[glib] Updated Czech translation



commit 1c5073e27ad3e376632c96dd37183ffaea10ece1
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Fri Aug 28 20:11:29 2020 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 833 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 459 insertions(+), 374 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 041e977bd..91e75f0e6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-03 13:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-26 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-22 13:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-28 19:47+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Proud je již uzavřen"
 msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "Zkrácování není v proudu podporováno"
 
-#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1871 gio/gdbusprivate.c:1411
+#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1862 gio/gdbusprivate.c:1413
 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -307,28 +307,28 @@ msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Cíl nemá dostatek místa"
 
 #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
-#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:447 glib/gconvert.c:877
-#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:2453
+#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878
+#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:2461
 #: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Neplatná posloupnost bajtů na vstupu převodu"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:455 glib/gconvert.c:791
-#: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:2465
+#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792
+#: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:2473
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Chyba při převodu: %s"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1138
+#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1133
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Zrušitelné spuštění není podporováno"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:320 glib/giochannel.c:1392
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1392
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "Převod ze znakové sady „%s“ do „%s“ není podporován"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:324
+#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr "Nelze otevřít převodník z „%s“ do „%s“"
@@ -347,23 +347,23 @@ msgstr "Neznámý typ"
 msgid "%s filetype"
 msgstr "typ souboru %s"
 
-#: gio/gcredentials.c:289
+#: gio/gcredentials.c:323
 msgid "GCredentials contains invalid data"
 msgstr "GCredentials obsahuje neplatná data"
 
-#: gio/gcredentials.c:345 gio/gcredentials.c:609
+#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgstr "GCredentials na tomto OS není implementováno"
 
-#: gio/gcredentials.c:503
+#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556
 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
 msgstr "Danou platformu GCredentials nepodporuje"
 
-#: gio/gcredentials.c:552
+#: gio/gcredentials.c:607
 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
 msgstr "GCredentials na tomto OS neobsahuje ID procesu"
 
-#: gio/gcredentials.c:603
+#: gio/gcredentials.c:661
 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
 msgstr "Změna přihlašovacích údajů na tomto OS není implementován"
 
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Chyba při spouštění příkazového řádku „%s“: "
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr "Nelze určit adresu sběrnice sezení (v tomto OS neimplementováno)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7191
+#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7192
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr ""
 "Nelze určit adresu sběrnice z proměnné prostředí DBUS_STARTER_BUS_TYPE – "
 "neznámá hodnota „%s“"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7200
+#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7201
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -551,169 +551,169 @@ msgstr ""
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Zrušeno přes GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:265
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
 msgstr "Chyba při získávání informací pro složku „%s“: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:280
 #, c-format
 msgid ""
 "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgstr ""
 "Oprávnění složky „%s“ mají chybný formát. Očekáván režim 0700, obdržen 0%o"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:301
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:310
 #, c-format
 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
 msgstr "Chyba při vytváření složky %s: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
 msgstr "Chyba při otevírání klíčenky „%s“ ke čtení: "
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:371 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:689
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:700
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr "Řádek %d klíčenky na „%s“ s obsahem „%s“ má chybný formát"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:385 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:703
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:392 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr "První symbol řádku %d klíčenky na „%s“ s obsahem „%s“ má chybný formát"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:399 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:717
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr "Druhý symbol řádku %d klíčenky na „%s“ s obsahem „%s“ má chybný formát"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:423
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430
 #, c-format
 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
 msgstr "Nenalezena cookie s id %d v klíčence na „%s“"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:505
-#, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
-msgstr "Chyba při mazání zastaralého zamykacího souboru „%s“: %s"
-
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:476
 #, c-format
 msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
 msgstr "Chyba při vytváření zamykacího souboru „%s“: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:540
+#, c-format
+msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
+msgstr "Chyba při mazání zastaralého zamykacího souboru „%s“: %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:579
 #, c-format
 msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
 msgstr "Chyba při zavírání (neodkazovaného) zamykacího souboru „%s“: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:579
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:590
 #, c-format
 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
 msgstr "Chyba mazámí zamykacího souboru „%s“: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:656
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:667
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
 msgstr "Chyba při otevírání klíčenky „%s“ k zápisu: "
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:852
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:865
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr "(Navíc selhalo také uvolnění zámku pro „%s“: %s) "
 
-#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2400
+#: gio/gdbusconnection.c:595 gio/gdbusconnection.c:2391
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Spojení bylo ukončeno"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:1901
+#: gio/gdbusconnection.c:1892
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Časový limit vypršel"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:2522
+#: gio/gdbusconnection.c:2513
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "Nalezeny nepodporované příznaky při vytváření spojení na straně klienta"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4162 gio/gdbusconnection.c:4509
+#: gio/gdbusconnection.c:4163 gio/gdbusconnection.c:4510
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
 msgstr ""
 "Rozhraní „org.freedesktop.DBus.Properties“ na objektu na cestě %s neexistuje"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4304
+#: gio/gdbusconnection.c:4305
 #, c-format
 msgid "No such property “%s”"
 msgstr "Vlastnost „%s“ neexistuje"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4316
+#: gio/gdbusconnection.c:4317
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not readable"
 msgstr "Vlastnost „%s“ není ke čtení"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4327
+#: gio/gdbusconnection.c:4328
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not writable"
 msgstr "Vlastnost „%s“ není zapisovatelná"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4347
+#: gio/gdbusconnection.c:4348
 #, c-format
 msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
 msgstr ""
 "Chyba při nastavování vlastnosti „%s“: Očekáván typ „%s“, ale obdržen „%s“"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4452 gio/gdbusconnection.c:4660
-#: gio/gdbusconnection.c:6631
+#: gio/gdbusconnection.c:4453 gio/gdbusconnection.c:4661
+#: gio/gdbusconnection.c:6632
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s”"
 msgstr "Rozhraní „%s“ neexistuje"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4878 gio/gdbusconnection.c:7140
+#: gio/gdbusconnection.c:4879 gio/gdbusconnection.c:7141
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
 msgstr "Rozhraní „%s“na objektu na cestě %s neexistuje"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4976
+#: gio/gdbusconnection.c:4977
 #, c-format
 msgid "No such method “%s”"
 msgstr "Metoda „%s“ neexistuje"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5007
+#: gio/gdbusconnection.c:5008
 #, c-format
 msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
 msgstr "Typ zprávy „%s“ se neshoduje s očekávaným typem „%s“"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5205
+#: gio/gdbusconnection.c:5206
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Objekt je již exportován pro prostředí %s na %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5431
+#: gio/gdbusconnection.c:5432
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "Nelze načíst vlastnost %s.%s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5487
+#: gio/gdbusconnection.c:5488
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "Nelze nastavit vlastnost %s.%s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5665
+#: gio/gdbusconnection.c:5666
 #, c-format
 msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
 msgstr "Metoda „%s“ vrátila typ „%s“, ale očekáván byl „%s“"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6742
+#: gio/gdbusconnection.c:6743
 #, c-format
 msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
 msgstr "Metoda „%s“ na rozhraní „%s“ s podpisem „%s“ neexistuje"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6863
+#: gio/gdbusconnection.c:6864
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Podstrom je již exportován pro %s"
@@ -911,36 +911,36 @@ msgstr "Navrácena chyba s tělem typu „%s“"
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Navrácena chyba s prázdným tělem"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2242
+#: gio/gdbusprivate.c:2244
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Zmáčknutím libovolného znaku okno zavřete)\n"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2416
+#: gio/gdbusprivate.c:2418
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "Služba dbus sezení neběží a automatické spuštění selhalo"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2439
+#: gio/gdbusprivate.c:2441
 #, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "Nelze získat profil hardwaru: %s"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2484
+#: gio/gdbusprivate.c:2486
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr "Nelze načíst /var/lib/dbus/machine-id nebo /etc/machine-id: "
 
