for delivery."
 msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2009
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2059
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1804
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1854
 #, c-format
 msgid "“%s” is an empty file."
 msgstr "„%s” jest pustym plikiem."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2047
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1842
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be found."
 msgstr "Nie można odnaleźć „%s”."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2053
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1848
 #, c-format
 msgid "“%s” is a folder."
 msgstr "„%s” jest katalogiem."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2072
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1867
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be opened for reading."
 msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2080
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1875
 msgid "Cannot add attachment"
 msgstr "Nie można dodać załącznika"
 
+#. Translators: This is the name of the file chooser filter
+#. when inserting an image in the composer.
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1946
+msgid "Images"
+msgstr "Obrazy"
+
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2140
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2010
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542
 #: src/client/util/util-email.vala:249 ui/conversation-message.ui:312
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2146
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2016
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547
 #: src/client/util/util-email.vala:254 ui/conversation-message.ui:357
 msgid "Cc:"
 msgstr "DW:"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2152
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2022
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552
 #: ui/conversation-message.ui:402
 msgid "Bcc:"
 msgstr "UDW:"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2158
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2028
 msgid "Reply-To: "
 msgstr "Odpowiedź do: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2410
-msgid "Select Color"
-msgstr "Wybór koloru"
-
 #. Displayed in the From dropdown to indicate an
 #. "alternate email address" for an account.  The first
 #. printf argument will be the alternate email address,
 #. and the second will be the account's primary email
 #. address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2599
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2146
 #, c-format
 msgid "%1$s via %2$s"
 msgstr "%1$s przez %2$s"
 
-#. Translators: This is the name of the file chooser filter
-#. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2959
-msgid "Images"
-msgstr "Obrazy"
-
 #: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125
 msgid "Remove this language from the preferred list"
 msgstr "Usuwa ten język z listy preferowanych"
@@ -2080,8 +2080,8 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania certyfikatu serwera"
 #. / Translators: Title for problem report dialog error
 #. / information pane
 #. Dialog title for displaying technical details of a problem. Same as the button that invokes it.
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:100
-#: ui/problem-details-dialog.ui:12
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:99
+#: ui/problem-details-dialog.ui:17
 msgid "Details"
 msgstr "Informacje"
 
@@ -2136,12 +2136,6 @@ msgstr[0] "%d wynik"
 msgstr[1] "%d wyniki"
 msgstr[2] "%d wyników"
 
-#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
-#. to be tanslated
-#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.desktop.in:6
-msgid "Desktop Notifications"
-msgstr "Powiadomienia na pulpicie"
-
 #. / Notification body when a message as been received
 #. / and other unread messages have not been
 #. / seen. First string substitution is the message
@@ -2246,17 +2240,11 @@ msgstr "Wyślij"
 #. Translators: Info bar button label for editing a draft
 #. email
 #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:305
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:332
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:336
 #: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:187
 msgid "Edit"
 msgstr "Modyfikuj"
 
-#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
-#. to be tanslated
-#: src/client/plugin/folder-highlight/folder-highlight.plugin.desktop.in:6
-msgid "Folder Highlight"
-msgstr "Wyróżnianie katalogów"
-
 #. / Translators: Menu item label for invoking mail
 #. / merge in composer
 #. / Translators: File chooser title after invoking mail
@@ -2264,9 +2252,9 @@ msgstr "Wyróżnianie katalogów"
 #. Translators: The name of the folder used to
 #. display merged email
 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:5
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:284
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:385
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:484
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:288
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:389
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:488
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Korespondencja seryjna"
 
@@ -2289,31 +2277,34 @@ msgstr "Wstrzymaj"
 #. Translators: Info bar description for the mail merge
 #. folder. The first string substitution the number of email
 #. already sent, the second is the total number to send.
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:239
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:240
 #, c-format
 msgid "Sent %u of %u"
-msgstr "Wysłano %u z %u"
+msgid_plural "Sent %u of %u"
+msgstr[0] "Wysłano %u z %u"
+msgstr[1] "Wysłano %u z %u"
+msgstr[2] "Wysłano %u z %u"
 
