[gnome-applets] Update Dutch translation



commit 87b0b0bf72f1dd4a8acc44413670cfd83d0a4052
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Tue Aug 25 20:18:50 2020 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 4163 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 2117 insertions(+), 2046 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f03348a41..15c6a8a90 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # Vincent van Adrighem <V vanAdrighem dirck mine nu>, 2003.
 # Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2003–2004, 2006–2008.
 # Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006–2010.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2019.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2019-2020.
 #
 # #-#-#-#-#  nl.po (window-picker-applet)  #-#-#-#-#
 # Dutch translations for window-picker-applet package.
@@ -18,330 +18,1179 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-applets/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-04 22:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-28 10:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-25 22:17+0200\n"
 "Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:1
-msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr "_Toetsenbordtoegankelijkheidsvoorkeuren"
+# Niveau rode waarde
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:6
+msgid "Red value level"
+msgstr "Rodewaardeniveau"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Het niveau waaronder de accu rood getoond wordt. Dit is tevens de de waarde "
+"waarbij de melding voor een lege accu wordt weergegeven."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:11
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Bij weinig tijd (in plaats van een laag percentage) waarschuwen"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"Use the value defined in red-value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"Gebruik de waarde gedefiniëerd in ‘red-value’ als resterende tijd om te "
+"tonen in het waarschuwingsdialoogvenster in plaats van een percentage."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:16
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Melding bij lege accu"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:17
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Gebruiker melden als de accu bijna leeg is."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:21
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Melding bij volle accu"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:22
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Gebruiker melden als de accu volledig opgeladen is."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:26
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Piepen bij waarschuwingen"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:27
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Piepen bij weergave van een waarschuwing."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:31
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Van boven naar beneden leeglopen"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:32
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr "De accuweergave van boven naar beneden laten leeglopen."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:36
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Verticale (kleine) accu"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:37
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "De verticale, kleinere accu op het paneel tonen."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:41
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "De horizontale accu tonen"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:42
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "De traditionele, horizontale accu op het paneel tonen."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:46
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Label met tijd/percentage tonen"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in:47
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 voor geen label, 1 voor percentage en 2 voor overgebleven tijd."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in:5
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Weer te geven tekens bij starten"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"De laatst gekozen tekst. Deze tekst zal weergegeven worden wanneer de "
+"gebruiker het applet start."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in:10
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:358
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lijst met beschikbare paletten"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in:11
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Lijst van tekenreeksen die de beschikbare paletten bevatten."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:5
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Uit te voeren opdracht"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:6
+msgid "Command/script to execute to get the output"
+msgstr "Uit te voeren opdracht/script om de uitvoer van te verkrijgen"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:11
+msgid "Interval for the command"
+msgstr "Interval voor de opdracht"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:12
+msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
+msgstr "Interval voor het uitvoeren van de opdracht (in seconden)"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:17
+msgid "Width of output"
+msgstr "Breedte van uitvoer"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:18
+msgid "Number of characters to display"
+msgstr "Aantal weer te geven tekens"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:22
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:137
+msgid "Show icon"
+msgstr "Pictogram tonen"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in:23
+msgid "If applet icon is shown or not"
+msgstr "Of het applet-pictogram wordt getoond"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in:5
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Te monitoren CPU"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Stel de te monitoren CPU in. In een systeem met een enkele processor hoeft u "
+"dit niet te veranderen."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in:10
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Mode om cpu-gebruik te laten zien"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"A 'graphic' value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), "
+"'text' to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 'both' "
+"to show the applet in graphic and text mode."
+msgstr ""
+"De waarde ‘graphic’ oont het applet enkel als afbeelding, de waarde ‘text’ "
+"enkel als tekst, en de waarde ‘both’ toont zowel een afbeelding als tekst."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in:15
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Het type tekst om weer te geven (indien tekst ingeschakeld is)."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"A 'frequency' value means to show cpu frequency, 'frequency-unit' to show "
+"frequency and units, and 'percentage' to show percentage instead of "
+"frequency."
+msgstr ""
+"De waarde ‘frequency’ betekent dat de cpu-frequentie wordt getoond, de "
+"waarde ‘frequency-unit’ dat zowel frequentie als eenheden worden getoond, en "
+"de waarde ‘percentage’ dat het percentage in plaats van de frequentie wordt "
+"getoond."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.geyes.gschema.xml.in:5
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Map waar het thema zich bevindt"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:5
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Gegevens automatisch bijwerken"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr "Of het applet automatisch de weerstatistieken bijwerkt of niet."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:10
+msgid "Update interval"
+msgstr "Update-interval"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:11
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "Het interval, in seconden, tussen automatische updates."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:15
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Radarkaart weergeven"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:16
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Radarkaart ophalen bij elke update."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:20
+msgid "Show notification"
+msgstr "Melding tonen"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in:21
+msgid "Show notifications for critical weather conditions"
+msgstr "Waarschuwingen voor kritieke weersomstandigheden tonen"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:17
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Macropatronenlijst"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:18
+msgid "List of entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Lijst van items die tekenreeksen voor de macropatronen bevatten."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:34
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Macro-opdrachtenlijst"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:35
+msgid "List of entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Lijst van items die tekenreeksen voor de macro-opdrachten bevatten."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:41
+msgid "Show handle"
+msgstr "Greep weergeven"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:42
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Greep weergeven zodat het applet losgemaakt kan worden van het paneel."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:46
+msgid "Show frame"
+msgstr "Kader weergeven"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:47
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Kader rondom applet weergeven."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:51
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Geschiedenisgebaseerd auto-aanvullen gebruiken"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:52
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Opdrachten automatisch aanvullen vanuit de opdrachtengeschiedenis."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:56
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:57
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Breedte van het applet"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:61
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Standaard themakleuren gebruiken"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:62
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr ""
+"Standaard themalettertypen en -kleuren gebruiken in plaats van aangepaste."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:66
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Voorgrondkleur"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:71
+msgid "Background color"
+msgstr "Achtergrondkleur"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:76
+msgid "History list"
+msgstr "Geschiedenis"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in:77
+msgid "List of entries containing strings for history entries."
+msgstr "Lijst van items die tekenreeksen voor geschiedenisitems bevatten."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:5
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "CPU-belastingsgrafiek tonen"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:9
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Geheugengebruik tonen"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:13
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Netwerkgebruik tonen"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:17
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Wisselbestand-gebruik tonen"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:21
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Belastingsgemiddelde tonen"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:25
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Schijfgebruik tonen"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:30
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Vernieuwinterval van het applet in milliseconden"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:34
+msgid "Graph size"
+msgstr "Grafiekgrootte"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:35
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Voor horizontale panelen is dit de breedte, voor verticale is dit de hoogte, "
+"van de grafieken."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:40
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Kleur van grafiek voor normale processen"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:44
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Kleur van grafiek voor systeemprocessen"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:48
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Kleur van grafiek voor nice-processen"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:52
+msgid "Graph color for iowait-related CPU activity"
+msgstr "Grafiekkleur voor iowait-gerelateerde CPU-activiteit"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:56
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU-grafiek-achtergrondkleur"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:61
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Kleur van de grafiek voor gebruikersgerelateerd geheugengebruik"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:65
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Kleur van grafiek voor gedeeld geheugen"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:69
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Kleur van grafiek voor buffergeheugen"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:73
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Kleur van grafiek voor gebufferd geheugen"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:77
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Geheugengrafiek-achtergrondkleur"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:82
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Kleur van de grafiek voor inkomende netwerkactiviteit"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:86
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "Kleur van de grafiek voor uitgaande netwerkactiviteit"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:90
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Kleur van de grafiek voor loopback-netwerkactiviteit"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:94
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Netwerkgebruik-achtergrondkleur"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:99
