[gnome-shell] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Lithuanian translation
- Date: Wed, 26 Aug 2020 19:34:00 +0000 (UTC)
commit 360aeba9e340d0e25c207a7837fcdf36606edea8
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Wed Aug 26 22:33:56 2020 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 536 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 287 insertions(+), 249 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 964c37eb28..8191ba7633 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-21 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-21 22:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-24 16:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-26 22:33+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -217,91 +217,108 @@ msgid ""
msgstr ""
"Įjungia D-Bus sąsają, kuri leidžia nagrinėti apvalkalo programos būseną."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:114
+msgid "Layout of the app picker"
+msgstr "Programų pasirinkimo išdėstymas"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115
+msgid ""
+"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
+"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
+"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
+"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
+msgstr ""
+"Programų pasirinkimo išdėstymas. Kiekvienas įrašas masyve yra puslapis. "
+"Puslapiai yra įrašomi tokia tvarka, kokia jie matomi GNOME apvalkale. "
+"Kiekviename puslapyje yra pora „programos id“ → „duomenys“. Šiuo metu tokios "
+"vertės yra įrašomos kaip „duomenys“: • “position”: programos piktogramos "
+"padėtis puslapyje"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas programų meniu"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas programų meniu."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas rodinys „rodyti programas“"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas rodinys „rodyti programas“ veiklų "
"apžvalgoje."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriama apžvalga"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriama veiklų apžvalga."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Klavišų susiejimas pranešimų juostos matomumui perjungti"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "Klavišų susiejimas pranešimų juostos matomumui perjungti."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo fokusuojamas aktyvus pranešimas"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo fokusuojamas aktyvus pranešimas."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
msgid "Switch to application 1"
msgstr "Pereiti į programą 1"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
msgid "Switch to application 2"
msgstr "Pereiti į programą 2"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174
msgid "Switch to application 3"
msgstr "Pereiti į programą 3"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
msgid "Switch to application 4"
msgstr "Pereiti į programą 4"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182
msgid "Switch to application 5"
msgstr "Pereiti į programą 5"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
msgid "Switch to application 6"
msgstr "Pereiti į programą 6"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
msgid "Switch to application 7"
msgstr "Pereiti į programą 7"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
msgid "Switch to application 8"
msgstr "Pereiti į programą 8"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
msgid "Switch to application 9"
msgstr "Pereiti į programą 9"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Apriboti perjungėją dabartine darbo sritimi."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -309,11 +326,11 @@ msgstr ""
"Jei teigiama, perjungimo lange bus rodomos tik programos, turinčios langų "
"dabartinėje darbo srityje. Priešingu atveju įtraukiamos visos programos."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225
msgid "The application icon mode."
msgstr "Programos piktogramos veiksena."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -323,7 +340,7 @@ msgstr ""
"„thumbnail-only“ (rodo lango miniatiūrą), „app-icon-only“ (rodo tik "
"programos piktogramą) arba „both“ (abu)."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
@@ -331,56 +348,56 @@ msgstr ""
"Jei teigiama, perjungimo lange rodomi tik langai iš dabartinės darbo "
"srities. Priešingu atveju įtraukiami visi langai."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
msgid "Locations"
msgstr "Vietos"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
msgid "The locations to show in world clocks"
msgstr "Vietos, kurias rodyti pasaulio laikrodžiuose"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
msgid "Automatic location"
msgstr "Automatinė vieta"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257
msgid "Whether to fetch the current location or not"
msgstr "Ar gauti dabartinę vietą"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265
msgid "The location for which to show a forecast"
msgstr "Vieta, kuriai rodyti prognozę"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Prikabinti modalinį dialogą prie tėvinio lango"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "Šis raktas perrašo org.gnome.mutter raktą, kai vykdoma GNOME Shell."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Įjungti kraštų išplėtimą, kai langai numetami ekrano kraštuose"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Darbo sritys yra tvarkomos dinamiškai"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Darbo sritys tik pagrindiniame monitoriuje"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Atidėti fokuso pakeitimus pelei iki žymiklis nustos judėti"
@@ -414,19 +431,19 @@ msgstr "Namų tinklalapis"
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Aplankyti plėtinio namų tinklalapį"
-#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
-#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
-#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181
