[gnome-boxes/gnome-3-38] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-3-38] Update Persian translation
- Date: Wed, 26 Aug 2020 11:14:33 +0000 (UTC)
commit 80f77e3851fe269f36b452b7f0ba57d21b89e39e
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Wed Aug 26 11:14:29 2020 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 360 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 203 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 8f7d8d06..e404e98d 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-21 11:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-25 10:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-11 09:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-26 11:13+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
@@ -57,9 +57,9 @@ msgstr ""
msgid "The GNOME Project"
msgstr "پروژهٔ گنوم"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120
-#: src/app-window.vala:134 src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241
-#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72 src/topbar.vala:92
msgid "Boxes"
msgstr "جعبهها"
@@ -137,6 +137,30 @@ msgstr "جستوجویی دیگر را بیازمایید"
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "جستوجو برای یک سیستمعامل یا ورود پیوند بارگیری…"
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:18
+msgid "Boxes was unable to identify the operating system on the image file."
+msgstr "جعبهها نتوانست سیستمعامل روی پروندهٔ تصویر را تشخیص دهد."
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:29
+msgid ""
+"It is not advised to try booting an unknown OS, but you may try your luck forcing a "
+"specific kind of OS from the list below:"
+msgstr ""
+"راهاندازی یک سیستمعامل ناشناخته توصیه نمیشود، ولی میتوانید با اجبار به نوع خاصی از "
+"سیستمعاملها از فهرست زیر، بختتان را بیازمایید:"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:41
+msgid "Template"
+msgstr "الگو"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:57 src/assistant/identify-os-page.vala:31
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "سیستمعامل ناشناخته"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-popover.ui:19
+msgid "Search for an OS…"
+msgstr "جستوجوی یک سیستمعامل…"
+
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
msgid "Create a Virtual Machine"
msgstr "ایجاد یک ماشین مجازی"
@@ -185,7 +209,7 @@ msgstr "یک پروندهٔ .iso برای نصب یک ماشین مجاز
msgid "Preparing…"
msgstr "در حال آمادهسازی…"
-#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:20
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:24
msgid "Preparing to create a new box"
msgstr "آمادهسازی برای ساخت جعبهای جدید"
@@ -231,9 +255,8 @@ msgstr ""
#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:98
-#: src/assistant/index-page.vala:133 src/assistant/index-page.vala:156
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:58
-#: src/vm-creator.vala:104
+#: src/assistant/index-page.vala:145 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/properties-window.vala:61 src/vm-creator.vala:106
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
@@ -253,73 +276,58 @@ msgstr "_نامکاربری"
msgid "_Password"
msgstr "_گذرواژه"
-#: data/ui/auth-notification.ui:111 src/notificationbar.vala:48
+#: data/ui/auth-notification.ui:112 src/notificationbar.vala:48
msgid "Sign In"
msgstr "ورود"
-#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:14
-msgid "All"
-msgstr "همه"
-
-#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:29
-msgid "Local"
-msgstr "محلّی"
-
-#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:44
-msgid "Remote"
-msgstr "دوردست"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:27
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
msgid "New"
msgstr "جدید"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:51 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "بازگشت"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:69
msgid "Application Menu"
msgstr "فهرست برنامه"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:102
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:97
msgid "Select Items"
msgstr "انتخاب موارد"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:130
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
msgid "List view"
msgstr "نمای فهرستی"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:158
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:153
msgid "Grid view"
msgstr "نمای شبکهای"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:185 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "جستوجو"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:212
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:207
msgid "Downloads"
msgstr "بارگیریها"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:238
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
msgid "Create a Virtual Machine…"
msgstr "ایجاد یک ماشین مجازی…"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:245
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
msgid "Connect to a Remote Computer…"
msgstr "وصل شدن به یک رایانهٔ دوردست…"
-#: data/ui/display-page.ui:89
+#: data/ui/display-page.ui:96
msgid "Ready to Receive File"
msgstr "آماده برای دریافت پرونده"
-#: data/ui/display-page.ui:109
+#: data/ui/display-page.ui:116
msgid "You will find your file in the Downloads directory."
msgstr "پروندهةان را در شاخهٔ بارگیریها خواهید یافت."