-#: gio/gdbusproxy.c:1625
+#: gio/gdbusproxy.c:1562
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "Chyba při volání StartServiceByName pro %s: "
 
-#: gio/gdbusproxy.c:1648
+#: gio/gdbusproxy.c:1585
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Neočekávaná odpověď %d od metody StartServiceByName(„%s“)"
 
-#: gio/gdbusproxy.c:2748 gio/gdbusproxy.c:2883
+#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
@@ -996,13 +996,13 @@ msgstr ""
 "Nápovědu k jednotlivým příkazům získáte použitím „%s PŘÍKAZ --help“.\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:197 gio/gdbus-tool.c:264 gio/gdbus-tool.c:336
-#: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:846 gio/gdbus-tool.c:1183
-#: gio/gdbus-tool.c:1668
+#: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:850 gio/gdbus-tool.c:1187
+#: gio/gdbus-tool.c:1672
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Chyba: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:1684
+#: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "Chyba při analýze introspection XML: %s\n"
@@ -1032,23 +1032,23 @@ msgstr "Volby koncového bodu spojení:"
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "Volby určující koncový bod spojení"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:429
+#: gio/gdbus-tool.c:430
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "Neurčen žádný koncový bod spojení"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:439
+#: gio/gdbus-tool.c:440
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr "Určeno více koncových bodů spojení"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:509
+#: gio/gdbus-tool.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
 msgstr "Varování: Podle introspektivních dat rozhraní „%s“ neexistuje\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:518
+#: gio/gdbus-tool.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
@@ -1057,163 +1057,163 @@ msgstr ""
 "Varování: Podle introspektivních dat metoda „%s“ neexistuje na rozhraní "
 "„%s“\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:580
+#: gio/gdbus-tool.c:584
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr "Volitelný cíl signálu (jedinečný název)"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:581
+#: gio/gdbus-tool.c:585
 msgid "Object path to emit signal on"
 msgstr "Cesta objektu, na kterou se má vyslat signál"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:582
+#: gio/gdbus-tool.c:586
 msgid "Signal and interface name"
 msgstr "Název signálu a rozhraní"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:615
+#: gio/gdbus-tool.c:619
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "Vyslat signál."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:670 gio/gdbus-tool.c:977 gio/gdbus-tool.c:1771
-#: gio/gdbus-tool.c:2003 gio/gdbus-tool.c:2223
+#: gio/gdbus-tool.c:674 gio/gdbus-tool.c:981 gio/gdbus-tool.c:1775
+#: gio/gdbus-tool.c:2007 gio/gdbus-tool.c:2227
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Chyba při spojení: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:690
+#: gio/gdbus-tool.c:694
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "Chyba: %s není platným jedinečným názvem sběrnice.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:709 gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1814
+#: gio/gdbus-tool.c:713 gio/gdbus-tool.c:1024 gio/gdbus-tool.c:1818
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Chyba: Není určena žádná cesta k objektu\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:732 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1834
-#: gio/gdbus-tool.c:2074
+#: gio/gdbus-tool.c:736 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1838
+#: gio/gdbus-tool.c:2078
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "Chyba: %s není platnou cestou objektu\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:752
+#: gio/gdbus-tool.c:756
 msgid "Error: Signal name is not specified\n"
 msgstr "Chyba: Není určen název signálu\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:766
+#: gio/gdbus-tool.c:770
 #, c-format
 msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
 msgstr "Chyba: Název signálu „%s“ je neplatný\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:778
+#: gio/gdbus-tool.c:782
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
 msgstr "Chyba: %s není platným názvem rozhraní\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:784
+#: gio/gdbus-tool.c:788
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgstr "Chyba: %s není platným názvem členu\n"
 
 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: gio/gdbus-tool.c:821 gio/gdbus-tool.c:1152
+#: gio/gdbus-tool.c:825 gio/gdbus-tool.c:1156
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Chyba při analyzování parametru %d: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:853
+#: gio/gdbus-tool.c:857
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "Chyba při vyprazdňování spojení: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:880
+#: gio/gdbus-tool.c:884
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "Název cíle, u kterého se má spustit metoda"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:881
+#: gio/gdbus-tool.c:885
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "Cesta objektu, u kterého se má spustit metoda"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:882
+#: gio/gdbus-tool.c:886
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "Název metody a rozhraní"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:883
+#: gio/gdbus-tool.c:887
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "Časový limit v sekundách"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:922
+#: gio/gdbus-tool.c:926
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Spustit metodu na vzdáleném objektu."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:994 gio/gdbus-tool.c:1788 gio/gdbus-tool.c:2028
+#: gio/gdbus-tool.c:998 gio/gdbus-tool.c:1792 gio/gdbus-tool.c:2032
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Chyba: Není určen žádný cíl\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1005 gio/gdbus-tool.c:1805 gio/gdbus-tool.c:2039
+#: gio/gdbus-tool.c:1009 gio/gdbus-tool.c:1809 gio/gdbus-tool.c:2043
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
 msgstr "Chyba: %s není platným názvem sběrnice\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1055
+#: gio/gdbus-tool.c:1059
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "Chyba: Není určen název metody\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1066
+#: gio/gdbus-tool.c:1070
 #, c-format
 msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
 msgstr "Chyba: Název metody „%s“ je neplatný\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1144
+#: gio/gdbus-tool.c:1148
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
 msgstr "Chyba při analyzování parametru %d typu „%s“: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1630
+#: gio/gdbus-tool.c:1634
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "Název cíle, u kterého provést introspection"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1631
+#: gio/gdbus-tool.c:1635
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "Cesta objektu, u které provést introspection"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1632
+#: gio/gdbus-tool.c:1636
 msgid "Print XML"
 msgstr "Vypsat XML"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1633
+#: gio/gdbus-tool.c:1637
 msgid "Introspect children"
 msgstr "Provést introspection potomka"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1634
+#: gio/gdbus-tool.c:1638
 msgid "Only print properties"
 msgstr "Vypsat pouze vlastnosti"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1723
+#: gio/gdbus-tool.c:1727
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "Provést introspection vzdáleného objektu."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1929
+#: gio/gdbus-tool.c:1933
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "Název cíle určený ke sledování"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1930
+#: gio/gdbus-tool.c:1934
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "Cesta objektu určená ke sledování"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1955
+#: gio/gdbus-tool.c:1959
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Sledovat vzdálený objekt."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2013
+#: gio/gdbus-tool.c:2017
 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
 msgstr "Chyba: nelze monitorovat připojení na sběrnici bez zpráv\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2137
+#: gio/gdbus-tool.c:2141
 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
 msgstr ""
 "Služba, která se má aktivovat před čekáním na jinou službu (oficiálně známý "
 "název)"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2140
+#: gio/gdbus-tool.c:2144
 msgid ""
 "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
 "(default)"
@@ -1221,63 +1221,63 @@ msgstr ""
 "Časové omezení čekaní, po kterém se skončí s chybou (v sekundách). 0 znamená "
 "bez omezení (výchozí)"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2188
+#: gio/gdbus-tool.c:2192
 msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
 msgstr "[PŘEPÍNAČ…] NÁZEV-SBĚRNICE"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2189
+#: gio/gdbus-tool.c:2193
 msgid "Wait for a bus name to appear."
 msgstr "Čekat, než se objeví název sběrnice."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2265
+#: gio/gdbus-tool.c:2269
 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
 msgstr "Chyba: Musí být určena služba, pro kterou provádíte aktivaci.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2270
+#: gio/gdbus-tool.c:2274
 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
 msgstr "Chyba: Musí být určena služba, na kterou čekáte.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2275
+#: gio/gdbus-tool.c:2279
 msgid "Error: Too many arguments.\n"
 msgstr "Chyba: Příliš mnoho argumentů.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2283 gio/gdbus-tool.c:2290
+#: gio/gdbus-tool.c:2287 gio/gdbus-tool.c:2294
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
 msgstr "Chyba: %s není platným oficiálně známým názvem sběrnice.\n"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2072 gio/gdesktopappinfo.c:4870
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2073 gio/gdesktopappinfo.c:4893
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2482
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2483
 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr "V souboru .desktop není určeno pole Exec"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2754
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2763
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Nezdařilo se najít  terminál vyžadovaný pro aplikaci"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3406
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3414
 #, c-format
 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "Nezdařilo se vytvořit složku %s s uživatelským nastavením aplikace: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3410
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3418
 #, c-format
 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Nezdařilo se vytvořit složku %s s uživatelským nastavením MIME: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3650 gio/gdesktopappinfo.c:3674
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3660 gio/gdesktopappinfo.c:3684
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Informace o aplikaci postrádá identifikátor"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3908
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3920
 #, c-format
 msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr "Nezdařilo se vytvořit uživatelský soubor .desktop %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4042
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4056
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Vlastní definice %s"
@@ -1305,12 +1305,16 @@ msgstr "mechanika neumí spuštění"
 msgid "drive doesn’t implement stop"
 msgstr "mechanika neumí zastavení"
 