+#: js/gdm/authPrompt.js:136 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
+#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
+#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
#. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:205
-#: js/ui/components/networkAgent.js:221 js/ui/components/networkAgent.js:245
-#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:286
-#: js/ui/components/networkAgent.js:296 js/ui/components/polkitAgent.js:277
+#: js/gdm/authPrompt.js:238 js/ui/components/networkAgent.js:206
+#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246
+#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287
+#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
@@ -449,16 +466,16 @@ msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:241
-#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:282
+#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:242
+#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283
msgid "Username"
msgstr "Naudotojo vardas"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1254
+#: js/gdm/loginDialog.js:1253
msgid "Login Window"
msgstr "Prisijungimo langas"
-#: js/gdm/util.js:345
+#: js/gdm/util.js:355
msgid "Authentication error"
msgstr "Tapatybės patvirtinimo klaida"
@@ -467,76 +484,90 @@ msgstr "Tapatybės patvirtinimo klaida"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:471
+#: js/gdm/util.js:481
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(arba perbraukite pirštu)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:93
+#: js/misc/systemActions.js:91
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:96
-msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
+#: js/misc/systemActions.js:94
+#| msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
+msgid "power off;shutdown;halt;stop"
msgstr "išjungti;perleisti;perkrauti;sustabdyti"
+#. Translators: The name of the restart action in search
+#: js/misc/systemActions.js:99
+#| msgctxt "button"
+#| msgid "Restart"
+msgctxt "search-result"
+msgid "Restart"
+msgstr "Perleisti"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:102
+msgid "reboot;restart;"
+msgstr "perleisti;paleisti iš naujo;"
+
#. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:101
+#: js/misc/systemActions.js:107
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Užrakinti ekraną"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:104
+#: js/misc/systemActions.js:110
msgid "lock screen"
msgstr "užrakinti ekraną"
#. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:109
+#: js/misc/systemActions.js:115
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:112
+#: js/misc/systemActions.js:118
msgid "logout;log out;sign off"
msgstr "atsijungti;išeiti;"
#. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:117
+#: js/misc/systemActions.js:123
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Pristabdyti"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:120
+#: js/misc/systemActions.js:126
msgid "suspend;sleep"
msgstr "pristabdyti;užmigdyti"
#. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:125
+#: js/misc/systemActions.js:131
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "Keisti naudotoją"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:128
+#: js/misc/systemActions.js:134
msgid "switch user"
msgstr "keisti naudotoją"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:135
+#: js/misc/systemActions.js:141
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr "orientacijos užrakinimas;orientacijos atrakinimas;ekranas;pasukimas"
-#: js/misc/systemActions.js:255
+#: js/misc/systemActions.js:266
msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "Atrakinti ekrano orientaciją"
-#: js/misc/systemActions.js:256
+#: js/misc/systemActions.js:267
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "Užrakinti ekrano orientaciją"
@@ -707,38 +738,36 @@ msgstr "Atmesti prieigą"
msgid "Grant Access"
msgstr "Suteikti prieigą"
-#: js/ui/appDisplay.js:903
+#: js/ui/appDisplay.js:1297
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Nepavadintas aplankas"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2225 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2766 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Atverti langai"
-#: js/ui/appDisplay.js:2244 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2785 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Naujas langas"
-#: js/ui/appDisplay.js:2260
-#| msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
+#: js/ui/appDisplay.js:2801
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Paleisti naudojant integruotą grafikos kortą"
-#: js/ui/appDisplay.js:2261
-#| msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
+#: js/ui/appDisplay.js:2802
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Paleisti naudojant konkrečią grafikos kortą"
-#: js/ui/appDisplay.js:2289 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2830 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Pašalinti iš mėgstamų"
-#: js/ui/appDisplay.js:2295
+#: js/ui/appDisplay.js:2836
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pridėti prie mėgstamų"
-#: js/ui/appDisplay.js:2305 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2846 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Rodyti detalią informaciją"
@@ -768,7 +797,7 @@ msgstr "Ausinės"
msgid "Headset"
msgstr "Ausinės su mikrofonu"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:273
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:272
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofonas"
@@ -877,15 +906,15 @@ msgstr "%d"
msgid "Week %V"
msgstr "Savaitė %V"
-#: js/ui/calendar.js:895
+#: js/ui/calendar.js:896
msgid "No Notifications"
msgstr "Nėra pranešimų"
-#: js/ui/calendar.js:949
+#: js/ui/calendar.js:950
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Netrukdyti"
-#: js/ui/calendar.js:968
+#: js/ui/calendar.js:969
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
@@ -932,39 +961,39 @@ msgstr "Įdiegta udisks versija nepalaiko PIM nustatymo"
msgid "Open with %s"