@@ -438,7 +446,7 @@ msgstr "راهنما"
msgid "About Boxes"
msgstr "درباره جعبهها"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:651
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "گزارش اشکالزدایی"
@@ -446,9 +454,17 @@ msgstr "گزارش اشکالزدایی"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_رونوشت در تختهگیره"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:153 src/properties-window.vala:55
-#: src/vm-creator.vala:101
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
+msgid "Revert changes to original configuration"
+msgstr "بازگرداندن تغییرات به پیکربندی اصلی"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
+msgid "_Save"
+msgstr "_ذخیره"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
+#: src/vm-creator.vala:103
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "یک دستگاه یا پرونده ISO انتخاب کنید"
@@ -464,7 +480,7 @@ msgstr "_مکث"
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:324
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:326
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"
@@ -505,7 +521,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "تغییر نام"
#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:84
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
@@ -513,6 +529,15 @@ msgstr "حذف"
msgid "Done"
msgstr "انجام شد"
+#: data/ui/text-editor.ui:44
+msgid ""
+"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating system "
+"to malfunction.\n"
+"Making a snapshot before performing major changes is advised."
+msgstr ""
+"تغییر پیکربندی یک ماشین مجازی میتواند موجب کژکاری سیستمعامل نصبشده شود.\n"
+"گرفتن یک تصویر لحظهای پیش از انجام تغییرات بزرگ توصیه میشود."
+
#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "اوه! چیزی اشتباه پیش رفت"
@@ -531,11 +556,11 @@ msgstr "برای پیکربندی خودکار جعبه با تنظیمات مط
msgid "Express Install"
msgstr "نصب سریع"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:271
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
msgid "Username"
msgstr "نامکاربری"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:272
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
@@ -662,7 +687,7 @@ msgstr "_ادامه"
msgid "Customize Resources"
msgstr "سفارشیسازی منبعها"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:326
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
msgid "_Open"
msgstr "_بازکردن"
@@ -683,158 +708,150 @@ msgid "Box actions"
msgstr "کنشهای جعبه"
#. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:44
+#: src/actions-popover.vala:45
msgid "Open in New Window"
msgstr "گشودن در پنجرهٔ جدید"
#. Send files
-#: src/actions-popover.vala:49
+#: src/actions-popover.vala:50
msgid "Send File…"
msgstr "ارسال پرونده…"
#. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:54
+#: src/actions-popover.vala:58
msgid "Take Screenshot"
msgstr "نماگرفت"
#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:59
+#: src/actions-popover.vala:63
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "حذف از علاقهمندیها"
-#: src/actions-popover.vala:61
+#: src/actions-popover.vala:65
msgid "Add to Favorites"
msgstr "افزودن به علاقهمندیها"
-#: src/actions-popover.vala:68
+#: src/actions-popover.vala:72
msgid "Force Shutdown"
msgstr "خاموش کردن اجباری"
-#: src/actions-popover.vala:79
+#: src/actions-popover.vala:83
msgid "Clone"
msgstr "شبیهسازی"
-#: src/actions-popover.vala:88 src/machine.vala:631
+#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637
msgid "Restart"
msgstr "راهاندازی مجدد"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:97
+#: src/actions-popover.vala:101
msgid "Properties"
msgstr "ترجیحات"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:121
+#: src/actions-popover.vala:125
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "نماگرفت از %s"
-#: src/app.vala:116
+#: src/app.vala:117
msgid "translator-credits"
msgstr "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>"
-#: src/app.vala:117
+#: src/app.vala:118
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "یک برنامه سادهٔ گنوم ۳ برای دسترسی به سامانههای دوردست و مجازی"
-#: src/app.vala:177 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "نمایش شماره نسخه"
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:182
msgid "Open in full screen"
msgstr "باز کردن در حالت تمامصفحه"
-#: src/app.vala:179 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "بررسی قابلیتهای مجازیسازی"
-#: src/app.vala:180
+#: src/app.vala:184
msgid "Open box with UUID"
msgstr "باز کردن جعبه با UUID"
-#: src/app.vala:181
+#: src/app.vala:185
msgid "Search term"
msgstr "شرط جستوجو"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:183
+#: src/app.vala:187
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "نشانی نمایشگر، کارگزار یا رسانهٔ نصب"
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:198
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— برنامهای ساده برای دسترسی به ماشینهای مجازی یا دوردست"
-#: src/app.vala:219
+#: src/app.vala:223
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "تعداد زیادی متغیرهای خط فرمان داده شده است.\n"
-#: src/app.vala:475
+#: src/app.vala:479
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "جعبهٔ «%s» نصب شده و آمادهٔ استفاده است"
-#: src/app.vala:477
+#: src/app.vala:481
msgid "Launch"
msgstr "اجرا"
-#: src/app.vala:563
+#: src/app.vala:567
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "جعبهٔ «%s» حذف شده است"