-#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:317
-#: gio/gdummytlsbackend.c:509
+#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921
+msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
+msgstr "Knihovna TLS neimplementuje zjišťování vazeb TLS"
+
+#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321
+#: gio/gdummytlsbackend.c:513
 msgid "TLS support is not available"
 msgstr "Podpora TLS není dostupná"
 
-#: gio/gdummytlsbackend.c:419
+#: gio/gdummytlsbackend.c:423
 msgid "DTLS support is not available"
 msgstr "Podpora DTLS není dostupná"
 
@@ -1341,9 +1345,9 @@ msgstr "Očekáváno GEmblem u GEmblemedIcon"
 #: gio/gfile.c:1044 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:1658
 #: gio/gfile.c:1713 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1855 gio/gfile.c:1912
 #: gio/gfile.c:1976 gio/gfile.c:2031 gio/gfile.c:3722 gio/gfile.c:3777
-#: gio/gfile.c:4055 gio/gfile.c:4523 gio/gfile.c:4934 gio/gfile.c:5019
-#: gio/gfile.c:5109 gio/gfile.c:5206 gio/gfile.c:5293 gio/gfile.c:5394
-#: gio/gfile.c:8098 gio/gfile.c:8188 gio/gfile.c:8272
+#: gio/gfile.c:4070 gio/gfile.c:4540 gio/gfile.c:4951 gio/gfile.c:5036
+#: gio/gfile.c:5126 gio/gfile.c:5223 gio/gfile.c:5310 gio/gfile.c:5411
+#: gio/gfile.c:8121 gio/gfile.c:8211 gio/gfile.c:8295
 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operace není podporována"
@@ -1356,7 +1360,7 @@ msgstr "Operace není podporována"
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Obsahující připojené neexistuje"
 
-#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2428
+#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2430
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Nelze kopírovat nad složku"
 
@@ -1402,24 +1406,24 @@ msgstr "Nelze kopírovat zvláštní soubor"
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Zadaný symbolický odkaz je neplatný"
 
-#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2172
+#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2349
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Symbolické odkazy nejsou podporovány"
 
-#: gio/gfile.c:4164
+#: gio/gfile.c:4181
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Zahozené není podporováno"
 
-#: gio/gfile.c:4276
+#: gio/gfile.c:4293
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain “%c”"
 msgstr "Názvy souborů nemohou obsahovat „%c“"
 
-#: gio/gfile.c:6757 gio/gvolume.c:364
+#: gio/gfile.c:6774 gio/gvolume.c:364
 msgid "volume doesn’t implement mount"
 msgstr "svazek neumí připojení"
 
-#: gio/gfile.c:6868 gio/gfile.c:6914
+#: gio/gfile.c:6888 gio/gfile.c:6936
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Žádná aplikace není zaregistrována k obsluze tohoto souboru"
 
@@ -1464,8 +1468,8 @@ msgstr "Oříznutí není možné ve vstupním datovém proudu"
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Oříznutí není v datovém proudu podporováno"
 
-#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:595
-#: glib/gconvert.c:1777
+#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596
+#: glib/gconvert.c:1778
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Neplatný název počítače"
 
@@ -1581,7 +1585,7 @@ msgstr "Zachovat u souboru, když je přesunut"
 msgid "“version” takes no arguments"
 msgstr "„version“ nepřebírá žádné argumenty"
 
-#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:864
+#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869
 msgid "Usage:"
 msgstr "Použití:"
 
@@ -2865,12 +2869,12 @@ msgid "No schema files found: removed existing output file."
 msgstr ""
 "Žádné soubory schémat nenalezeny: odstraněn existující výstupní soubor."
 
-#: gio/glocalfile.c:546 gio/win32/gwinhttpfile.c:420
+#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Neplatný název souboru %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1013
+#: gio/glocalfile.c:980
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
 msgstr "Chyba při získávání informace o souborovém systému pro %s: %s"
@@ -2879,55 +2883,55 @@ msgstr "Chyba při získávání informace o souborovém systému pro %s: %s"
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
 #.
-#: gio/glocalfile.c:1152
+#: gio/glocalfile.c:1121
 #, c-format
 msgid "Containing mount for file %s not found"
 msgstr "Přípojení obsahující soubor %s nebylo nalezen"
 
-#: gio/glocalfile.c:1175
+#: gio/glocalfile.c:1144
 msgid "Can’t rename root directory"
 msgstr "Nelze přejmenovat kořenovou složku"
 
-#: gio/glocalfile.c:1193 gio/glocalfile.c:1216
+#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185
 #, c-format
 msgid "Error renaming file %s: %s"
 msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1200
+#: gio/glocalfile.c:1169
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Soubor nelze přejmenovat, název souboru již existuje"
 