 #. Translators: Infobar status label for an email mail merge
 #. template
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:320
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324
 msgid "Mail merge template"
 msgstr "Szablon korespondencji seryjnej"
 
 #. Translators: Info bar button label for performing a
 #. mail-merge on an email template
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:328
 msgid "Merge"
 msgstr "Korespondencja seryjna"
 
 #. / Translators: Action bar menu button label for
 #. / mail-merge plugin
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:373
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:377
 msgid "Insert field"
 msgstr "Wstaw pole"
 
 #. / Translators: File chooser filer label
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:396
 msgid "Comma separated values (CSV)"
 msgstr "Wartości rozdzielone przecinkiem (CSV)"
 
@@ -2331,12 +2322,6 @@ msgstr ""
 msgid "%s — New Messages"
 msgstr "%s — nowe wiadomości"
 
-#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
-#. to be tanslated.
-#: src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.plugin.desktop.in:6
-msgid "Notification Badge"
-msgstr "Plakietka powiadomień"
-
 #: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:4
 msgid "Sent Sound"
 msgstr "Dźwięk wysłania"
@@ -2345,12 +2330,6 @@ msgstr "Dźwięk wysłania"
 msgid "Plays the desktop sent-mail sound when an email is sent"
 msgstr "Odtwarza dźwięk wysłania wiadomości środowiska"
 
-#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
-#. to be tanslated.
-#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.plugin.desktop.in:6
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Katalogi specjalne"
-
 #. Translators: Info bar button label for emptying
 #. trash/spam folders
 #: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:167
@@ -2925,249 +2904,249 @@ msgstr "Z_aufaj temu serwerowi"
 msgid "_Don’t Trust This Server"
 msgstr "_Nie ufaj temu serwerowi"
 
-#: ui/composer-headerbar.ui:23 ui/composer-headerbar.ui:107
-msgid "Detach the composer from the window"
-msgstr "Odłącza okno tworzenia wiadomości"
-
-#: ui/composer-headerbar.ui:135
-msgid "_Send"
-msgstr "_Wyślij"
-
-#: ui/composer-headerbar.ui:162
-msgid "Discard and Close"
-msgstr "Odrzuca i zamyka"
-
-#: ui/composer-headerbar.ui:186
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Zapisuje i zamyka"
-
-#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user.
-#: ui/composer-link-popover.ui:42
-msgid "Insert the new link with this URL"
-msgstr "Wstawia nowy odnośnik o tym adresie URL"
-
-#: ui/composer-link-popover.ui:43
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: ui/composer-link-popover.ui:47
-msgid "Link URL"
-msgstr "Adres URL odnośnika"
-
-#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user.
-#: ui/composer-link-popover.ui:61
-msgid "Update this link’s URL"
-msgstr "Aktualizuje adres URL tego odnośnika"
-
-#: ui/composer-link-popover.ui:62
-msgid "Update"
-msgstr "Zaktualizuj"
-
-#: ui/composer-link-popover.ui:75
-msgid "Delete this link"
-msgstr "Usuwa ten odnośnik"
-
-#: ui/composer-menus.ui:8
-msgid "_Undo"
-msgstr "Cof_nij"
-
-#: ui/composer-menus.ui:12
-msgid "_Redo"
-msgstr "P_onów"
-
-#: ui/composer-menus.ui:18 ui/composer-menus.ui:36
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Wytnij"
-
-#: ui/composer-menus.ui:22 ui/composer-menus.ui:40
-#: ui/conversation-message-menus.ui:37
-msgid "_Copy"
-msgstr "S_kopiuj"
-
-#: ui/composer-menus.ui:26 ui/composer-menus.ui:44
-msgid "_Paste"
-msgstr "Wk_lej"
-
-#: ui/composer-menus.ui:30
-msgctxt "Clipboard paste as plain text"
-msgid "Paste _Without Formatting"
-msgstr "Wklej be_z formatowania"
-
-#: ui/composer-menus.ui:50
-msgid "Select _All"
-msgstr "Zaznacz _wszystko"
-
-#: ui/composer-menus.ui:57 ui/conversation-message-menus.ui:43
-msgid "_Inspect…"
-msgstr "Z_badaj…"
-
-#. Geary account mail will be sent from
-#: ui/composer-widget.ui:61
-msgid "_From"
-msgstr "_Od"
-
-#. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ui/composer-widget.ui:131
-msgid "_To"
-msgstr "_Do"
-
-#: ui/composer-widget.ui:159
-msgid "Show Cc, Bcc, and Reply-To fields"
-msgstr ""
-"Wyświetla pola „Do wiadomości”, „Ukryty do wiadomości” i „Odpowiedź do”"
-
-#: ui/composer-widget.ui:220
-msgid "_Cc"
-msgstr "Do _wiadomości"
-
-#: ui/composer-widget.ui:268
-msgid "_Bcc"
-msgstr "_Ukryty do wiadomości"
-
-#: ui/composer-widget.ui:316
-msgid "_Reply-To"
-msgstr "_Odpowiedź do"
-
-#: ui/composer-widget.ui:373
-msgid "_Subject"
-msgstr "_Temat"
-
-#: ui/composer-widget.ui:446
-msgid "Drop files here"
-msgstr "Tutaj można upuścić pliki,"
-
-#: ui/composer-widget.ui:462
-msgid "To add them as attachments"
-msgstr "aby dodać je jako załączniki."
-
-#: ui/composer-widget.ui:615
+#: ui/composer-editor.ui:100
 msgid "Bold text"
 msgstr "Pogrubia tekst"
 