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Kleur van de grafiek voor gebruikersgerelateerd wisselbestandgebruik"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:103
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Wisselbestand-grafiek-achtergrondkleur"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:108
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Kleur van de grafiek voor het belastingsgemiddelde"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:112
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Belastingsgrafiek-achtergrondkleur"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:117
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Grafiekkleur voor schijflees-activiteit"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:121
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Grafiekkleur voor schijfschrijf-activiteit"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:125
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Achtergrondkleur voor schijfgebruikgrafiek"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in:130
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+"Het desktop-bestand dat uitgevoerd dient te worden voor de systeemmonitor"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:6
+msgid "Show sum"
+msgstr "Totaal weergeven"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:7
+msgid "Show sum instead of in & out"
+msgstr "Totaal weergeven in plaats van in & uit"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:12
+msgid "Show bits"
+msgstr "Bits weergeven"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:13
+msgid "Show bits instead of bytes"
+msgstr "Bits in plaats van bytes weergeven"
+
+# verandering hier beter dan wijziging
+# koers/verandering/wijziging/op-neer/min-plus/winst-verlies
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:18
+msgid "Change icon"
+msgstr "Pictogram wijzigen"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:19
+msgid "Change icon according to the selected device"
+msgstr "Pictogram aanpassen aan het type apparaat"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:24
+msgid "Auto change device"
+msgstr "Apparaat automatisch wisselen"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:29
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Vernieuwingstijd"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:30
+msgid "Refresh time in milliseconds"
+msgstr "Vernieuwingstijd in milliseconden"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:35
+msgid "Network device"
+msgstr "Netwerkapparaat"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:40
+msgid "Up command"
+msgstr "Up-opdracht"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:45
+msgid "Down command"
+msgstr "Down-opdracht"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:50
+msgid "In graph color"
+msgstr "Kleur inkomende grafiek"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in:55
+msgid "Out graph color"
+msgstr "Kleur uitgaande grafiek"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:5
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Standaardbreedte van nieuwe memo’s"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:6
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Standaardbreedte van nieuwe memo’s in beeldpunten."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:10
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:11
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Standaardhoogte van nieuwe memo’s"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:15
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Standaardkleur van nieuwe memo’s"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal "
+"value, RGB color or RGBA color."
+msgstr ""
+"Standaardkleur voor nieuwe memo’s. Dit kan een standaardnaam, hexadecimale "
+"waarde, RGB- of RGBA-kleur zijn."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:20
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Standaardkleur voor tekst"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This can be standard name, "
+"hexadecimal value, RGB color or RGBA color."
+msgstr ""
+"Standaardletterkleur voor nieuwe memo’s. Dit kan een standaardnaam, "
+"hexadecimale waarde, RGB- of RGBA-kleur zijn."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:25
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Standaardlettertype van nieuwe memo’s"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Standaardlettertype voor nieuwe memo’s. Dit moet een Pango-naam zijn, zoals "
+"‘Sans Italic 10’."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:30
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Plakken op werkbladen van memo’s"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:31
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Bepaalt of de memo’s zichtbaar zijn op alle werkbladen van het bureaublad, "
+"of niet."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:35
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Memo’s vastgezet of niet"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:36
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Bepaalt of de memo’s vastgezet zijn of niet (aanpasbaar)."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:40
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Datumnotitie van memotitel"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:41
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Nieuwe memo’s krijgen standaard de huidige datum als titel. Dit formaat "
+"wordt daarvoor gebruikt. Alles wat door strftime() begrepen wordt, is geldig."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:45
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Standaard themakleuren gebruiken"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Als deze optie uitgeschakeld is, kan een eigen kleur als standaard gebruikt "
+"worden voor alle memo’s."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:50
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Standaardlettertype gebruiken"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:51
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Als deze optie uitgeschakeld is, kan een eigen lettertype als standaard "
+"gebruikt worden voor alle memo’s."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:55
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Standaardkleur en -lettertype gebruiken voor alle memo’s"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:56
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Als deze optie is ingeschakeld, zullen de eigen kleuren en lettertypes per "
+"memo genegeerd worden."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:60
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr ""
+"Geeft aan of alle memo’s verborgen moeten worden als er iets op het "
+"bureaublad geselecteerd wordt"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:61
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld worden alle memo’s verborgen als er iets op het "
+"bureaublad geselecteerd wordt."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:65
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Bevestiging vragen bij verwijderen van een memo"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in:66
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Lege memo’s worden altijd verwijderd zonder bevestiging."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in:4
+msgid "'Timer'"
+msgstr "'Timer'"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in:5
+msgid "Name of timer"
+msgstr "Naam van timer"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in:9
+msgid "Duration of timer in seconds"
+msgstr "Duur van timer in seconden"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in:13
+msgid "Show notification popup when timer finish"
+msgstr "Meldingspop-up tonen wanneer timer afloopt"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in:17
+msgid "Show dialog window when timer finish"
+msgstr "Dialoogvenster tonen wanneer timer afloopt"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:77
+msgid "Determines whether we use custom or Metacity's button layout"
+msgstr ""
+"Bepaalt of er een aangepaste knopindeling dan wel die van Metacity wordt "
+"gebruikt"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:78
+msgid ""
+"When disabled, this applet's button_layout string will be used to order the "
+"buttons."
+msgstr ""
+"Indien uitgeschakeld wordt de button_layout-tekenreeks van dit applet "
+"gebruikt om de knoppen te rangschikken."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:82
+msgid "Layout of buttons."
+msgstr "Knoppenindeling."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:83
+msgid ""
+"Essentially a copy from Metacity's button_layout, but we can modify it for "
+"custom settings."
+msgstr ""
+"Op zich een kopie van de button_layout van Metacity, maar we kunnen deze "
+"aanpassen voor aangepaste instellingen."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:87
+msgid "Button theme"
+msgstr "Knopthema"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:88
+msgid "Name of a folder located in windowapplets/themes/ or \"custom\"."
+msgstr "Naam van map in windowapplets/themes/ of ‘custom’ (aangepast)."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:92
+msgid "Button orientation"
+msgstr "Knoporiëntatie"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:93
+msgid ""
+"May be used to set a static button orientation. Setting this value to 1 will "
+"ensure the buttons are always displayed horizontally. Setting it to 2 will "
+"do the same but vertically. The default setting 0 will set it automatically "
+"according to the panel."
+msgstr ""
+"Kan gebruikt worden voor een vaste knoporiëntatie. Deze waarde instellen op "
+"1 zal ervoor zorgen dat de knoppen altijd horizontaal worden weergegeven. De "
+"waarde instellen op 2 zal de knoppen altijd verticaal weergeven. De "
+"standaardinstelling 0 zal ze automatisch instellen naargelang het paneel."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:106
+msgid "Hides buttons when there are no windows present."
+msgstr "Verbergt knoppen wanneer er geen vensters aanwezig zijn."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:107
+msgid ""
+"When enabled, the buttons will disappear when there are no maximized (or "
+"active) windows on the screen."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zullen de knoppen verdwijnen wanneer er geen "
+"gemaximaliseerde (of actieve) vensters op het scherm zijn."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:111
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:10
+msgid "Only control maximized windows."
+msgstr "Enkel gemaximaliseerde vensters besturen."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:112
+msgid ""
+"When enabled, the window buttons will always control the upper-most "
+"maximized window."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zullen de vensterknoppen altijd het bovenste "
+"gemaximaliseerde venster besturen."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:116
+msgid "Reverse the buttons placement."
+msgstr "Knopvolgorde omkeren."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:117
+msgid ""
+"When enabled, the window buttons will be placed in reverse order (right to "
+"left instead of left to right, or bottom to top instead of top to bottom)."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zullen de vensterknoppen in omgekeerde volgorde "
+"geplaatst worden (van rechts naar links in plaats van van links naar rechts, "
+"of van onder naar boven in plaats van van boven naar onder)."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:121
+msgid "Enable click effect."
+msgstr "Klikeffect inschakelen."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:122
+msgid ""
+"When enabled, the button will change image to 'clicked' whenever it is "
+"clicked."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zal uiterlijk van de knop wijzigen naar de 'clicked'-"
+"variant wanneer er op wordt geklikt."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:126
+msgid "Enable hover effect."
+msgstr "Zweefeffect inschakelen."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:127
+msgid ""
+"When enabled, the button will change image to 'hovered' whenever the mouse "
+"passes it."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zal uiterlijk van de knop wijzigen naar de 'hovered'-"
+"variant wanneer de muis er over zweeft."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:131
+msgid "Show tooltips on buttons."
+msgstr "Tooltips op knoppen tonen."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in:132
+msgid ""
+"When enabled, each button will display its own tooltip, describing the "
+"function that it represents."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zal elke knop zijn eigen tooltip tonen, waarin de "
+"functie die de knop voorstelt wordt beschreven."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in:5
+msgid "Show windows from all workspaces."
+msgstr "Vensters van alle werkbladen tonen."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in:9
+msgid ""
+"Show the home title and logout button in the window title if no window is "
+"selected and active (maximized)"
+msgstr ""
+"Startpaginatitel en afmeldpictogram tonen in de venstertitel indien er geen "
+"venster geselecteerd en actief (gemaximaliseerd) is"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in:13
+msgid "Show the application title when an application is active and maximized"
+msgstr ""
+"Toepassingstitel tonen wanneer de toepassing actief en gemaximaliseerd is"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"All icons except the current active window icon are greyed out. Disable to "
+"have colored icons for all windows"
+msgstr ""
+"Alle pictogrammen buiten dat van het huidig actieve venster worden grijs. "
+"Schakel dit uit om alle vensters gekleurde pictogrammen te geven"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in:22
+msgid ""
+"Whether the task list will expand automatically and use all available space."
+msgstr ""
+"Of de takenlijst automatisch zal uitbreiden en alle beschikbare ruimte "
+"bezetten."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:5
+msgid "Hides title when there are no windows present."
+msgstr "Verbergt de titel wanneer er geen vensters aanwezig zijn."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"When enabled, the title will disappear when there are no maximized (or "
+"active) windows on the screen."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zal de titel verdwijnen wanneer er geen gemaximaliseerde "
+"(of actieve) vensters op het scherm zijn."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"When enabled, the window title will always display the upper-most maximized "
+"window's name."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zal de venstertitel altijd de titel van het bovenste "
+"gemaximaliseerde venster weergeven"
 