-#: gio/glocalfile.c:1213 gio/glocalfile.c:2322 gio/glocalfile.c:2350
-#: gio/glocalfile.c:2489 gio/glocalfileoutputstream.c:647
+#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2324 gio/glocalfile.c:2352
+#: gio/glocalfile.c:2491 gio/glocalfileoutputstream.c:650
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Neplatný název souboru"
 
-#: gio/glocalfile.c:1381 gio/glocalfile.c:1396
+#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s"
 msgstr "Chyba při otevírání souboru %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1521
+#: gio/glocalfile.c:1486
 #, c-format
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "Chyba při odstraňování souboru %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1963
+#: gio/glocalfile.c:1969
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "Chyba při zahazování souboru %s do koše: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2004
+#: gio/glocalfile.c:2010
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Nelze vytvořit složku koše %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2025
+#: gio/glocalfile.c:2030
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr "Nelze nalézt složku nejvyšší úrovně pro vyhození %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2034
+#: gio/glocalfile.c:2038
 #, c-format
 msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
 msgstr ""
@@ -2943,174 +2947,210 @@ msgstr "Nelze nalézt nebo vytvořit složku koše pro %s"
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr "Nelze vytvořit informační soubor o koši pro %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2233
+#: gio/glocalfile.c:2235
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr "Nelze zahodit soubor %s do koše mimo hranice souborového systému"
 
-#: gio/glocalfile.c:2237 gio/glocalfile.c:2293
+#: gio/glocalfile.c:2239 gio/glocalfile.c:2295
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "Nelze zahodit soubor %s do koše: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2299
+#: gio/glocalfile.c:2301
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "Nelze zahodit soubor %s do koše"
 
-#: gio/glocalfile.c:2325
+#: gio/glocalfile.c:2327
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "Chyba při vytváření složky %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2354
+#: gio/glocalfile.c:2356
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Systém souborů nepodporuje symbolické odkazy"
 
-#: gio/glocalfile.c:2357
+#: gio/glocalfile.c:2359
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "Chyba při vytváření symbolického odkazu %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2400 gio/glocalfile.c:2435 gio/glocalfile.c:2492
+#: gio/glocalfile.c:2402 gio/glocalfile.c:2437 gio/glocalfile.c:2494
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "Chyba při přesunování souboru %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2423
+#: gio/glocalfile.c:2425
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Složku nelze přesunout nad složku"
 
-#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfileoutputstream.c:1031
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1045 gio/glocalfileoutputstream.c:1060
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1077 gio/glocalfileoutputstream.c:1091
+#: gio/glocalfile.c:2451 gio/glocalfileoutputstream.c:1039
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Vytvoření záložního souboru selhalo"
 
-#: gio/glocalfile.c:2468
+#: gio/glocalfile.c:2470
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Chyba při odstraňování cílového souboru: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2482
+#: gio/glocalfile.c:2484
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Přesunování mezi připojeními není podporováno"
 
-#: gio/glocalfile.c:2673
+#: gio/glocalfile.c:2658
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "Nelze zjistit využití disku %s: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:755
+#: gio/glocalfileinfo.c:767
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Hodnota atributu nesmí být prázdná"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:762
+#: gio/glocalfileinfo.c:774
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván řetězec)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:769
+#: gio/glocalfileinfo.c:781
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Neplatný název rozšířeného atributu"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:809
+#: gio/glocalfileinfo.c:821
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
 msgstr "Chyba při nastavování rozšířeného atributu „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1637
+#: gio/glocalfileinfo.c:1663
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (neplatné kódování)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileoutputstream.c:909
+#: gio/glocalfileinfo.c:1822 gio/glocalfileoutputstream.c:915
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr "Chyba při získávání informací pro soubor „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2071
+#: gio/glocalfileinfo.c:2088
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Chyba při získávání informací pro popisovače souboru: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2116
+#: gio/glocalfileinfo.c:2133
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván uint32)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2134
+#: gio/glocalfileinfo.c:2151
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván uint64)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2153 gio/glocalfileinfo.c:2172
+#: gio/glocalfileinfo.c:2170 gio/glocalfileinfo.c:2189
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván bajtový řetězec)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2219
+#: gio/glocalfileinfo.c:2236
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "Nelze nastavit oprávnění na symbolických odkazech"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2235
+#: gio/glocalfileinfo.c:2252
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Chyba při nastavování oprávnění: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2286
+#: gio/glocalfileinfo.c:2303
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Chyba při nastavování vlastníka: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2309
+#: gio/glocalfileinfo.c:2326
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "symbolický odkaz nesmí být prázdný"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2319 gio/glocalfileinfo.c:2338
-#: gio/glocalfileinfo.c:2349
+#: gio/glocalfileinfo.c:2336 gio/glocalfileinfo.c:2355
+#: gio/glocalfileinfo.c:2366
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Chyba při nastavování symbolického odkazu: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2328
+#: gio/glocalfileinfo.c:2345
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
 "Chyba při nastavování symbolického odkazu: soubor není symbolickým odkazem"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2454
+#: gio/glocalfileinfo.c:2417
+#, c-format
+msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
+msgstr "Dodatečné nanosekundy %d pro UNIXové časové razítko %lld jsou záporné."
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2426
+#, c-format
+msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
+msgstr ""
+"Dodatečné nanosekundy %d pro UNIXové časové razítko %lld dosáhly 1 sekundy."
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2436
+#, c-format
+msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
+msgstr "UNIXové časové razítko %lld se nevleze do 64 bitů."
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2447
+#, c-format
+msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
+msgstr "UNIXové časové razítko %lld je mimo rozsah podporovaný Windows."
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2511
+#, c-format
+msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
+msgstr "Název souboru „%s“ se nezdařilo převést do UTF-16."
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2530
+#, c-format
+msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
+msgstr "Soubor „%s“ se nezdařilo otevřít: chyba Windows %lu"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2543
+#, c-format
+msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
+msgstr "Chyba při nastavování času změny nebo přístupu u souboru „%s“: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2644
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr "Chyba při nastavování změny nebo času přístupu: %s"
+msgstr "Chyba při nastavování času změny nebo přístupu: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2477
+#: gio/glocalfileinfo.c:2667
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
-msgstr "Kontext SELinux nesmí být prázdný"
+msgstr "Kontext SELinux nesmí být prázdný."
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2492
+#: gio/glocalfileinfo.c:2682
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Chyba při nastavování kontextu SELinux: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2499
+#: gio/glocalfileinfo.c:2689
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "V tomto systému není SELinux povolen"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2591
+#: gio/glocalfileinfo.c:2781
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Nastavení atributu %s není podporováno"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:792
+#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:795
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Chyba při čtení ze souboru: %s"
 
