[cheese] Update Persian translation



commit e8f60958b61f5ebd818c21e963ada088c382ab3c
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Wed Aug 26 11:29:20 2020 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 30 +++++++++++++++---------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 1fcd4fe4..dd15cd4c 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the cheese package.
 # Mahyar Moqimi <mahyar moqimi gmail com>, 2010.
 # Ali Badiee <dr_ervina ymail com>, 2010.
-# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011-2017.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2018-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-08-06 06:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-22 10:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-12 08:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-26 11:27+0000\n"
 "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
 "Language-Team: Persian <>\n"
 "Language: fa\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: data/cheese-main-window.ui:52
 msgid "Photo mode"
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "گشودن"
 
 #: data/menus.ui:11
 msgid "Save _As…"
-msgstr "ذخیره _به نام..."
+msgstr "ذخیره _به نام…"
 
 #: data/menus.ui:16
 msgid "Move to _Trash"
@@ -226,8 +227,8 @@ msgstr "باجهٔ وب‌کم"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7
-msgid "photo;video;webcam;"
-msgstr "photo;video;webcam;عکس;ویدیو;وب‌کم;"
+msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;"
+msgstr "photo;video;webcam;camera;selfie;عکس;ویدیو;وب‌کم;وبکم;"
 
 #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5
 msgid "Use a countdown"
@@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "پردهٔ عکس"
 
 #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86
 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
-msgstr "تنظیم پردهٔ عکسی که از دوربین می‌آید."
+msgstr "تنظیم پردهٔ(ته‌رنگ) عکس آمده از دوربین"
 
 #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92
 msgid "Video path"
@@ -340,8 +341,8 @@ msgstr "مسیر ویدیو"
 
 #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93
 msgid ""
-"Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
-"Webcam” will be used."
+"Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/Webcam” "
+"will be used."
 msgstr ""
 "مسیری که ویدیوها در آن ذخیره می‌شوند را تعیین می‌کند. اگر خالی باشد "
 "«XDG_VIDEOS_DIR/Webcam» استفاده خواهد شد."
@@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "گشودن"
 #: data/shortcuts.ui:40
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save As"
-msgstr "ذخیره به نام..."
+msgstr "ذخیره به نام"
 
 #: data/shortcuts.ui:46
 msgctxt "shortcut window"
@@ -639,8 +640,7 @@ msgstr "گرفتن چندین عکس"
 #~| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 #~ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 #~ msgstr ""
-#~ "فرمان «%s --help» را اجرا کنید تا لیست کامل گزینه‌های خط­ فرمان را مشاهده "
-#~ "کنید."
+#~ "فرمان «%s --help» را اجرا کنید تا لیست کامل گزینه‌های خط­ فرمان را مشاهده کنید."
 
 #~ msgid "Stop _Recording"
 #~ msgstr "توقف _ضبط"
@@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "گرفتن چندین عکس"
 #~ msgstr "اینکه در حالت گسترده راه‌اندازی شود"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image "
-#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+#~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
+#~ "placed on the right-hand side. Useful with small screens."
 #~ msgstr ""
 #~ "اگر بر روی درست تنظیم شود، چیز در حالت گسترده اجرا می‌شود همراه با مجموعه "
 #~ "عکس‌ها در سمت راست. برای نمایشگرهای کوچک مناسب است."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]