-#: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:2
-#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:2
-#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:2 ../charpick/src/properties.c:522
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:2
-#: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:1
-#: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:2 ../geyes/src/themes.c:295
-#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:4
-#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:2
-#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:3
-#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:3 ../netspeed/src/preferences.c:324
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:6
-#: ../trash/src/trash-menu.xml.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:15
+msgid "Set the title alignment."
+msgstr "Stel de uitlijning van de titel in."
 
-#: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:3
-#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:3
-#: ../brightness/brightness-applet-menu.xml.h:1
-#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:3
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:3
-#: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:2
-#: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:3 ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:5
-#: ../inhibit/inhibit-applet-menu.xml.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:3
-#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:4
-#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:4
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:7
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-search-bar-menu.xml.h:1
-#: ../trash/src/trash-menu.xml.h:4 ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "I_nfo"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:16
+msgid "Legal values are between 0 and 1."
+msgstr "Waarden tussen 0 en 1 zijn geldig."
 
-#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "AccessX Status Applet Factory"
-msgstr "AccessX-statusappletfabriek"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:20
+msgid "Swap icon and title."
+msgstr "Pictogram en titel omwisselen."
 
-#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-msgstr "Toetsenbordtoegankelijkheidsstatusappletfabriek"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"When enabled, window title will be on the left side and the icon on the "
+"right side."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zal de venstertitel aan de linkerzijde en het pictogram "
+"aan de rechterzijde worden weergegeven."
 
-#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../accessx-status/src/applet.c:1293
-msgid "Keyboard Accessibility Status"
-msgstr "Toetsenbordtoegankelijkheidsstatus"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:25
+msgid "Expand the applet"
+msgstr "Applet uitbreiden"
 
-#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-msgstr "Toont de status van de toegankelijkheidsmogelijkheden"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:26
+msgid "When enabled, the applet will use up all available space in the panel."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zal het applet alle beschikbare ruimte in het paneel "
+"bezetten."
 