 #: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211
 #: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:554 gio/glocalfileoutputstream.c:1109
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:557 gio/glocalfileoutputstream.c:1117
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Chyba při hledání v souboru: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:344
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:438
+#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:347
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:441
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Chyba při zavírání souboru: %s"
@@ -3119,51 +3159,51 @@ msgstr "Chyba při zavírání souboru: %s"
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "Nelze nalézt výchozí typ sledování místního souboru"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:209 gio/glocalfileoutputstream.c:287
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:813
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:214 gio/glocalfileoutputstream.c:292
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:328 gio/glocalfileoutputstream.c:816
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Chyba při zápisu do souboru: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:371
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:374
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Chyba při odstraňování starého záložního odkazu: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:385 gio/glocalfileoutputstream.c:398
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:388 gio/glocalfileoutputstream.c:401
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Chyba při vytváření záložní kopie: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:416
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:419
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Chyba při přejmenovávání dočasného souboru: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:600 gio/glocalfileoutputstream.c:1160
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Chyba při zkracování souboru: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:653 gio/glocalfileoutputstream.c:891
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1141 gio/gsubprocess.c:380
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:656 gio/glocalfileoutputstream.c:894
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:380
 #, c-format
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
 msgstr "Chyba při otevírání souboru %s: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:922
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:928
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Cílový soubor je složka"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:927
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:933
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Cílový soubor není obyčejným souborem"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:939
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:945
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Soubor byl externě pozměněn"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1125
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1133
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Chyba při odstraňování starého souboru: %s"
@@ -3310,24 +3350,24 @@ msgid "Error resolving “%s”: %s"
 msgstr "Chyba při řešení „%s“: %s"
 
 #. Translators: The placeholder is for a function name.
-#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:613
+#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615
 #, c-format
 msgid "%s not implemented"
 msgstr "Funkce %s není implementovaná"
 
-#: gio/gresolver.c:981 gio/gresolver.c:1033
+#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036
 msgid "Invalid domain"
 msgstr "Neplatná doména"
 
-#: gio/gresource.c:665 gio/gresource.c:924 gio/gresource.c:963
-#: gio/gresource.c:1087 gio/gresource.c:1159 gio/gresource.c:1232
-#: gio/gresource.c:1313 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
+#: gio/gresource.c:672 gio/gresource.c:931 gio/gresource.c:970
+#: gio/gresource.c:1094 gio/gresource.c:1166 gio/gresource.c:1239
+#: gio/gresource.c:1320 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
 #: gio/gresourcefile.c:736
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” does not exist"
 msgstr "Prostředek v „%s“ neexistuje"
 
-#: gio/gresource.c:830
+#: gio/gresource.c:837
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
 msgstr "Selhala dekomprimace prostředku v „%s“"
@@ -3690,173 +3730,173 @@ msgstr "Poskytnut prázdný název schématu\n"
 msgid "No such key “%s”\n"
 msgstr "Klíč „%s“ neexistuje\n"
 
-#: gio/gsocket.c:418
+#: gio/gsocket.c:413
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Neplatný soket, nebyl spuštěn"
 
-#: gio/gsocket.c:425
+#: gio/gsocket.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Neplatný soket, spuštění selhalo kvůli: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:433
+#: gio/gsocket.c:428
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Soket je již ukončen"
 
-#: gio/gsocket.c:448 gio/gsocket.c:3182 gio/gsocket.c:4399 gio/gsocket.c:4457
+#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3180 gio/gsocket.c:4403 gio/gsocket.c:4461
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Časový limit V/V soketu vypršel"
 
-#: gio/gsocket.c:583
+#: gio/gsocket.c:578
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "vytváří se GSocket z fd: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:612 gio/gsocket.c:666 gio/gsocket.c:673
+#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:661 gio/gsocket.c:668
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Nelze vytvořit soket: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:666
+#: gio/gsocket.c:661
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "Byla zadána neznámá rodina"
 
-#: gio/gsocket.c:673
+#: gio/gsocket.c:668
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Byl zadán neznámý protokol"
 
-#: gio/gsocket.c:1164
+#: gio/gsocket.c:1159
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
 msgstr "Nelze používat datagramové operace na nedatagramovém soketu."
 
-#: gio/gsocket.c:1181
+#: gio/gsocket.c:1176
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
 msgstr ""
 "Nelze používat datagramové operace na soketu s nastaveným časovým limitem."
 
-#: gio/gsocket.c:1988
+#: gio/gsocket.c:1983
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "nezdařilo se získat místní adresu: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2034
+#: gio/gsocket.c:2029
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "nezdařilo se získat vzdálenou adresu: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2100
+#: gio/gsocket.c:2095
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "nezdařilo se naslouchání: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2204
+#: gio/gsocket.c:2199
 #, c-format
 msgid "Error binding to address %s: %s"
 msgstr "Chyba při navázání na adresu %s: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2380 gio/gsocket.c:2417 gio/gsocket.c:2527 gio/gsocket.c:2552
-#: gio/gsocket.c:2615 gio/gsocket.c:2673 gio/gsocket.c:2691
+#: gio/gsocket.c:2375 gio/gsocket.c:2412 gio/gsocket.c:2522 gio/gsocket.c:2547
+#: gio/gsocket.c:2610 gio/gsocket.c:2668 gio/gsocket.c:2686
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Chyba připojování ke skupině hromadného vysílání: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2381 gio/gsocket.c:2418 gio/gsocket.c:2528 gio/gsocket.c:2553
-#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2674 gio/gsocket.c:2692
+#: gio/gsocket.c:2376 gio/gsocket.c:2413 gio/gsocket.c:2523 gio/gsocket.c:2548
+#: gio/gsocket.c:2611 gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2687
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Chyba při opouštění skupiny hromadného vysílání: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2382
+#: gio/gsocket.c:2377
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "Není podpora pro hromadné vysílání určené zdrojem"
 
-#: gio/gsocket.c:2529
+#: gio/gsocket.c:2524
 msgid "Unsupported socket family"
 msgstr "Nepodporovaná rodina soketů"
 
-#: gio/gsocket.c:2554
+#: gio/gsocket.c:2549
 msgid "source-specific not an IPv4 address"
 msgstr "určení zdroje není adresa IPv4"
 
-#: gio/gsocket.c:2578
+#: gio/gsocket.c:2573
 #, c-format
 msgid "Interface name too long"
 msgstr "Název rozhraní je příliš dlouhý"
 
-#: gio/gsocket.c:2591 gio/gsocket.c:2641
+#: gio/gsocket.c:2586 gio/gsocket.c:2636
 #, c-format
 msgid "Interface not found: %s"
 msgstr "Rozhraní nebylo nalezeno: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2617
+#: gio/gsocket.c:2612
 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
 msgstr "Není podpora pro hromadné vysílání určené zdrojem IPv4"
 
-#: gio/gsocket.c:2675
+#: gio/gsocket.c:2670
 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
 msgstr "Není podpora pro hromadné vysílání určené zdrojem IPv6"
 
-#: gio/gsocket.c:2884
+#: gio/gsocket.c:2879
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Chyba při přijímání spojení: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:3010
+#: gio/gsocket.c:3005
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Probíhá spojení"
 
-#: gio/gsocket.c:3061
+#: gio/gsocket.c:3056
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "Nelze získat nevyřízenou chybu: "
 