-#: ui/composer-widget.ui:639
+#: ui/composer-editor.ui:124
 msgid "Italic text"
 msgstr "Pochyla tekst"
 
-#: ui/composer-widget.ui:663
+#: ui/composer-editor.ui:148
 msgid "Underline text"
 msgstr "Podkreśla tekst"
 
-#: ui/composer-widget.ui:687
+#: ui/composer-editor.ui:172
 msgid "Strikethrough text"
 msgstr "Przekreśla tekst"
 
-#: ui/composer-widget.ui:720
+#: ui/composer-editor.ui:205
 msgid "Insert bulleted list"
 msgstr "Wstawia listę wypunktowaną"
 
-#: ui/composer-widget.ui:744
+#: ui/composer-editor.ui:229
 msgid "Insert numbered list"
 msgstr "Wstawia listę numerowaną"
 
-#: ui/composer-widget.ui:777
+#: ui/composer-editor.ui:262
 msgid "Indent or quote text"
 msgstr "Wcina lub cytuje tekst"
 
-#: ui/composer-widget.ui:801
+#: ui/composer-editor.ui:286
 msgid "Un-indent or unquote text"
 msgstr "Usuwa wcięcie lub cytowanie tekstu"
 
-#: ui/composer-widget.ui:830
+#: ui/composer-editor.ui:315
 msgid "Remove text formatting"
 msgstr "Usuwa formatowanie tekstu"
 
-#: ui/composer-widget.ui:849
+#: ui/composer-editor.ui:334
 msgid "Change font type"
 msgstr "Zmienia typ czcionki"
 
-#: ui/composer-widget.ui:864
+#: ui/composer-editor.ui:349
 msgid "Sans Serif"
 msgstr "Bezszeryfowa"
 
-#: ui/composer-widget.ui:875
+#: ui/composer-editor.ui:360
 msgid "Serif"
 msgstr "Szeryfowa"
 
-#: ui/composer-widget.ui:886
+#: ui/composer-editor.ui:371
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Stała szerokość"
 
-#: ui/composer-widget.ui:912
+#: ui/composer-editor.ui:397
 msgid "Change font color"
 msgstr "Zmienia kolor czcionki"
 