-#: ../accessx-status/src/applet.c:138
-msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
-msgstr "Toont de status van de AccessX-mogelijkheden"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:30
+msgid "Hide the icon"
+msgstr "Pictogram verbergen"
 
-#: ../accessx-status/src/applet.c:143 ../battstat/src/battstat_applet.c:1203
-#: ../charpick/src/charpick.c:579 ../command/src/command.c:120
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:677 ../drivemount/src/drivemount.c:98
-#: ../geyes/src/geyes.c:176 ../gweather/src/gweather-applet.c:115
-#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../multiload/src/main.c:62
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:634
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:395
-#: ../timer/src/timer-applet.c:286 ../trash/src/trash-applet.c:419
-msgid "translator-credits"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:31
+msgid "When enabled, the window icon will not be displayed."
+msgstr "Indien ingeschakeld wordt het vensterpictogram niet weergegeven."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:35
+msgid "Hide the title"
+msgstr "Titel verbergen"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:36
+msgid "When enabled, the window title will not be displayed."
+msgstr "Indien ingeschakeld wordt de venstertitel niet weergegeven."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:40
+msgid "Show tooltips over title and icon"
+msgstr "Tooltips boven titel en pictogram tonen"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:41
+msgid ""
+"When enabled, a tooltip carrying the name of the currently active window "
+"will be shown."
 msgstr ""
-"Tino Meinen\n"
-"Wouter Bolsterlee\n"
-"Vincent van Adrighem\n"
-"Michiel Sikkes\n"
-"Dirk-Jan Binnema\n"
-"Dennis Smit\n"
-"Huib Kleinhout\n"
-"Ronald Hummelink\n"
-"Nathan Follens\n"
-"\n"
-"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/";
+"Indien ingeschakeld wordt er een tooltip met de naam van het huidig actieve "
+"venster weergegeven."
 
-# c-format
-#: ../accessx-status/src/applet.c:170
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulpweergave: %s"
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:45
+msgid "Minimal title size"
+msgstr "Minimumtitelgrootte"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"This size is used when the applet is not expanded or otherwise to determine "
+"the minimal size the title label can be shrunk to. The value represents the "
+"amount of pixels either in width or height, depending on the panel "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Deze grootte wordt gebruikt wanneer het applet niet uitgebreid is of anders "
+"om de minimumgrootte te bepalen waartoe het titellabel ingekrompen kan "
+"worden. De waarde stelt het aantal pixels voor in breedte of in hoogte, "
+"afhankelijk van de paneeloriëntatie."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:50
+msgid "Use a custom style."
+msgstr "Aangepaste stijl gebruiken."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:51
+msgid ""
+"When enabled, custom font style and color will be used. When disabled, "
+"system theme defaults will be used."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zullen aangepaste letterstijlen en -kleuren gebruikt "
+"worden. Indien uitgeschakeld worden de systeemthemastandaarden gebruikt."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:55
+msgid "Show the window action menu on right click."
+msgstr "Vensteractiemenu weergeven bij rechterklik."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:56
+msgid ""
+"Will cause the window action menu to appear when the title is right-clicked. "
+"This experimental feature is still under development! Warning! In current "
+"feature state you will be unable to access the applet action menu via title-"
+"right click when this option is enabled! You may still do so by right-"
+"clicking the icon if it is not hidden."
+msgstr ""
+"Dit zal het vensteractiemenu doen verschijnen wanneer er op de titel wordt "
+"gerechterklikt. Deze experimentele functie wordt nog volop ontwikkeld! "
+"Opgelet! In de huidige staat van de functie kunt u, wanneer deze optie is "
+"ingeschakeld, geen toegang verkrijgen tot het applet-actiemenu via een "
+"rechterklik op de titel! U kunt dit menu nog steeds openen door, indien het "
+"niet verborgen is, te rechterklikken op het pictogram."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:60
+msgid "Active title font."
+msgstr "Lettertype van actieve titel."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:61
+msgid "Font name and size for the active window state."
+msgstr "Naam en grootte van lettertype voor de actievevensterstatus."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:65
+msgid "Inactive title font."
+msgstr "Lettertype van inactieve titel."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:66
+msgid "Font name and size for the inactive window state."
+msgstr "Naam en grootte van lettertype voor de inactievevensterstatus."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:70
+msgid "Active title foreground color."
+msgstr "Voorgrondkleur van actieve titel."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:71
+msgid "Title foreground color in hex format for the active window state."
+msgstr "Titelvoorgrondkleur in hexformaat voor de actievevensterstatus."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:75
+msgid "Inactive title foreground color."
+msgstr "Voorgrondkleur van inactieve titel."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in:76
+msgid "Title foreground color in hex format for the inactive window state."
+msgstr "Titelvoorgrondkleur in hexformaat voor de inactievevensterstatus."
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet-menu.ui:5
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_Toetsenbordtoegankelijkheidsvoorkeuren"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:510
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/drivemount/drivemount-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet-menu.ui:9 gnome-applets/geyes/themes.c:268
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet-menu.ui:19
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet-menu.ui:15
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-menu.ui:13
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:334
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:27
+#: gnome-applets/trash/trash-menu.ui:15
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
 
-#: ../accessx-status/src/applet.c:204
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet-menu.ui:13
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet-menu.ui:13
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet-menu.ui:13
+#: gnome-applets/command/command-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet-menu.ui:13
+#: gnome-applets/drivemount/drivemount-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet-menu.ui:13
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet-menu.ui:23
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet-menu.ui:13
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet-menu.ui:19
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-menu.ui:17
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:31
+#: gnome-applets/timer/timer-applet-menu.ui:21
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-search-bar-menu.ui:5
+#: gnome-applets/trash/trash-menu.ui:19
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons-menu.ui:9
+#: gnome-applets/window-picker/wp-menu.ui:9
+#: gnome-applets/window-title/window-title-menu.ui:9
+msgid "_About"
+msgstr "I_nfo"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:218
 msgid "Open the universal access preferences dialog"
 msgstr "Het dialoogvenster voor universele voorkeuren openen"
 
 # c-format
-#: ../accessx-status/src/applet.c:222
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:236
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
 msgstr ""
 "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de toetsenbordvoorkeuren: %s"
 
 #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/src/applet.c:465 ../accessx-status/src/applet.c:505
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:494
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:542
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../accessx-status/src/applet.c:978 ../accessx-status/src/applet.c:1117
-#: ../accessx-status/src/applet.c:1296
-msgid "AccessX Status"
-msgstr "AccessX-status"
-
-#: ../accessx-status/src/applet.c:979 ../accessx-status/src/applet.c:1118
-msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-msgstr ""
-"Toont de status van het toetsenbord wanneer toegankelijkheidsmogelijkheden "
-"worden gebruikt."
-
-#: ../accessx-status/src/applet.c:1014
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:997
 msgid "XKB Extension is not enabled"
 msgstr "XKB-extensie is niet ingeschakeld"
 
-#: ../accessx-status/src/applet.c:1019
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1004
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: ../accessx-status/src/applet.c:1027
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1012
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Fout: %s"
 