-#: gio/gsocket.c:3247
+#: gio/gsocket.c:3245
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Chyba při získávání dat: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:3444
+#: gio/gsocket.c:3442
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Chyba při odesílání dat: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:3631
+#: gio/gsocket.c:3629
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Nelze ukončit soket: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:3712
+#: gio/gsocket.c:3710
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Chyba při zavírání soketu: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:4392
+#: gio/gsocket.c:4396
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Čeká se na stav soketu: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:4770 gio/gsocket.c:4772 gio/gsocket.c:4919 gio/gsocket.c:5004
-#: gio/gsocket.c:5182 gio/gsocket.c:5222 gio/gsocket.c:5224
+#: gio/gsocket.c:4774 gio/gsocket.c:4776 gio/gsocket.c:4923 gio/gsocket.c:5008
+#: gio/gsocket.c:5186 gio/gsocket.c:5226 gio/gsocket.c:5228
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Chyba při odesílání zprávy: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:4946
+#: gio/gsocket.c:4950
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage nepodporováno na Windows"
 
-#: gio/gsocket.c:5415 gio/gsocket.c:5488 gio/gsocket.c:5714
+#: gio/gsocket.c:5419 gio/gsocket.c:5492 gio/gsocket.c:5718
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Chyba při získávání zprávy: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:5995
+#: gio/gsocket.c:5990 gio/gsocket.c:6038
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "Nelze číst pověření k soketu: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:6004
+#: gio/gsocket.c:6047
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials není u tohoto OS implementováno"
 
@@ -3874,11 +3914,11 @@ msgstr "Nelze se připojit k %s: "
 msgid "Could not connect: "
 msgstr "Nelze se připojit: "
 
-#: gio/gsocketclient.c:1037 gio/gsocketclient.c:1764
+#: gio/gsocketclient.c:1037 gio/gsocketclient.c:1866
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "Neznámá chyba při spojení"
 
-#: gio/gsocketclient.c:1091 gio/gsocketclient.c:1672
+#: gio/gsocketclient.c:1091 gio/gsocketclient.c:1668
 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
 msgstr ""
 "Není podporován pokus o proxy přes spojení, které není založeno na TCP."
@@ -3918,67 +3958,67 @@ msgstr "Server není proxy serverem SOCKSv4."
 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
 msgstr "Spojení přes server SOCKSv4 bylo odmítnuto"
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:324 gio/gsocks5proxy.c:334
+#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348
 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
 msgstr "Server není proxy serverem SOCKSv5."
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:167
+#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184
 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
 msgstr "SOCKSv5 proxy vyžaduje ověření."
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:177
+#: gio/gsocks5proxy.c:191
 msgid ""
 "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
 "GLib."
 msgstr "SOCKSv5 vyžaduje metodu ověření nepodporovanou v GLib."
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:206
+#: gio/gsocks5proxy.c:220
 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
 msgstr "Uživatelské jméno nebo heslo je příliš dlouhé na protokol SOCKSv5."
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:236
+#: gio/gsocks5proxy.c:250
 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
 msgstr ""
 "Ověření SOCKSv5 selhalo z důvodu chybného uživatelského jména nebo hesla."
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:286
+#: gio/gsocks5proxy.c:300
 #, c-format
 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
 msgstr "Název počítače „%s“ je na protokol SOCKSv5 příliš dlouhý"
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:348
+#: gio/gsocks5proxy.c:362
 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
 msgstr "Proxy server SOCKSv5 používá neznámý typ adresy."
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:355
+#: gio/gsocks5proxy.c:369
 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
 msgstr "Vnitřní chyba proxy serveru SOCKSv5."
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:361
+#: gio/gsocks5proxy.c:375
 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
 msgstr "Spojení SOCKSv5 není povoleno zadaným pravidlem."
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:368
+#: gio/gsocks5proxy.c:382
 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
 msgstr "Počítač není přes server SOCKSv5 dostupný."
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:374
+#: gio/gsocks5proxy.c:388
 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
 msgstr "Síť není přes server SOCKSv5 dostupná."
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:380
+#: gio/gsocks5proxy.c:394
 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
 msgstr "Spojení bylo přes SOCKSv5 proxy odmítnuto."
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:386
+#: gio/gsocks5proxy.c:400
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
 msgstr "SOCKSv5 proxy nepodporuje příkaz „connect“."
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:392
+#: gio/gsocks5proxy.c:406
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
 msgstr "SOCKSv5 proxy nepodporuje poskytnutý typ adresy."
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:398
+#: gio/gsocks5proxy.c:412
 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
 msgstr "Neznámá chyba SOCKSv5 proxy."
 
@@ -3991,24 +4031,24 @@ msgstr "Nelze zpracovat verzi %d kódování GThemedIcon"
 msgid "No valid addresses were found"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné platné adresy"
 
-#: gio/gthreadedresolver.c:334
+#: gio/gthreadedresolver.c:337
 #, c-format
 msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
 msgstr "Chyba při reverzním řešení „%s“: %s"
 
-#: gio/gthreadedresolver.c:671 gio/gthreadedresolver.c:750
-#: gio/gthreadedresolver.c:848 gio/gthreadedresolver.c:898
+#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755
+#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903
 #, c-format
 msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
 msgstr "Záznam DNS požadovaného typu pro „%s“ neexistuje"
 
-#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:853
+#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
 msgstr "Dočasně není možné vyřešit „%s“"
 
-#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858
-#: gio/gthreadedresolver.c:968
+#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863
+#: gio/gthreadedresolver.c:973
 #, c-format
 msgid "Error resolving “%s”"
 msgstr "Chyba při řešení „%s“"
@@ -4110,24 +4150,24 @@ msgstr "Ovládací zpráva nebyla očekávána, ale obdrženo %d"
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Chyba při zakazování SO_PASSCRED: %s"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:372 gio/gunixinputstream.c:393
+#: gio/gunixinputstream.c:362 gio/gunixinputstream.c:383
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "Chyba při čtení z popisovače souboru: %s"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:426 gio/gunixoutputstream.c:535
+#: gio/gunixinputstream.c:416 gio/gunixoutputstream.c:525
 #: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Chyba při zavírání popisovače souboru: %s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:2664 gio/gunixmounts.c:2717
+#: gio/gunixmounts.c:2755 gio/gunixmounts.c:2808
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Kořen systému souborů"
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:372 gio/gunixoutputstream.c:392
-#: gio/gunixoutputstream.c:479 gio/gunixoutputstream.c:499
-#: gio/gunixoutputstream.c:676
+#: gio/gunixoutputstream.c:362 gio/gunixoutputstream.c:382
+#: gio/gunixoutputstream.c:469 gio/gunixoutputstream.c:489
+#: gio/gunixoutputstream.c:635
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Chyba při zápisu do popisovače souboru: %s"
@@ -4203,129 +4243,129 @@ msgstr "Spustit službu dbus"
 msgid "Wrong args\n"
 msgstr "Nesprávné argumenty\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:756
+#: glib/gbookmarkfile.c:768
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
 msgstr "Neočekávaný atribut „%s“ prvku „%s“"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:767 glib/gbookmarkfile.c:847 glib/gbookmarkfile.c:857
-#: glib/gbookmarkfile.c:969
+#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869
+#: glib/gbookmarkfile.c:982
 #, c-format
 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
 msgstr "Atribut „%s“ prvku „%s“ nebyl nalezen"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1178 glib/gbookmarkfile.c:1243
-#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1317
+#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256
+#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
 msgstr "Neočekávaná značka „%s“, byla očekávána značka „%s“"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1203 glib/gbookmarkfile.c:1217
-#: glib/gbookmarkfile.c:1285 glib/gbookmarkfile.c:1331
+#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230
+#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
 msgstr "Neočekávaná značka „%s“ v „%s“"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1625
+#: glib/gbookmarkfile.c:1624
 #, c-format
 msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
 msgstr "Neplatné datum/čas „%s“ v souboru se záložkami"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1831
+#: glib/gbookmarkfile.c:1827
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "V datových složkách nebyl nalezen platný soubor záložek"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2032
+#: glib/gbookmarkfile.c:2028
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
 msgstr "Záložka URI „%s“ již existuje"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2078 glib/gbookmarkfile.c:2236
-#: glib/gbookmarkfile.c:2321 glib/gbookmarkfile.c:2401
-#: glib/gbookmarkfile.c:2486 glib/gbookmarkfile.c:2569
-#: glib/gbookmarkfile.c:2647 glib/gbookmarkfile.c:2726
-#: glib/gbookmarkfile.c:2768 glib/gbookmarkfile.c:2865
-#: glib/gbookmarkfile.c:2986 glib/gbookmarkfile.c:3176
-#: glib/gbookmarkfile.c:3252 glib/gbookmarkfile.c:3420
-#: glib/gbookmarkfile.c:3509 glib/gbookmarkfile.c:3598
-#: glib/gbookmarkfile.c:3717
+#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235
+#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400
+#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619
+#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887
+#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026
+#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341
+#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701
+#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879
+#: glib/gbookmarkfile.c:3998
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
 msgstr "Nebyla nalezena záložka URI „%s“"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2410
+#: glib/gbookmarkfile.c:2409
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
 msgstr "V záložce URI „%s“ není definován žádný typ MIME"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2495
+#: glib/gbookmarkfile.c:2494
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "V záložce URI „%s“ nebyl definován žádný soukromý příznak"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2874
+#: glib/gbookmarkfile.c:3035
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "V záložce URI „%s“ nejsou nastavené žádné skupiny"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3273 glib/gbookmarkfile.c:3430
+#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711
 #, c-format
 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
 msgstr "Žádná aplikace s názvem „%s“ nezaregistrovala záložku „%s“"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3453
+#: glib/gbookmarkfile.c:3734
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr "Nelze rozšířit řádek exec „%s“ pomocí URI „%s“"
 