msgstr "Atverti su %s"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:92
+#: js/ui/components/networkAgent.js:93
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr ""
"Taip pat galite prisijungti paspausdami „WPS“ mygtuką savo maršrutizatoriuje."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227
-#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919
+#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:252
+#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943
msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:211
+#: js/ui/components/networkAgent.js:212
msgid "Key"
msgstr "Raktas"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:272
+#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:273
msgid "Private key password"
msgstr "Privataus rakto slaptažodis"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:270
+#: js/ui/components/networkAgent.js:271
msgid "Identity"
msgstr "Tapatybė"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:284
+#: js/ui/components/networkAgent.js:285
msgid "Service"
msgstr "Tarnyba"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:341
-#: js/ui/components/networkAgent.js:680 js/ui/components/networkAgent.js:701
+#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:342
+#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:696
msgid "Authentication required"
msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:681
+#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:676
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -973,42 +1002,42 @@ msgstr ""
"Slaptažodžiai arba šifravimo raktai yra būtini priėjimui prie belaidžio "
"tinklo „%s“."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:685
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321
msgid "Network name"
msgstr "Tinklo vardas"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:689
+#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:684
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL tapatybės patvirtinimas"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:689
msgid "PIN code required"
msgstr "Reikalingas PIN kodas"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:695
+#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:690
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:334
+#: js/ui/components/networkAgent.js:335
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:342 js/ui/components/networkAgent.js:686
-#: js/ui/components/networkAgent.js:690 js/ui/components/networkAgent.js:702
-#: js/ui/components/networkAgent.js:706
+#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:681
+#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:697
+#: js/ui/components/networkAgent.js:701
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718
msgid "Network Manager"
msgstr "Tinklo tvarkymas"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:705
+#: js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "VPN password"
msgstr "VPN slaptažodis"
@@ -1072,14 +1101,12 @@ msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: js/ui/dateMenu.js:151
-#| msgid "%B %-d %Y"
msgctxt "calendar heading"
msgid "%B %-d"
msgstr "%B %-d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: js/ui/dateMenu.js:154
-#| msgid "%B %-d %Y"
msgctxt "calendar heading"
msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%Y %B %-d"
@@ -1129,22 +1156,21 @@ msgid "Weather"
msgstr "Orai"
#: js/ui/dateMenu.js:653
-#| msgid "Select a location…"
msgid "Select weather location…"
msgstr "Pasirinkite orų vietą…"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:37
+#: js/ui/endSessionDialog.js:39
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Atjungti naudotoją %s"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:38
+#: js/ui/endSessionDialog.js:40
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:40
+#: js/ui/endSessionDialog.js:43
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -1152,7 +1178,7 @@ msgstr[0] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundės."
msgstr[1] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundžių."
msgstr[2] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundžių."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:45
+#: js/ui/endSessionDialog.js:49
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -1160,22 +1186,22 @@ msgstr[0] "Jūs būsite automatiškai atjungti už %d sekundės."
msgstr[1] "Jūs būsite automatiškai atjungti už %d sekundžių."
msgstr[2] "Jūs būsite automatiškai atjungti už %d sekundžių."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:51
+#: js/ui/endSessionDialog.js:56
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:56
+#: js/ui/endSessionDialog.js:62
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:57
+#: js/ui/endSessionDialog.js:63
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Įdiegti atnaujinimus ir išjungti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:59
+#: js/ui/endSessionDialog.js:66
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@@ -1183,27 +1209,29 @@ msgstr[0] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundės."
msgstr[1] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių."
msgstr[2] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Įdiegti programinės įrangos atnaujinimus"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
-msgctxt "button"
-msgid "Restart"
-msgstr "Paleisti iš naujo"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: js/ui/endSessionDialog.js:74
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:74
+#: js/ui/endSessionDialog.js:81
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Paleisti iš naujo"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: js/ui/endSessionDialog.js:82
+#| msgctxt "title"
+#| msgid "Install Updates & Power Off"
+msgctxt "title"
+msgid "Install Updates & Restart"
+msgstr "Įdiegti atnaujinimus ir perleisti"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:85
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@@ -1211,12 +1239,17 @@ msgstr[0] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundės."