-#: ../accessx-status/src/applet.c:1298
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1115
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1119
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1249
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX-status"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1116
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1120
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Toont de status van het toetsenbord wanneer toegankelijkheidsmogelijkheden "
+"worden gebruikt."
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1246
+#: gnome-applets/ga-module.c:66
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Toetsenbordtoegankelijkheidsstatus"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1251
 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
 msgstr "Toont de huidige status van de toegankelijkheidsmogelijkheden"
 
-#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:1
-#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:1
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:1 ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:1
-#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:3
-#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:1
-#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:2
-#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:2
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:5
-#: ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:1
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1314
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Toont de status van de AccessX-mogelijkheden"
+
+#: gnome-applets/accessx-status/accessx-status-applet.c:1336
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1545
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:815
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:837
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:415
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet.c:1005
+#: gnome-applets/drivemount/drivemount-applet.c:176
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:410
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:598
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:470
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:514
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1538
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:804
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:463
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-applet.c:464
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:592
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:792
+#: gnome-applets/window-picker/wp-applet.c:421
+#: gnome-applets/window-title/window-title.c:815
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Tino Meinen\n"
+"Wouter Bolsterlee\n"
+"Vincent van Adrighem\n"
+"Michiel Sikkes\n"
+"Dirk-Jan Binnema\n"
+"Dennis Smit\n"
+"Huib Kleinhout\n"
+"Ronald Hummelink\n"
+"Nathan Follens\n"
+"\n"
+"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/";
+
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/command/command-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet-menu.ui:15
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet-menu.ui:11
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-menu.ui:9
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:23
+#: gnome-applets/timer/timer-applet-menu.ui:17
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons-menu.ui:5
+#: gnome-applets/window-picker/wp-menu.ui:5
+#: gnome-applets/window-title/window-title-menu.ui:5
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Voorkeuren"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:14
 msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
 msgstr "Voorkeuren accumeter"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:19
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:19
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:33
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:692
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:443
 msgid "Appearance"
 msgstr "Uiterlijk"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:67
 msgid "_Compact view"
 msgstr "_Compacte weergave"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:86
 msgid "(shows single image for status and charge)"
 msgstr "(toont één afbeelding voor zowel status als spanning)"
 
 # de U conflicteert met de gtk-label sl_uiten
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:99
 msgid "_Expanded view"
 msgstr "Uit_gebreide weergave"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:118
 msgid "(two images: one for status, one for charge)"
 msgstr "(twee afbeeldingen: één voor status, één voor spanning)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:142
 msgid "_Show time/percentage:"
 msgstr "Tijd _of percentage tonen:"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:176
 msgid "Show _time remaining"
 msgstr "Resterende _tijd tonen"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:191
 msgid "Show _percentage remaining"
 msgstr "Resterend _percentage tonen"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:249
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notificaties"
 
 # terugloopt naar/minder is dan/teruggevallen is naar/onder de grens komt van/
 # /onder de grens is gekomen van/
-#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] 
percent/minutes remaining'
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:280
 msgid "_Warn when battery charge drops to:"
 msgstr "Melden _wanneer het accupercentage lager is dan:"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.ui:336
 msgid "_Notify when battery is fully recharged"
 msgstr "Melde_n wanneer de accu volledig opgeladen is"
 
-#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Battstat Factory"
-msgstr "Battstat-fabriek"
-
-#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:1614
-msgid "Battery Charge Monitor"
-msgstr "Accumeter"
-
-# weergeven/tonen/in de gaten houden
-#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:1615
-msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-msgstr "De toestand van de laptopaccu in de gaten houden"
-
-# Niveau rode waarde
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Red value level"
-msgstr "Rodewaardeniveau"
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
-"value at which the low battery warning is displayed."
-msgstr ""
-"Het niveau waaronder de accu rood getoond wordt. Dit is tevens de de waarde "
-"waarbij de melding voor een lege accu wordt weergegeven."
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Warn on low time rather than low percentage"
-msgstr "Bij weinig tijd (in plaats van een laag percentage) waarschuwen"
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Use the value defined in red-value as a time remaining to show the warning "
-"dialog rather than a percentage."
-msgstr ""
-"Gebruik de waarde gedefiniëerd in ‘red-value’ als resterende tijd om te "
-"tonen in het waarschuwingsdialoogvenster in plaats van een percentage."
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Low Battery Notification"
-msgstr "Melding bij lege accu"
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Notify user when the battery is low."
-msgstr "Gebruiker melden als de accu bijna leeg is."
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Full Battery Notification"
-msgstr "Melding bij volle accu"
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Notify user when the battery is full."
-msgstr "Gebruiker melden als de accu volledig opgeladen is."
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Beep for warnings"
-msgstr "Piepen bij waarschuwingen"
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Beep when displaying a warning."
-msgstr "Piepen bij weergave van een waarschuwing."
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Drain from top"
-msgstr "Van boven naar beneden leeglopen"
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
-"implemented for traditional battery view."
-msgstr "De accuweergave van boven naar beneden laten leeglopen."
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Upright (small) battery"
-msgstr "Verticale (kleine) accu"
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
-msgstr "De verticale, kleinere accu op het paneel tonen."
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Show the horizontal battery"
-msgstr "De horizontale accu tonen"
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
-msgstr "De traditionele, horizontale accu op het paneel tonen."
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Show the time/percent label"
-msgstr "Label met tijd/percentage tonen"
-
-#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
-msgstr "0 voor geen label, 1 voor percentage en 2 voor overgebleven tijd."
-
-#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
-msgid "Battery Status Utility"
-msgstr "Accumeter"
-
-#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
-msgid "Battery power low"
-msgstr "Accu bijna leeg"
-
-#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
-msgid "Battery fully re-charged"
-msgstr "Accu is volledig opgeladen"
-
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:62
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:57
 msgid "System is running on AC power"
 msgstr "Het systeem werkt op netstroom"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:63
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:58
 msgid "System is running on battery power"
 msgstr "Het systeem werkt op de accu"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:329
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:324
 #, c-format
 msgid "Battery charged (%d%%)"
 msgstr "Accu is opgeladen (%d%%)"
@@ -349,38 +1198,38 @@ msgstr "Accu is opgeladen (%d%%)"
 # onbepaalde
 # onbekende
 # onbepaalde dekt de lading beter?
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:331
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:326
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
 msgstr "Onbekende tijd (%d%%) resterend"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:333
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:328
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
 msgstr "Onbekende tijd (%d%%) tot opgeladen"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:338
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:333
 #, c-format
 msgid "%d minute (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
 msgstr[0] "%d minuut (%d%%) resterend"
 msgstr[1] "%d minuten (%d%%) resterend"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:343
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:338
 #, c-format
 msgid "%d minute until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
 msgstr[0] "Opgeladen over %d minuut (%d%%)"
 msgstr[1] "Opgeladen over %d minuten (%d%%)"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:349
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:344
 #, c-format
 msgid "%d hour (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
 msgstr[0] "%d uur (%d%%) resterend"
 msgstr[1] "%d uur (%d%%) resterend"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:354
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:349
 #, c-format
 msgid "%d hour until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
@@ -389,18 +1238,20 @@ msgstr[1] "Opgeladen over %d uur (%d%%)"
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:361
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:356
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
 msgstr "%d %s en %d %s (%d%%) resterend"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:362 ../battstat/src/battstat_applet.c:369
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:357
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:364
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "uur"
 msgstr[1] "uur"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:363 ../battstat/src/battstat_applet.c:370
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:358
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:365
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuut"
@@ -408,31 +1259,33 @@ msgstr[1] "minuten"
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:368
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:363
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
 msgstr "Opgeladen over %d %s en %d %s (%d%%)"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:382
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:377
 msgid "Battery Monitor"
 msgstr "Accumeter"
 