-#: glib/gconvert.c:466
+#: glib/gconvert.c:467
 msgid "Unrepresentable character in conversion input"
 msgstr "Nereprezentovatelný znak na vstupu převodu"
 
-#: glib/gconvert.c:493 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
+#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
 #: glib/gutf8.c:1324
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Částečná posloupnost znaků na konci vstupu"
 
-#: glib/gconvert.c:762
+#: glib/gconvert.c:763
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
 msgstr "Nelze převést zálohu „%s“ do znakové sady „%s“"
 
-#: glib/gconvert.c:934
+#: glib/gconvert.c:935
 msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
 msgstr "Vležený nulový bajt na vstupu převodu"
 
-#: glib/gconvert.c:955
+#: glib/gconvert.c:956
 msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
 msgstr "Vložený nulový bajt na výstupu převodu"
 
-#: glib/gconvert.c:1640
+#: glib/gconvert.c:1641
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
 msgstr "Adresa URI „%s“ není absolutní URI používající schéma „file“"
 
-#: glib/gconvert.c:1650
+#: glib/gconvert.c:1651
 #, c-format
 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
 msgstr "Adresa URI „%s“ místního souboru nesmí obsahovat „#“"
 
-#: glib/gconvert.c:1667
+#: glib/gconvert.c:1668
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is invalid"
 msgstr "Adresa URI „%s“ je neplatné"
 
-#: glib/gconvert.c:1679
+#: glib/gconvert.c:1680
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
 msgstr "Název počítače v adrese URI „%s“ je neplatný"
 
-#: glib/gconvert.c:1695
+#: glib/gconvert.c:1696
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI „%s“ obsahuje nesprávně změněné znaky"
 
-#: glib/gconvert.c:1767
+#: glib/gconvert.c:1768
 #, c-format
 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgstr "Název cesty „%s“ není absolutní cestou"
@@ -4754,7 +4794,7 @@ msgstr "odp."
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
 msgstr "Chyba při otevírání složky „%s“: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825
+#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
@@ -4762,72 +4802,72 @@ msgstr[0] "Nelze alokovat %lu bajtů k přečtení souboru „%s“"
 msgstr[1] "Nelze alokovat %lu bajty k přečtení souboru „%s“"
 msgstr[2] "Nelze alokovat %lu bajtů k přečtení souboru „%s“"
 
-#: glib/gfileutils.c:750
+#: glib/gfileutils.c:754
 #, c-format
 msgid "Error reading file “%s”: %s"
 msgstr "Chyba čtení souboru „%s“: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:786
+#: glib/gfileutils.c:790
 #, c-format
 msgid "File “%s” is too large"
 msgstr "Soubor „%s“ je příliš velký"
 
-#: glib/gfileutils.c:850
+#: glib/gfileutils.c:854
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgstr "Chyba při čtení ze souboru „%s“: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:898 glib/gfileutils.c:970
+#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:974 glib/gfileutils.c:1466
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:910
+#: glib/gfileutils.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr "Nelze získat atributy souboru „%s“: funkce fstat() selhala: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:940
+#: glib/gfileutils.c:944
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“: funkce fdopen() selhala: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1039
+#: glib/gfileutils.c:1044
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
 msgstr "Nelze přejmenovat soubor „%s“ na „%s“: funkce g_rename() selhala: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1074 glib/gfileutils.c:1592
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor „%s“: %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:1101
+#: glib/gfileutils.c:1169
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
 msgstr "Nelze zapisovat do souboru „%s“: funkce write() selhala: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1144
+#: glib/gfileutils.c:1189
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
 msgstr "Nelze zapisovat do souboru „%s“: funkce fsync() selhala: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1279
+#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1769
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor „%s“: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1401
 #, c-format
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "Existující soubor „%s“ nelze odstranit: funkce g_unlink() selhala: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1558
+#: glib/gfileutils.c:1735
 #, c-format
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr "Šablona „%s“ je neplatná, neměla by obsahovat „%s“"
 
-#: glib/gfileutils.c:1571
+#: glib/gfileutils.c:1748
 #, c-format
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr "Šablona „%s“ neobsahuje XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:2129 glib/gfileutils.c:2157
+#: glib/gfileutils.c:2306 glib/gfileutils.c:2334
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
 msgstr "Nelze přečíst symbolický odkaz „%s“: %s"
@@ -4837,19 +4877,19 @@ msgstr "Nelze přečíst symbolický odkaz „%s“: %s"
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Nelze otevřít převodník z „%s“ do „%s“: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1741
+#: glib/giochannel.c:1749
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Nelze přímo číst v g_io_channel_read_line_string"
 
-#: glib/giochannel.c:1788 glib/giochannel.c:2046 glib/giochannel.c:2133
+#: glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:2054 glib/giochannel.c:2141
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Ve vstupní vyrovnávací paměti zbyla nepřevedená data"
 
-#: glib/giochannel.c:1869 glib/giochannel.c:1946
+#: glib/giochannel.c:1877 glib/giochannel.c:1954
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanál ukončen částí znaku"
 