msgstr[1] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundžių."
msgstr[2] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundžių."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: js/ui/endSessionDialog.js:93
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Paleisti iš naujo"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:101
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimus"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: js/ui/endSessionDialog.js:104
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -1228,22 +1261,22 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Sistema bus paleista iš naujo ir įdiegs atnaujinimus po %d sekundžių."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
+#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "Perleisti ir įdiegti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:98
+#: js/ui/endSessionDialog.js:113
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "Įdiegti ir išjungti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:99
+#: js/ui/endSessionDialog.js:114
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Išjungti baigus diegti atnaujinimus"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:106
+#: js/ui/endSessionDialog.js:121
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimą"
@@ -1251,7 +1284,7 @@ msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimą"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:111
+#: js/ui/endSessionDialog.js:126
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1261,50 +1294,56 @@ msgstr ""
"įsitikinkite, kad pasidarėte atsarginę duomenų kopiją, ir kad kompiuteris "
"yra įjungtas į elektros tinklą."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:259
-msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
+#: js/ui/endSessionDialog.js:284
+#| msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
+msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
msgstr ""
-"Veikia naudojant baterijos energiją: įjunkite į elektros tinklą prieš "
-"įdiegdami atnaujinimus."
+"Senka baterijos energija: įjunkite į elektros tinklą prieš įdiegdami "
+"atnaujinimus."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:268
+#: js/ui/endSessionDialog.js:293
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Kai kurios programos dirba arba turi neįrašyto darbo."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:273
+#: js/ui/endSessionDialog.js:298
msgid "Other users are logged in"
msgstr "Yra prisijungusių kitų naudotojų"
+#: js/ui/endSessionDialog.js:467
+msgctxt "button"
+msgid "Boot Options"
+msgstr "Įkėlimo parametrai"
+
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:583
+#: js/ui/endSessionDialog.js:685
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (nutolęs)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:586
+#: js/ui/endSessionDialog.js:688
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (komandų eilutė)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:185
+#: js/ui/extensionDownloader.js:187
msgid "Install"
msgstr "Įdiegti"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:191
+#: js/ui/extensionDownloader.js:193
msgid "Install Extension"
msgstr "Išdiegti plėtinį"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:192
+#: js/ui/extensionDownloader.js:194
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Parsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?"
-#: js/ui/extensionSystem.js:252
+#: js/ui/extensionSystem.js:253
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Yra plėtinių atnaujinimų"
-#: js/ui/extensionSystem.js:253
+#: js/ui/extensionSystem.js:254
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Plėtinių atnaujinimai paruošti diegimui."
@@ -1328,11 +1367,11 @@ msgstr "Programa nori talpinti trumpinius"
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Galite atstatyti trumpinius paspaudę %s"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100
msgid "Deny"
msgstr "Neleisti"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107
msgid "Allow"
msgstr "Leisti"
@@ -1383,15 +1422,15 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Palikti įjungtą"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
-#: js/ui/status/network.js:1291
+#: js/ui/status/network.js:1315
msgid "Turn On"
msgstr "Įjungti"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
-#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319
-#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403
+#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344
+#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
-#: js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Turn Off"
msgstr "Išjungti"
@@ -1399,7 +1438,7 @@ msgstr "Išjungti"
msgid "Leave Off"
msgstr "Palikti išjungtą"
-#: js/ui/keyboard.js:207
+#: js/ui/keyboard.js:226
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Regiono ir kalbos nustatymai"
@@ -1452,11 +1491,11 @@ msgstr "Žiūrėti šaltinį"
msgid "Web Page"
msgstr "Tinklalapis"
-#: js/ui/main.js:297
+#: js/ui/main.js:294
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Prisijungta privilegijuotu naudotoju"
-#: js/ui/main.js:298
+#: js/ui/main.js:295
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1464,15 +1503,15 @@ msgstr ""
"Saugumo sumetimais turėtų būti vengiama vykdyti seansus privilegijuotais "
"naudotojais. Jei įmanoma, turėtumėt visada prisjungti normaliu naudotoju."
-#: js/ui/main.js:337
+#: js/ui/main.js:334
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Ekrano užraktas išjungtas"
-#: js/ui/main.js:338
+#: js/ui/main.js:335
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Ekrano užrakinimas reikalaujas GNOME vaizduoklio valdyklės."