 # er staat oorspronkelijk niet : weer, maar het kan wel hier vind ik
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:392 ../battstat/src/battstat_applet.c:451
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:387
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:443
 msgid "Your battery is now fully recharged"
 msgstr "De accu is weer volledig opgeladen"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:428 ../battstat/src/battstat_applet.c:583
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:420
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:575
 msgid "Battery Notice"
 msgstr "Accumelding"
 
 #. we don't know the remaining time
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:528
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:520
 #, c-format
 msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
 msgstr "U heeft nog %d%% van de accucapaciteit over."
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:534
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
@@ -446,7 +1299,7 @@ msgstr[1] ""
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:546
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:538
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " • plug your laptop into external power, or\n"
@@ -459,7 +1312,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:554
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:546
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " • suspend your laptop to save power,\n"
@@ -471,52 +1324,46 @@ msgstr ""
 " • sluit de laptop op de netstroom aan, of\n"
 " • sla geopende documenten op en zet de laptop uit."
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:562
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:554
 msgid "Your battery is running low"
 msgstr "De accu is bijna leeg"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:657
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:649
 msgid "No battery present"
 msgstr "Geen accu aanwezig"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:660
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:652
 msgid "Battery status unknown"
 msgstr "Onbekende accustatus"
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:840
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:833
 msgid "N/A"
 msgstr "N.v.t."
 
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:1143 ../drivemount/src/drivemount.c:126
-#: ../geyes/src/geyes.c:330 ../geyes/src/themes.c:231
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:137 ../gweather/src/gweather-pref.c:675
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:259
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:362
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:546
-#: ../trash/src/trash-applet.c:385
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave: %s"
-
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:1189
-msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
-msgstr "Dit programma laat de status van de laptop-accu zien."
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1443 gnome-applets/ga-module.c:76
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Accumeter"
 
-#. true
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:1191
-msgid "upower backend enabled."
-msgstr "upower-back-end ingeschakeld."
+# weergeven/tonen/in de gaten houden
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1444 gnome-applets/ga-module.c:77
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "De toestand van de laptopaccu in de gaten houden"
 
-#. false
-#: ../battstat/src/battstat_applet.c:1192
-msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
-msgstr "Veroudere back-end (non-HAL) ingeschakeld."
+#: gnome-applets/battstat/battstat-applet.c:1515
+msgid ""
+"This utility shows the status of your laptop battery.\n"
+"\n"
+"UPower backend enabled."
+msgstr ""
+"Dit programma laat de status van de laptop-accu zien.\n"
+"\n"
+"UPower-back-end ingeschakeld."
 
 #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
 #. * this sentence:
 #. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
 #.
-#: ../battstat/src/properties.c:276
+#: gnome-applets/battstat/properties.c:258
 msgid "Percent"
 msgstr "procent"
 
@@ -524,118 +1371,68 @@ msgstr "procent"
 #. * this sentence:
 #. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
 #.
-#: ../battstat/src/properties.c:282
+#: gnome-applets/battstat/properties.c:264
 msgid "Minutes Remaining"
 msgstr "minuten resterend"
 
-#: ../brightness/org.gnome.BrightnessApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:92
-msgid "Brightness Applet"
-msgstr "Helderheids-applet"
-
-#: ../brightness/org.gnome.BrightnessApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-msgstr "Past de helderheid van het laptoppaneel aan"
-
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:93
-msgid "Adjusts laptop panel brightness."
-msgstr "Past de helderheid van het laptoppaneel aan."
-
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:210
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:186
 msgid "Cannot connect to gnome-settings-daemon"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met gnome-settings-daemon"
 
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:212
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:188
 msgid "Cannot get laptop panel brightness"
 msgstr "Kan helderheid van laptoppaneel niet verkrijgen"
 
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:214
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:190
 #, c-format
 msgid "LCD brightness : %d%%"
 msgstr "LCD-helderheid: %d%%"
 
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:646
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:294
-msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr "Uitgebracht onder de GNU General Public License Versie 2"
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:784
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Past de helderheid van het laptoppaneel aan."
 
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:647
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:793
 msgid ""
+"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
+"\n"
 "Brightness Applet is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
 "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Helderheids-applet is vrije software; u mag het opnieuw distribueren\n"
-"en/of wijzigen onder de voorwaarden van de GNU General Public License\n"
-"zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation;\n"
-"ofwel versie 2 van deze licentie of (zo u wilt) een latere versie."
-
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:651
-msgid ""
+"of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
 "Brightness Applet is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-"Helderheids-applet wordt geleverd in de hoop dat het handig is, maar\n"
-"ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs een impliciete garantie\n"
-"van VERKOOPBAARHEID, of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
-"Zie de GNU General Public License voor meer informatie."
-
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:655
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:303
-msgid ""
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
-"U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten\n"
-"hebben samen met dit programma; indien dit niet zo is, schrijf dan naar de\n"
-"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-" 02110-1301, VS."
+"Uitgegeven onder de GNU General Public License versie 2\n"
+"\n"
+"Helderheids-applet is vrije software; u mag het opnieuw distribueren en/of "
+"wijzigen onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals "
+"gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze "
+"licentie of (zo u wilt) een latere versie.\n"
+"\n"
+"Helderheids-applet wordt geleverd in de hoop dat het handig is, maar ZONDER "
+"ENIGE GARANTIE; zonder zelfs een impliciete garantie van VERKOOPBAARHEID, of "
+"GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General Public License voor "
+"meer informatie.\n"
+"\n"
+"U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben "
+"samen met dit programma; indien dit niet zo is, schrijf dan naar de Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,  MA "
+"02110-1301, VS.\n"
 