-#: ui/composer-widget.ui:927
+#: ui/composer-editor.ui:412
 msgid "Change font size"
 msgstr "Zmienia rozmiar czcionki"
 
-#: ui/composer-widget.ui:962
+#: ui/composer-editor.ui:447
 msgid "Insert or update text link"
 msgstr "Wstawia lub aktualizuje odnośnik tekstowy"
 
-#: ui/composer-widget.ui:986
+#: ui/composer-editor.ui:471
 msgid "Insert an image"
 msgstr "Wstawia obraz"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1028
+#: ui/composer-editor.ui:513
 msgid "Undo last edit"
 msgstr "Cofa ostatnią modyfikację"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1052
+#: ui/composer-editor.ui:537
 msgid "Redo last edit"
 msgstr "Ponawia ostatnią modyfikację"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1081 ui/composer-widget.ui:1106
+#: ui/composer-editor.ui:566 ui/composer-editor.ui:591
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Załącza plik"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1130
+#: ui/composer-editor.ui:615
 msgid "Add original attachments"
 msgstr "Dodaje oryginalne załączniki"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1175
+#: ui/composer-editor.ui:660
 msgid "More options"
 msgstr "Więcej opcji"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1195
+#: ui/composer-editor.ui:680
 msgid "Show formatting toolbar"
 msgstr "Wyświetla pasek narzędziowy formatowania"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1213
+#: ui/composer-editor.ui:698
 msgid "Select spell checking languages"
 msgstr "Wybiera język sprawdzania pisowni"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1273
+#: ui/composer-editor.ui:723
 msgid "S_ans Serif"
 msgstr "_Bezszeryfowa"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1278
+#: ui/composer-editor.ui:728
 msgid "S_erif"
 msgstr "Sz_eryfowa"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1283
+#: ui/composer-editor.ui:733
 msgid "_Fixed Width"
 msgstr "S_tała szerokość"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1293
+#: ui/composer-editor.ui:743
 msgid "_Small"
 msgstr "_Mały"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1298
+#: ui/composer-editor.ui:748
 msgid "_Medium"
 msgstr "Ś_redni"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1303
+#: ui/composer-editor.ui:753
 msgid "Lar_ge"
 msgstr "_Duży"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1313
+#: ui/composer-editor.ui:763
 msgid "_Rich Text"
 msgstr "Tekst _sformatowany"
 
-#: ui/composer-widget.ui:1318
+#: ui/composer-editor.ui:768
 msgid "_Plain Text"
 msgstr "_Zwykły tekst"
 