-#: js/ui/messageTray.js:1547
+#: js/ui/messageTray.js:1476
msgid "System Information"
msgstr "Sistemos informacija"
@@ -1484,13 +1523,13 @@ msgstr "Nežinomas atlikėjas"
msgid "Unknown title"
msgstr "Nežinomas pavadinimas"
-#: js/ui/overview.js:73
+#: js/ui/overview.js:74
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:86
+#: js/ui/overview.js:87
msgid "Overview"
msgstr "Apžvalga"
@@ -1498,31 +1537,31 @@ msgstr "Apžvalga"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: js/ui/overview.js:107
+#: js/ui/overview.js:108
msgid "Type to search"
msgstr "Rašykite, ko ieškote"
-#: js/ui/padOsd.js:95
+#: js/ui/padOsd.js:96
msgid "New shortcut…"
msgstr "Naujas trumpinys…"
-#: js/ui/padOsd.js:142
+#: js/ui/padOsd.js:143
msgid "Application defined"
msgstr "Programos nustatytas"
-#: js/ui/padOsd.js:143
+#: js/ui/padOsd.js:144
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Rodyti pagalbą ekrane"
-#: js/ui/padOsd.js:144
+#: js/ui/padOsd.js:145
msgid "Switch monitor"
msgstr "Keisti monitorių"
-#: js/ui/padOsd.js:145
+#: js/ui/padOsd.js:146
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Priskirti klavišų kombinaciją"
-#: js/ui/padOsd.js:211
+#: js/ui/padOsd.js:212
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"
@@ -1561,7 +1600,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: js/ui/panel.js:827
+#: js/ui/panel.js:825
msgid "Top Bar"
msgstr "Viršutinė juosta"
@@ -1739,17 +1778,24 @@ msgstr "Didelis tekstas"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:595
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth nustatymai"
+#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
+#: js/ui/status/bluetooth.js:148
+#, javascript-format
+msgid "%d Connected"
+msgid_plural "%d Connected"
+msgstr[0] "%d prijungtas"
+msgstr[1] "%d prijungti"
+msgstr[2] "%d prijungta"
+
#: js/ui/status/bluetooth.js:152
-#| msgid "Bluetooth"
msgid "Bluetooth Off"
msgstr "Bluetooth išjungtas"
#: js/ui/status/bluetooth.js:154
-#| msgid "Bluetooth"
msgid "Bluetooth On"
msgstr "Bluetooth įjungtas"
@@ -1823,18 +1869,18 @@ msgstr "Programa %s nori prieigos prie jūsų būvimo vietos"
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Prieigą prie vietos bet kada galima pakeisti privatumo nustatymuose."
-#: js/ui/status/network.js:70
+#: js/ui/status/network.js:71
msgid "<unknown>"
msgstr "<nežinoma>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320
+#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s išjungtas"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:427
+#: js/ui/status/network.js:452
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "Prisijungta prie %s"
@@ -1842,164 +1888,164 @@ msgstr "Prisijungta prie %s"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:432
+#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s netvarkomas"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:435
+#: js/ui/status/network.js:460
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Atsijungiama nuo %s"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312
+#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "Jungiamasi prie %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:445
+#: js/ui/status/network.js:470
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s reikalauja patvirtinti tapatybę"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:453
+#: js/ui/status/network.js:478
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s trūksta integruotos programinės įrangos"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:482
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nepasiekiamas"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:460
+#: js/ui/status/network.js:485
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
-#: js/ui/status/network.js:472
+#: js/ui/status/network.js:497
msgid "Wired Settings"
msgstr "Laidinio ryšio nustatymai"
-#: js/ui/status/network.js:515
+#: js/ui/status/network.js:540
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317
+#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s aparatinė įranga išjungta"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:566
+#: js/ui/status/network.js:590
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s išjungtas"
-#: js/ui/status/network.js:607
+#: js/ui/status/network.js:631
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Prisijungti prie interneto"
-#: js/ui/status/network.js:811
+#: js/ui/status/network.js:835
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
-#: js/ui/status/network.js:812
+#: js/ui/status/network.js:836
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Belaidis ryšys yra išjungta skrydžio veiksenoje."
-#: js/ui/status/network.js:813
+#: js/ui/status/network.js:837
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Išjungti skrydžio veikseną"
-#: js/ui/status/network.js:822
+#: js/ui/status/network.js:846
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Belaidžio ryšys išjungtas"
-#: js/ui/status/network.js:823
+#: js/ui/status/network.js:847
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Norint prisijungti prie tinklo reikia įjungti belaidį ryšį."