-#: ../brightness/src/brightness-applet.c:669
+#: gnome-applets/brightness/brightness-applet.c:810
 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 
-#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Charpicker Applet Factory"
-msgstr "Tekens-kiezer-appletfabriek"
-
-#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../charpick/src/charpick.c:691 ../charpick/src/properties.c:426
-msgid "Character Palette"
-msgstr "Palet met tekens en symbolen"
-
-#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../charpick/src/charpick.c:691
-msgid "Insert characters"
-msgstr "Vreemde tekens en symbolen invoegen"
-
-#: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Characters shown on applet startup"
-msgstr "Weer te geven tekens bij starten"
-
-#: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
-"string will be displayed when the user starts the applet."
-msgstr ""
-"De laatst gekozen tekst. Deze tekst zal weergegeven worden wanneer de "
-"gebruiker het applet start."
-
-#: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../charpick/src/properties.c:353
-msgid "List of available palettes"
-msgstr "Lijst met beschikbare paletten"
-
-#: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "List of strings containing the available palettes."
-msgstr "Lijst van tekenreeksen die de beschikbare paletten bevatten."
-
-#: ../charpick/src/charpick.c:403
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:392
 msgid "Available palettes"
 msgstr "Beschikbare paletten"
 
@@ -643,477 +1440,443 @@ msgstr "Beschikbare paletten"
 #. *             hopefully, the name of the unicode character has already
 #. *             been translated.
 #.
-#: ../charpick/src/charpick.c:450
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:435
 #, c-format
 msgid "Insert \"%s\""
 msgstr "‘%s’ invoegen"
 
-#: ../charpick/src/charpick.c:453
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:438
 msgid "Insert special character"
 msgstr "Speciaal teken invoegen"
 
 # hoofdletter? (ontbreekt in het engels)
-#: ../charpick/src/charpick.c:457
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:442
 #, c-format
 msgid "insert special character %s"
 msgstr "Speciaal teken %s invoegen"
 
-#: ../charpick/src/charpick.c:574
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:641
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:431 gnome-applets/ga-module.c:95
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Palet met tekens en symbolen"
+
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:641 gnome-applets/ga-module.c:96
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Vreemde tekens en symbolen invoegen"
+
+#: gnome-applets/charpick/charpick-applet.c:812
 msgid ""
-"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"GNOME Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
 "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
 msgstr ""
 "Applet voor het kiezen van bijzondere tekens en symbolen die niet op het "
 "toetsenbord zitten. Uitgegeven onder de GNU General Public Licence."
 
-#: ../charpick/src/properties.c:73 ../trash/src/trash-applet.c:500
-#: ../trash/src/trash-empty.c:341
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:74
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:422 gnome-applets/trash/trash-empty.c:339
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:74
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:75
 msgid "_OK"
 msgstr "_Oké"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:93
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:94
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Palet:"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:101
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:102
 msgid "Palette entry"
 msgstr "Paletingang"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:102
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:103
 msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
 msgstr "Palet bewerken door tekens toe te voegen of te verwijderen"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:214
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:218
 msgid "Add Palette"
 msgstr "Palet toevoegen"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:251
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:255
 msgid "Edit Palette"
 msgstr "Palet bewerken"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:352
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:357
 msgid "Palettes list"
 msgstr "Palettenlijst"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:431
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:436
 msgid "_Palettes:"
 msgstr "_Paletten:"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:443
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:448
 msgid "_Add"
 msgstr "_Toevoegen"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:447
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:452
 msgid "Add button"
 msgstr "Knop toevoegen"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:448
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:453
 msgid "Click to add a new palette"
 msgstr "Klik om een nieuw palet toe te voegen"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:450
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:455
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:455
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:460
 msgid "Edit button"
 msgstr "Knop bewerken"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:456
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:461
 msgid "Click to edit the selected palette"
 msgstr "Klik om het palet te bewerken"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:458 ../trash/src/trash-applet.c:502
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:463
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:424
 msgid "_Delete"
 msgstr "Verwij_deren"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:463
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:468
 msgid "Delete button"
 msgstr "Knop verwijderen"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:464
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:469
 msgid "Click to delete the selected palette"
 msgstr "Klik om het palet te verwijderen"
 
 # tekenpalet/tekenspalet/letterpalet
-#: ../charpick/src/properties.c:518
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:506
 msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "Voorkeuren letterpalet"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:521 ../command/src/command.c:143
-#: ../geyes/src/themes.c:294 ../netspeed/src/preferences.c:325
-#: ../timer/src/timer-applet.c:324
-#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:2
+#: gnome-applets/charpick/properties.c:509
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:103 gnome-applets/geyes/themes.c:267
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:335
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:276
+#: gnome-applets/window-picker/wp-preferences-dialog.ui:24
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sluiten"
 
-#: ../command/org.gnome.applets.CommandApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Command Factory"
-msgstr "Opdrachtfabriek"
-
-#: ../command/org.gnome.applets.CommandApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:672
-msgid "Command"
-msgstr "Opdracht"
-
-#: ../command/org.gnome.applets.CommandApplet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../command/src/command.c:119
-msgid "Shows the output of a command"
-msgstr "Toont de uitvoer van een opdracht"
-
-#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Uit te voeren opdracht"
-
-#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Command/script to execute to get the output"
-msgstr "Uit te voeren opdracht/script om de uitvoer van te verkrijgen"
-
-#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Interval for the command"
-msgstr "Interval voor de opdracht"
-
-#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
-msgstr "Interval voor het uitvoeren van de opdracht (in seconden)"
-
-#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Width of output"
-msgstr "Breedte van uitvoer"
-
-#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Number of characters to display"
-msgstr "Aantal weer te geven tekens"
-
-#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../command/src/command.c:177
-msgid "Show icon"
-msgstr "Pictogram tonen"
-
-#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "If applet icon is shown or not"
-msgstr "Of het applet-pictogram wordt getoond"
-
-#: ../command/src/command.c:140
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:100
 msgid "Command Applet Preferences"
 msgstr "Opdrachtappletvoorkeuren"
 
-#: ../command/src/command.c:153
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:113
 msgid "Command:"
 msgstr "Opdracht:"
 
-#: ../command/src/command.c:161
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:121
 msgid "Interval (seconds):"
 msgstr "Interval (seconden):"
 
-#: ../command/src/command.c:169
+#: gnome-applets/command/command-applet.c:129
 msgid "Maximum width (chars):"
 msgstr "Maximumbreedte (tekens):"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:7
 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
 msgstr "Processorsnelheid-instellingen"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:28
 msgid "Monitor Settings"
 msgstr "Monitorinstellingen"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:60
 msgid "_Monitored CPU:"
 msgstr "_Beheerde CPU:"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:102
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Scherminstellingen"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:138
 msgid "_Appearance:"
 msgstr "_Uiterlijk:"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:163
 msgid "Show CPU frequency as _frequency"
 msgstr "CPU-frequentie tonen als _frequentie"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:181
 msgid "Show frequency _units"
 msgstr "Bekijk frequentie-_eenheden"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-preferences.ui:197
 msgid "Show CPU frequency as _percentage"
 msgstr "CPU-frequentie tonen als _percentage"
 