-#: src/app.vala:564
+#: src/app.vala:568
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%Iu جعبه حذف شدند"
-#: src/app.vala:591 src/libvirt-machine-properties.vala:557
+#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_برگردان"
-#: src/app.vala:635
+#: src/app.vala:642
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "جعبهها در حال انجام کاریست"
-#: src/app-window.vala:323
+#: src/app-window.vala:325
msgid "Select files to transfer"
msgstr "گزینش پروندهها برای انتقال"
-#: src/assistant/index-page.vala:130
-msgid "Select the GNOME Nightly VM image"
-msgstr "گزینش تصویر ماشین مجازی شبانهٔ گنوم"
-
-#: src/assistant/index-page.vala:133 src/vm-creator.vala:104
-msgid "Select"
-msgstr "گزینش"
-
-#: src/assistant/index-page.vala:156 src/properties-window.vala:58
+#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
msgid "Open"
msgstr "گشودن"
-#: src/assistant/index-page.vala:170 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
msgid "Previous"
msgstr "پیشین"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:237 src/libvirt-machine.vala:867 src/util-app.vala:153
+#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:867 src/util-app.vala:156
msgid "Live"
msgstr "زنده"
-#: src/assistant/index-page.vala:242
+#: src/assistant/index-page.vala:235
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "سامانهٔ ۳۲بیتی x86"
-#: src/assistant/index-page.vala:243
+#: src/assistant/index-page.vala:236
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "سامانهٔ ۶۴بیتی x86"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:248
+#: src/assistant/index-page.vala:241
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " از %s"
@@ -853,10 +870,6 @@ msgstr "دیسک"
msgid "%s maximum"
msgstr "%s بیشینه"
-#: src/assistant/review-page.vala:166
-msgid "C_ustomize…"
-msgstr "_سفارشیسازی…"
-
#: src/assistant/vm-assistant.vala:60
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "تجزیه و تحلیل رسانهٔ نصاب شکست خورد. رسانه خراب یا ناقص است؟"
@@ -874,7 +887,7 @@ msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr "برای رها کردن صفحهکلید، دگرساز+مهار (چپ) را زده و رها کنید."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:307
+#: src/display-page.vala:326
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%Id×%Id"
@@ -883,21 +896,21 @@ msgstr "%Id×%Id"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "خروج از تمامصفحه"
-#: src/downloads-hub.vala:50
+#: src/downloads-hub.vala:52
msgid "Downloading media"
msgstr "بارگیری رسانه"
-#: src/downloads-hub.vala:76
+#: src/downloads-hub.vala:78
#, c-format
msgid "“%s” download complete"
msgstr "بارگیری «%s» تمام شد"
-#: src/downloads-hub.vala:78
+#: src/downloads-hub.vala:80
msgid "Install"
msgstr "نصب"
#. We did this, so ignore!
-#: src/downloads-hub.vala:184
+#: src/downloads-hub.vala:186
msgid "Failed to download"
msgstr "شکست در بارگیری"
@@ -909,13 +922,13 @@ msgstr "جدید و تازه"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "قالب تصویر دیسک پشتیبانی نمیشود."
-#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:178
+#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:180
#: src/properties-page-widget.vala:21
msgid "System"
msgstr "سامانه"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:464
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476
#, c-format
msgid "%s used"
msgstr "%s استفادهشده"
@@ -985,7 +998,7 @@ msgid "empty"
msgstr "خالی"
#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:190 src/libvirt-machine-properties.vala:246
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:190 src/libvirt-machine-properties.vala:251
msgid "CD/DVD"
msgstr "سیدی/دیویدی"
@@ -1012,84 +1025,89 @@ msgstr "ورود «%s» بهعنوان سیدی/دیویدی در «
msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
msgstr "برداشتن سیدی/دیویدی از «%s» شکست خورد"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:315
msgid "CPU"
msgstr "پردازنده"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:321
msgid "I/O"
msgstr "و/خ"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:327
msgid "Network"
msgstr "شبکه"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:351 src/libvirt-machine-properties.vala:715
-#: src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:356 src/libvirt-machine-properties.vala:727
+#: src/properties.vala:84 src/text-editor.vala:75
msgid "_Restart"
msgstr "شروع _دوباره"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:359
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "خاموش کردن _اجباری"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:373
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:378
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "_گزارش اشکالزدایی"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:394
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:386
+msgid "Edit XML"
+msgstr "ویرایش اکسامال"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:406
msgid "_Memory: "
msgstr "_حافظه: "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:463
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
msgid "Maximum Disk Space"
msgstr "بیشینهٔ فضای دیسک"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:481
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
msgid "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr "فضای کافی برای افزایش بیشینهٔ اندازهٔ دیسک، روی دستگاهتان وجود ندارد."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:503