-#: js/ui/status/network.js:824
+#: js/ui/status/network.js:848
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Įjungti belaidį ryšį"
-#: js/ui/status/network.js:849
+#: js/ui/status/network.js:873
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi tinklai"
-#: js/ui/status/network.js:851
+#: js/ui/status/network.js:875
msgid "Select a network"
msgstr "Pasirinkite tinklą"
-#: js/ui/status/network.js:883
+#: js/ui/status/network.js:907
msgid "No Networks"
msgstr "Nėra tinklų"
-#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106
+#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Išjungimui naudoti aparatinį jungiklį"
-#: js/ui/status/network.js:1181
+#: js/ui/status/network.js:1205
msgid "Select Network"
msgstr "Pasirinkite tinklą"
-#: js/ui/status/network.js:1187
+#: js/ui/status/network.js:1211
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1308
+#: js/ui/status/network.js:1332
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Prieigos taškas %s aktyvus"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1323
+#: js/ui/status/network.js:1347
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "Neprisijungta prie %s"
-#: js/ui/status/network.js:1420
+#: js/ui/status/network.js:1444
msgid "connecting…"
msgstr "jungiamasi…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1423
+#: js/ui/status/network.js:1447
msgid "authentication required"
msgstr "reikia patvirtinti tapatybę"
-#: js/ui/status/network.js:1425
+#: js/ui/status/network.js:1449
msgid "connection failed"
msgstr "nepavyko prisijungti"
-#: js/ui/status/network.js:1476
+#: js/ui/status/network.js:1500
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN nustatymai"
-#: js/ui/status/network.js:1493
+#: js/ui/status/network.js:1517
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1503
+#: js/ui/status/network.js:1527
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN išjungtas"
-#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "Tinklo nustatymai"
-#: js/ui/status/network.js:1593
+#: js/ui/status/network.js:1617
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -2007,7 +2053,7 @@ msgstr[0] "%s laidinis ryšys"
msgstr[1] "%s laidiniai ryšiai"
msgstr[2] "%s laidinių ryšių"
-#: js/ui/status/network.js:1597
+#: js/ui/status/network.js:1621
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -2015,7 +2061,7 @@ msgstr[0] "%s belaidis ryšys"
msgstr[1] "%s belaidžiai ryšiai"
msgstr[2] "%s belaidžių ryšių"
-#: js/ui/status/network.js:1601
+#: js/ui/status/network.js:1625
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -2023,11 +2069,11 @@ msgstr[0] "%s modemo ryšys"
msgstr[1] "%s modemo ryšiai"
msgstr[2] "%s modemo ryšių"
-#: js/ui/status/network.js:1735
+#: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Connection failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti"
-#: js/ui/status/network.js:1736
+#: js/ui/status/network.js:1760
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti"
@@ -2082,11 +2128,11 @@ msgstr "%d∶%02d iki pilno (%d %%)"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "Ekranas yra bendrinamas"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:47
msgid "Turn off"
msgstr "Išjungti"
@@ -2097,30 +2143,35 @@ msgstr "Išjungti"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
-#: js/ui/status/system.js:102
+#: js/ui/status/system.js:104
msgid "Lock"
msgstr "Užrakinti"
-#: js/ui/status/system.js:115
+#: js/ui/status/system.js:116
msgid "Power Off / Log Out"
msgstr "Išjungti / Atsijungti"
-#: js/ui/status/system.js:118
-msgid "Log Out"
-msgstr "Atsijungti"
-
-#: js/ui/status/system.js:130
-msgid "Switch User…"
-msgstr "Keisti naudotoją…"
-
-#: js/ui/status/system.js:144
+#: js/ui/status/system.js:119
msgid "Suspend"
msgstr "Pristabdyti"
-#: js/ui/status/system.js:156
+#: js/ui/status/system.js:130
+#| msgid "Restarting…"
+msgid "Restart…"
+msgstr "Perleisti…"
+
+#: js/ui/status/system.js:141
msgid "Power Off…"
msgstr "Išjungti…"
+#: js/ui/status/system.js:154
+msgid "Log Out"
+msgstr "Atsijungti"
+
+#: js/ui/status/system.js:165
+msgid "Switch User…"
+msgstr "Keisti naudotoją…"
+
#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
@@ -2155,11 +2206,11 @@ msgstr "Thunderbolt autorizacijos klaida"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Nepavyko autorizuoti Thunderbolt įrenginio: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:154
+#: js/ui/status/volume.js:155
msgid "Volume changed"
msgstr "Garsumas pakeistas"
-#: js/ui/status/volume.js:225
+#: js/ui/status/volume.js:217
msgid "Volume"
msgstr "Garsumas"
@@ -2205,11 +2256,11 @@ msgstr "Atrakinkite perbraukdami"
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Atrakinkite mygtuko ar klavišo paspaudimu"
-#: js/ui/unlockDialog.js:550
+#: js/ui/unlockDialog.js:555
msgid "Unlock Window"
msgstr "Atrakinimo langas"
-#: js/ui/unlockDialog.js:559
+#: js/ui/unlockDialog.js:564
msgid "Log in as another user"
msgstr "Prisijungti kitu naudotoju"
@@ -2227,22 +2278,22 @@ msgid "“%s” is ready"
msgstr "„%s“ yra pasirengusi"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
-#: js/ui/windowManager.js:55
+#: js/ui/windowManager.js:60
msgid "Keep these display settings?"