-#: glib/giochannel.c:1932
+#: glib/giochannel.c:1940
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Nelze přímo číst v g_io_channel_read_to_end"
 
@@ -5182,63 +5222,63 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Dokument neočekávaně skončil uvnitř komentáře nebo instrukce pro zpracování"
 
-#: glib/goption.c:868
+#: glib/goption.c:873
 msgid "[OPTION…]"
 msgstr "[PŘEPÍNAČ…]"
 
-#: glib/goption.c:984
+#: glib/goption.c:989
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Přepínače nápovědy:"
 
-#: glib/goption.c:985
+#: glib/goption.c:990
 msgid "Show help options"
 msgstr "Zobrazit přepínače nápovědy"
 
-#: glib/goption.c:991
+#: glib/goption.c:996
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Zobrazit všechny přepínače nápovědy"
 
-#: glib/goption.c:1054
+#: glib/goption.c:1059
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Přepínače aplikace:"
 
-#: glib/goption.c:1056
+#: glib/goption.c:1061
 msgid "Options:"
 msgstr "Přepínače:"
 
-#: glib/goption.c:1120 glib/goption.c:1190
+#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
 msgstr "Nelze zpracovat celočíselnou hodnotu „%s“ u %s"
 
-#: glib/goption.c:1130 glib/goption.c:1198
+#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
 msgstr "Celočíselná hodnota „%s“ pro %s je mimo rozsah"
 
-#: glib/goption.c:1155
+#: glib/goption.c:1160
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
 msgstr ""
 "Nelze zpracovat reálnou hodnotu s dvojitou přesností (double) „%s“ u %s"
 
-#: glib/goption.c:1163
+#: glib/goption.c:1168
 #, c-format
 msgid "Double value “%s” for %s out of range"
 msgstr ""
 "Reálná hodnota s dvojitou přesností (double) „%s“ pro %s je mimo rozsah"
 
-#: glib/goption.c:1455 glib/goption.c:1534
+#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Chyba volby %s při syntaktické analýze"
 
-#: glib/goption.c:1565 glib/goption.c:1678
+#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Chybí parametr %s"
 
-#: glib/goption.c:2189
+#: glib/goption.c:2194
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Neznámý přepínač %s"
@@ -5637,82 +5677,82 @@ msgstr ""
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Text je prázdný (nebo obsahuje pouze mezery)"
 
-#: glib/gspawn.c:315
+#: glib/gspawn.c:323
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Nelze číst data z procesu potomka (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:460
+#: glib/gspawn.c:468
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
 msgstr "Neočekávaná chyba při čtení dat z procesu potomka (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:545
+#: glib/gspawn.c:553
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Neočekávaná chyba v waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1053 glib/gspawn-win32.c:1329
+#: glib/gspawn.c:1061 glib/gspawn-win32.c:1329
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "Proces potomka skončil s kódem %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1061
+#: glib/gspawn.c:1069
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "Proces potomka byl zabit signálem %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1068
+#: glib/gspawn.c:1076
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "Proces potomka byl zastaven signálem %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1075
+#: glib/gspawn.c:1083
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Proces potomka neskončil normálně"
 
-#: glib/gspawn.c:1475 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
+#: glib/gspawn.c:1532 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Selhalo čtení z roury potomka (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1723
+#: glib/gspawn.c:1788
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
 msgstr "Selhalo zplození procesu potomka „%s“ (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1762
+#: glib/gspawn.c:1871
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Selhalo rozvětvení procesu (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1911 glib/gspawn-win32.c:381
+#: glib/gspawn.c:2026 glib/gspawn-win32.c:381
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "Selhal přechod do složky „%s“ (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1921
+#: glib/gspawn.c:2036
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr "Selhalo spuštění procesu potomka „%s“ (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1931
+#: glib/gspawn.c:2046
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Selhalo přesměrování vstupu nebo výstupu procesu potomka (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1940
+#: glib/gspawn.c:2055
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Selhalo rozvětvení procesu potomka (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1948
+#: glib/gspawn.c:2063
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr "Neznámá chyba při běhu procesu potomka „%s“"
 
-#: glib/gspawn.c:1972
+#: glib/gspawn.c:2087
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Nezdařilo se přečíst dostatek dat z roury pid potomka (%s)"
@@ -5763,25 +5803,76 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Neočekávaná chyba v g_io_channel_win32_poll() při čtení dat z procesu potomka"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3309 glib/gstrfuncs.c:3411
+#: glib/gstrfuncs.c:3303 glib/gstrfuncs.c:3405
 msgid "Empty string is not a number"
 msgstr "Prázdný řetězec není číslo"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3333
+#: glib/gstrfuncs.c:3327
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a signed number"
 msgstr "„%s“ není číslo se znaménkem"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3343 glib/gstrfuncs.c:3447
+#: glib/gstrfuncs.c:3337 glib/gstrfuncs.c:3441
 #, c-format
 msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
 msgstr "Číslo „%s“ je mimo meze [%s, %s]"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3437
+#: glib/gstrfuncs.c:3431
 #, c-format
 msgid "“%s” is not an unsigned number"
 msgstr "„%s“ není číslo bez znaménka"
 
+#: glib/guri.c:313
+#, no-c-format
+msgid "Invalid %-encoding in URI"
+msgstr "Neplatné kódování pomocí % v adrese URI"
+
+#: glib/guri.c:330
+msgid "Illegal character in URI"
+msgstr "Neplatný znak v adrese URI"
+
+#: glib/guri.c:359
+msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
+msgstr "Znak mimo standard UTF-8 v adrese URI"
+
+#: glib/guri.c:462
+#, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "Neplatná adresa IPv6 „%s.*s“ v adrese URI"
+
+#: glib/guri.c:524
+#, c-format
+msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "Neplatná zakódovaná adresa IP „%s.*s“ v adrese URI"
+
+#: glib/guri.c:558 glib/guri.c:570
+#, c-format
+msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "Nezdařilo se zpracovat port „%s.*s“ v adrese URI"
+
+#: glib/guri.c:577
+#, c-format
+msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
+msgstr "Port „%s.*s“ v adrese URI je mimo rozsah"
+
+#: glib/guri.c:1055 glib/guri.c:1119
+#, c-format
+msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
+msgstr "Adresa URI „%s“ není absolutní"
+
+#: glib/guri.c:1061
+#, c-format
+msgid "URI ‘%s’ has no host component"
+msgstr "Adresa URI „%s“ nemá část s hostitelem"
+
+#: glib/guri.c:1263
+msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
+msgstr "Adresa URI není absolutní a není poskytnuta žádná základní URI"
+
+#: glib/guri.c:2019
+msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
+msgstr "Schází „=“ a hodnota parametru"
+
 #: glib/gutf8.c:817
 msgid "Failed to allocate memory"
 msgstr "Nelze alokovat paměť"
@@ -6011,9 +6102,3 @@ msgstr "%.1f PB"
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
-
-#~ msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
-#~ msgstr "Chyba v adrese „%s“ – atribut rodiny má chybný formát"
-
-#~ msgid "Mounted %s at %s\n"
-#~ msgstr "Připojeno %s do %s\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]