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "بیشینهٔ اندازهٔ _دیسک: "
#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:544
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:556
#, c-format
msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
msgstr[0] "تغییر اندازهٔ ذخیرهسازی، نیازمند حذف %Illu تصویر لحظهای وابسته است."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:673 src/libvirt-machine-properties.vala:677
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:685 src/libvirt-machine-properties.vala:689
msgid "CPUs: "
msgstr "پردازندهها: "
#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:713 src/properties.vala:83
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
+#: src/text-editor.vala:74
#, c-format
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "تغییرات نیاز به شروع دوبارهٔ «%s» دارد."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:732
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
msgid "_Run in background"
msgstr "اجرا در _پسزمینه"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:744 src/libvirt-machine-properties.vala:747
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:756 src/libvirt-machine-properties.vala:759
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "«%s» به صورت خودکار مکث نخواهد شد."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:745 src/libvirt-machine-properties.vala:748
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:757 src/libvirt-machine-properties.vala:760
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "«%s» برای ذخیرهٔ منابع، به صورت خوکار مکث خواهد شد."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:764
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
msgid "3D Acceleration"
msgstr "شتابدهی سهبعدی"
@@ -1157,30 +1175,30 @@ msgid "Powered Off"
msgstr "خاموش"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:202
+#: src/machine.vala:203
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "درحال اتصال به %s"
-#: src/machine.vala:219
+#: src/machine.vala:223
#, c-format
msgid "Authentication failed: %s"
msgstr "تأیید هویت شکست خورد: %s"
-#: src/machine.vala:232 src/machine.vala:658
+#: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "شکست در اتّصال به «%s»"
-#: src/machine.vala:284
+#: src/machine.vala:289
msgid "Machine is under construction"
msgstr "ماشین در حال ساخت است"
-#: src/machine.vala:438
+#: src/machine.vala:444
msgid "Saving…"
msgstr "در حال ذخیره…"
-#: src/machine.vala:630
+#: src/machine.vala:636
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1189,13 +1207,13 @@ msgstr ""
"«%s» نمیتواند از دیسک بازیابی شود\n"
"آزمودن بدون حالت ذخیره شده؟"
-#: src/machine.vala:641
+#: src/machine.vala:647
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "شکست در شروع «%s»"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:745
+#: src/machine.vala:752
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "«%s» نیاز به تأیید هویت دارد"
@@ -1236,7 +1254,7 @@ msgstr "گزارش اشکال به <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "صفحه خانگی %s: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:284
+#: src/media-manager.vala:298
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "پروندهای بهنام «%s» وجود ندارد"
@@ -1281,12 +1299,12 @@ msgid "Pausing “%s” failed"
msgstr "شکست در مکث «%s»"
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: src/selectionbar.vala:173
+#: src/selectionbar.vala:179
msgctxt "0 items selected"
msgid "_Open in new window"
msgstr "_گشودن در پنجرهٔ جدید"
-#: src/selectionbar.vala:175
+#: src/selectionbar.vala:181
#, c-format
msgid "_Open in new window"
msgid_plural "_Open in %u new windows"
@@ -1322,11 +1340,11 @@ msgstr "تصویر لحظهای «%s» حذف شد."
msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
msgstr "هنوز هیچ تصویر لحظهایای وجود ندارد. با استفاده از دکمهٔ زیر، یکی بسازید."
-#: src/snapshots-property.vala:121
+#: src/snapshots-property.vala:124
msgid "Creating new snapshot…"
msgstr "در حال ایجاد تصویر لحظهای جدید…"
-#: src/snapshots-property.vala:129
+#: src/snapshots-property.vala:132
#, c-format
msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "شکست در ایجاد تصویر لحظهای از %s"
@@ -1336,43 +1354,52 @@ msgstr "شکست در ایجاد تصویر لحظهای از %s"
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناس"
-#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:497
+#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "شکست در تغییر مسیر افزارهٔ یواسبی %s به %s"
#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
-#: src/spice-display.vala:360
+#: src/spice-display.vala:375
#, c-format
msgid ""
-"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and enable "
-"host and box interactions, such as copy&paste. Please visit %s to download and "
+"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and enable "
+"host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to download and "
"install these tools from within the box."
msgstr ""
-"ابزارهای میهمان SPICE نصب نشدهاند. این ابزارها تجربهٔ کاربری را بهبود بخشیده و "
+"ابزارهای میهمان SPICE اجرا نشدهاند. این ابزارها تجربهٔ کاربری را بهبود بخشیده و "
"برهمکنشهای میزبان و جعبه، مانند رونوشت و چسباندن را به کار میاندازند. لطفاً برای "
"بارگیری و نصب این ابزارها از درون جعبه، %s را ببینید."