msgstr "Ar norite įrašyti šiuos vaizduoklio nustatymus?"
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:64
+#: js/ui/windowManager.js:69
msgid "Revert Settings"
msgstr "Grąžinti nustatymus"
-#: js/ui/windowManager.js:67
+#: js/ui/windowManager.js:72
msgid "Keep Changes"
msgstr "Įrašyti pakeitimus"
-#: js/ui/windowManager.js:86
+#: js/ui/windowManager.js:91
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2252,7 +2303,7 @@ msgstr[2] "Pakeitimai bus grąžinti po %d sekundžių"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:546
+#: js/ui/windowManager.js:551
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -2345,12 +2396,12 @@ msgstr "Naudoti konkrečią veikseną, pvz., „gdm“ prisijungimo ekranui"
msgid "List possible modes"
msgstr "Išvardinti galimas veiksenas"
-#: src/shell-app.c:286
+#: src/shell-app.c:268
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: src/shell-app.c:537
+#: src/shell-app.c:519
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
@@ -2431,7 +2482,6 @@ msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
msgstr "Plėtinys yra nesuderinamas su dabartine GNOME versija"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:464
-#| msgid "Show extension info"
msgid "The extension had an error"
msgstr "Plėtinyje kilo klaida"
@@ -2508,7 +2558,6 @@ msgstr ""
"esate prisijungęs prie GNOME ir bandykite vėl."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273
-#| msgid "Extension Updates Available"
msgid "Extension Updates Ready"
msgstr "Plėtinių atnaujinimai paruošti"
@@ -2587,7 +2636,6 @@ msgid "TEMPLATE"
msgstr "ŠABLONAS"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:447
-#| msgid "The user-visible name of the new extension"
msgid "The template to use for the new extension"
msgstr "Šablonas naujam plėtiniui"
@@ -2764,7 +2812,6 @@ msgstr "Nurodytas daugiau nei vienas kodo aplankas"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47
#, c-format
-#| msgid "Show extensions with preferences"
msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n"
msgstr "Plėtinys „%s“ neturi nustatymų\n"
@@ -2777,13 +2824,11 @@ msgid "Reset an extension"
msgstr "Atstatyti plėtinį"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49
-#| msgid "List installed extensions"
msgid "Cannot uninstall system extensions\n"
msgstr "Negalima pašalinti sisteminių plėtinių\n"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64
#, c-format
-#| msgid "Failed to launch “%s”"
msgid "Failed to uninstall “%s”\n"
msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“\n"
@@ -2896,7 +2941,6 @@ msgid "Plain"
msgstr "Grynasis"
#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5
-#| msgid "Reset extension"
msgid "An empty extension"
msgstr "Tuščias plėtinys"
@@ -2949,12 +2993,6 @@ msgstr "Sistemos garsai"
#~ msgid "%A, %B %-d, %Y"
#~ msgstr "%A, %Y %B %-d."
-#~ msgid "%d Connected"
-#~ msgid_plural "%d Connected"
-#~ msgstr[0] "%d prijungtas"
-#~ msgstr[1] "%d prijungti"
-#~ msgstr[2] "%d prijungta"
-
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Išjungta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]