+#: ui/composer-editor-menus.ui:8
+msgid "_Undo"
+msgstr "Cof_nij"
+
+#: ui/composer-editor-menus.ui:12
+msgid "_Redo"
+msgstr "P_onów"
+
+#: ui/composer-editor-menus.ui:18 ui/composer-editor-menus.ui:36
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Wytnij"
+
+#: ui/composer-editor-menus.ui:22 ui/composer-editor-menus.ui:40
+#: ui/conversation-message-menus.ui:37
+msgid "_Copy"
+msgstr "S_kopiuj"
+
+#: ui/composer-editor-menus.ui:26 ui/composer-editor-menus.ui:44
+msgid "_Paste"
+msgstr "Wk_lej"
+
+#: ui/composer-editor-menus.ui:30
+msgctxt "Clipboard paste as plain text"
+msgid "Paste _Without Formatting"
+msgstr "Wklej be_z formatowania"
+
+#: ui/composer-editor-menus.ui:50
+msgid "Select _All"
+msgstr "Zaznacz _wszystko"
+
+#: ui/composer-editor-menus.ui:57 ui/conversation-message-menus.ui:43
+msgid "_Inspect…"
+msgstr "Z_badaj…"
+
+#: ui/composer-headerbar.ui:23 ui/composer-headerbar.ui:107
+msgid "Detach the composer from the window"
+msgstr "Odłącza okno tworzenia wiadomości"
+
+#: ui/composer-headerbar.ui:135
+msgid "_Send"
+msgstr "_Wyślij"
+
+#: ui/composer-headerbar.ui:162
+msgid "Discard and Close"
+msgstr "Odrzuca i zamyka"
+
+#: ui/composer-headerbar.ui:186
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Zapisuje i zamyka"
+
+#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user.
+#: ui/composer-link-popover.ui:42
+msgid "Insert the new link with this URL"
+msgstr "Wstawia nowy odnośnik o tym adresie URL"
+
+#: ui/composer-link-popover.ui:43
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ui/composer-link-popover.ui:47
+msgid "Link URL"
+msgstr "Adres URL odnośnika"
+
+#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user.
+#: ui/composer-link-popover.ui:61
+msgid "Update this link’s URL"
+msgstr "Aktualizuje adres URL tego odnośnika"
+
+#: ui/composer-link-popover.ui:62
+msgid "Update"
+msgstr "Zaktualizuj"
+
+#: ui/composer-link-popover.ui:75
+msgid "Delete this link"
+msgstr "Usuwa ten odnośnik"
+
+#. Geary account mail will be sent from
+#: ui/composer-widget.ui:61
+msgid "_From"
+msgstr "_Od"
+
+#. Address(es) e-mail is to be sent to
+#: ui/composer-widget.ui:131
+msgid "_To"
+msgstr "_Do"
+
+#: ui/composer-widget.ui:159
+msgid "Show Cc, Bcc, and Reply-To fields"
+msgstr ""
+"Wyświetla pola „Do wiadomości”, „Ukryty do wiadomości” i „Odpowiedź do”"
+
+#: ui/composer-widget.ui:220
+msgid "_Cc"
+msgstr "Do _wiadomości"
+
+#: ui/composer-widget.ui:268
+msgid "_Bcc"
+msgstr "_Ukryty do wiadomości"
+
+#: ui/composer-widget.ui:316
+msgid "_Reply-To"
+msgstr "_Odpowiedź do"
+
+#: ui/composer-widget.ui:373
+msgid "_Subject"
+msgstr "_Temat"
+
+#: ui/composer-widget.ui:446
+msgid "Drop files here"
+msgstr "Tutaj można upuścić pliki,"
+
+#: ui/composer-widget.ui:462
+msgid "To add them as attachments"
+msgstr "aby dodać je jako załączniki."
+
 #: ui/components-attachment-pane.ui:29 ui/components-attachment-pane.ui:47
 msgid "Select all attachments"
 msgstr "Zaznacza wszystkie załączniki"
@@ -3184,7 +3163,7 @@ msgstr "Otwiera zaznaczone załączniki"
 msgid "Save _All"
 msgstr "Z_apisz wszystko"
 
-#: ui/components-inspector-error-view.ui:33
+#: ui/components-inspector-error-view.ui:31
 msgid ""
 "If the problem is serious or persists, please save and send these details to "
 "one of the <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\";>contact "
@@ -3196,13 +3175,13 @@ msgstr ""
 "\">kanałów kontaktowych</a> lub dołączyć do <a href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "Apps/Geary/ReportingABug\">nowego zgłoszenia błędu</a> (w języku angielskim)."
 
-#: ui/components-inspector-error-view.ui:49
+#: ui/components-inspector-error-view.ui:47
 msgid "Details:"
 msgstr "Informacje:"
 
 #. Tooltip for inspector button
 #. Tooltip for problem report button
-#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:19
+#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:24
 msgid "Search for matching log entries"
 msgstr "Wyszukuje pasujące wpisy dziennika"
 
@@ -3218,13 +3197,13 @@ msgstr "Dodaje wpis znacznika do dziennika"
 
 #. Tooltip for inspector button
 #. Tooltip for problem report button
-#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:46
+#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:51
 msgid "Save logs entries and details"
 msgstr "Zapisuje wpisy i szczegóły dziennika"
 
 #. Tooltip for inspector button
 #. Tooltip for problem report button
-#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:62
+#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:67
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopiuje do schowka"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]