-#: src/spice-display.vala:387
+#: src/spice-display.vala:402
msgid "USB devices"
msgstr "دستگاههای USB"
-#: src/spice-display.vala:403
+#: src/spice-display.vala:418
msgid "Folder Shares"
msgstr "همرسانیهای شاخه"
-#: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626 src/spice-display.vala:629
+#: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641 src/spice-display.vala:644
msgid "Invalid URL"
msgstr "نشانی نامعتبر"
-#: src/spice-display.vala:611
+#: src/spice-display.vala:626
msgid "The port must be specified once"
msgstr "درگاه باید یکبار مشخص شود"
-#: src/spice-display.vala:622
+#: src/spice-display.vala:637
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "درگاه ناموجود در نشانی Spice"
+#: src/text-editor.vala:42
+msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+msgstr "ناتوان در پشتیبانگیری پیکربندی اصلی. انصراف."
+
+#: src/text-editor.vala:67
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
+msgstr "جعبهها در ذخیرهٔ تغییرات پیکربندی ماشین مجازی شکست خورد: %s"
+
#. Translators: "%s" is a file name.
#: src/transfer-info-row.vala:31
#, c-format
@@ -1382,11 +1409,11 @@ msgstr "در حال رونوشت «%s» به «بارگیریها»"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:200
+#: src/unattended-installer.vala:207
msgid "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr "خطایی هنگام آمادهسازی نصب رُخ داد. نصب سریع غرفعال شد."
-#: src/unattended-installer.vala:458
+#: src/unattended-installer.vala:465
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "در حال بارگیری راهاندازهای افزاره…"
@@ -1399,12 +1426,12 @@ msgstr "بدون گذرواژه"
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "نصب سریع %s نیاز به یک اتّصال اینترنتی دارد."
-#: src/unattended-setup-box.vala:228
+#: src/unattended-setup-box.vala:231
#, c-format
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "اعتبارنامهٔ جعبههای گنوم برای «%s»"
-#: src/util-app.vala:339
+#: src/util-app.vala:342
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1413,11 +1440,11 @@ msgstr ""
"سابقه SELinux شما بنظر ناصحیح است، شما میتوانید آن را با اجرای فرمان زیر اصلاح کنید:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:343
+#: src/util-app.vala:346
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux نصب نشده است؟"
-#: src/util-app.vala:425
+#: src/util-app.vala:428
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure “virsh -"
"c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1425,20 +1452,20 @@ msgstr ""
"نمیتوان اطّلاعات منبع ذخیرهٔ gnome-boxes را از libvirt گرفت. مطمئن شوید virsh -c "
"qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes کار میکند."
-#: src/util-app.vala:430
+#: src/util-app.vala:433
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does not exist"
msgstr ""
"شاخهٔ %s برای libvirt به عنوان منبع ذخیرهٔ جعبههای گنوم شناخته شده است، ولی وجود ندارد"
-#: src/util-app.vala:434
+#: src/util-app.vala:437
#, c-format
msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
msgstr ""
"شاخهٔ %s برای libvirt به عنوان منبع ذخیرهٔ جعبههای گنوم شناخته شده است، ولی یک شاخه نیست"
-#: src/util-app.vala:438
+#: src/util-app.vala:441
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-readable/writable"
@@ -1456,21 +1483,25 @@ msgstr "خیر"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:756
+#: src/vm-configurator.vala:764
msgid "Incapable host system"
msgstr "سامانه میزبان ناتوان"
-#: src/vm-creator.vala:112
+#: src/vm-creator.vala:106
+msgid "Select"
+msgstr "گزینش"
+
+#: src/vm-creator.vala:114
#, c-format
msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
msgstr "رسانهٔ نصب منبع %s دیگر وجود ندارد"
-#: src/vm-creator.vala:114
+#: src/vm-creator.vala:116
msgid "Add installer media"
msgstr "افزودن رسانهٔ نصب"
#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:189
+#: src/vm-creator.vala:191
msgid "Just installed "
msgstr "پایان نصب "
@@ -1483,6 +1514,21 @@ msgstr "شکست در درونریزی جعبه از پروندهٔ «%s»."
msgid "Read-only"
msgstr "فقط خواندنی"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "همه"
+
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "محلّی"
+
+#~ msgid "Remote"
+#~ msgstr "دوردست"
+
+#~ msgid "Select the GNOME Nightly VM image"
+#~ msgstr "گزینش تصویر ماشین مجازی شبانهٔ گنوم"
+
+#~ msgid "C_ustomize…"
+#~ msgstr "_سفارشیسازی…"
+
#~ msgid "Collections"
#~ msgstr "مجموعهها"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]