-#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1044
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet.c:959 gnome-applets/ga-module.c:115
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
 msgstr "CPU-frequentieschaalmonitor"
 
-#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
-msgstr "CPU-frequentieschalen monitoren"
-
-#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "CPU to Monitor"
-msgstr "Te monitoren CPU"
-
-#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
-"change it."
-msgstr ""
-"Stel de te monitoren CPU in. In een systeem met een enkele processor hoeft u "
-"dit niet te veranderen."
-
-#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Mode to show cpu usage"
-msgstr "Mode om cpu-gebruik te laten zien"
-
-#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"A 'graphic' value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), "
-"'text' to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 'both' "
-"to show the applet in graphic and text mode."
-msgstr ""
-"De waarde ‘graphic’ oont het applet enkel als afbeelding, de waarde ‘text’ "
-"enkel als tekst, en de waarde ‘both’ toont zowel een afbeelding als tekst."
-
-#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
-msgstr "Het type tekst om weer te geven (indien tekst ingeschakeld is)."
-
-#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"A 'frequency' value means to show cpu frequency, 'frequency-unit' to show "
-"frequency and units, and 'percentage' to show percentage instead of "
-"frequency."
-msgstr ""
-"De waarde ‘frequency’ betekent dat de cpu-frequentie wordt getoond, de "
-"waarde ‘frequency-unit’ dat zowel frequentie als eenheden worden getoond, en "
-"de waarde ‘percentage’ dat het percentage in plaats van de frequentie wordt "
-"getoond."
-
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:644 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:358
-msgid "Could not open help document"
-msgstr "Kan hulpdocument niet openen"
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet.c:960
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Dit programma toont de huidige CPU-frequentie"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:672
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-applet.c:977
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
 msgstr "Dit programma toont de huidige CPU-frequentieschaal."
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1045
-msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
-msgstr "Dit programma toont de huidige CPU-frequentie"
-
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:493
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-prefs.c:473
 msgid "Graphic"
 msgstr "Afbeelding"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:498
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-prefs.c:478
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:503
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-prefs.c:483
 msgid "Graphic and Text"
 msgstr "Afbeelding en tekst"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:1
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in:14
 msgid "Change CPU Frequency scaling"
 msgstr "Processorsnelheid aanpassen"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:2
+#: gnome-applets/cpufreq/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in:15
 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
 msgstr "U heeft toegangsrechten nodig om de processorsnelheid aan te passen."
 
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Drive Mount Applet Factory"
-msgstr "Schijfkoppelaar-appletfabriek"
-
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for drive mount applet"
-msgstr "Fabriek voor schijfkoppelaar-applet"
-
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../drivemount/src/drivemount.c:184
-msgid "Disk Mounter"
-msgstr "Schijfkoppelaar"
-
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Mount local disks and devices"
-msgstr "Lokale schijven en apparaten aankoppelen"
-
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:324 ../drivemount/src/drive-button.c:337
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:324
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:337
 msgid "(mounted)"
 msgstr "(aangekoppeld)"
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:326
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:326
 msgid "(not mounted)"
 msgstr "(niet aangekoppeld)"
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:546
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:546
 msgid "Cannot start Nautilus File Manager"
 msgstr "Kan Nautilus-bestandsbeheerder niet starten"
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:553
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:553
 msgid "Could not find Nautilus"
 msgstr "Kon Nautilus niet vinden"
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:863
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:864
 msgid "_Play DVD"
 msgstr "_Dvd afspelen"
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:867
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:868
 msgid "_Play CD"
 msgstr "_Cd afspelen"
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:870
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:871
 #, c-format
 msgid "_Open %s"
 msgstr "%s _openen"
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:878
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:879
 #, c-format
 msgid "Un_mount %s"
 msgstr "%s los_koppelen"
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:884
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:885
 #, c-format
 msgid "_Mount %s"
 msgstr "%s aankoppelen"
 
-#: ../drivemount/src/drive-button.c:892
+#: gnome-applets/drivemount/drive-button.c:893
 #, c-format
 msgid "_Eject %s"
 msgstr "%s uitw_erpen"
 
-#: ../drivemount/src/drivemount.c:95
+#: gnome-applets/drivemount/drivemount-applet.c:119
+#: gnome-applets/ga-module.c:126
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Schijfkoppelaar"
+
+#: gnome-applets/drivemount/drivemount-applet.c:155
 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
 msgstr "Applet om blok-volumes aan- te koppelen en te ontkoppelen."
 
-#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Geyes Applet Factory"
-msgstr "Geyes-appletfabriek"
+#: gnome-applets/ga-module.c:67
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Toont de status van de toegankelijkheidsmogelijkheden"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:86
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Helderheids-applet"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:87
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Past de helderheid van het laptoppaneel aan"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:105 gnome-applets/mini-commander/preferences.c:627
+msgid "Command"
+msgstr "Opdracht"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:106
+msgid "Shows the output of a command"
+msgstr "Toont de uitvoer van een opdracht"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:116
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "CPU-frequentieschalen monitoren"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:127
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Lokale schijven en apparaten aankoppelen"
 
-#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../geyes/src/geyes.c:399 ../geyes/src/geyes.c:401
+#: gnome-applets/ga-module.c:136 gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:303
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:305
 msgid "Eyes"
 msgstr "Ogen"
 
-#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: gnome-applets/ga-module.c:137
 msgid "A set of eyeballs for your panel"
 msgstr "Twee ogen voor op het paneel"
 
-#: ../geyes/org.gnome.gnome-applets.geyes.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Directory in which the theme is located"
-msgstr "Map waar het thema zich bevindt"
+#: gnome-applets/ga-module.c:146
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Weerbericht"
 
-#: ../geyes/src/geyes.c:171
-msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
-msgstr "Een alziend paar ogen voor het Gnome-paneel. Ze volgen de muis!"
+#: gnome-applets/ga-module.c:147
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Bekijk het huidige weer, en vooruitzichten"
 
-#: ../geyes/src/geyes.c:402
-msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
-msgstr "De ogen kijken in de richting van de muis"
+#: gnome-applets/ga-module.c:156 gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:56
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Verhinder-applet"
 
-#: ../geyes/src/themes.c:139
-msgid "Can not launch the eyes applet."
-msgstr "Kan het eyes-applet niet opstarten."
+#: gnome-applets/ga-module.c:157
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Laat de gebruiker toe automatische energiebesparing te verhinderen"
 
-#: ../geyes/src/themes.c:140
-msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van het thema."
+#: gnome-applets/ga-module.c:165
+msgid "Command Line"
+msgstr "Opdrachtregel"
 
-#: ../geyes/src/themes.c:292
-msgid "Geyes Preferences"
-msgstr "Geyes-voorkeuren"
+#: gnome-applets/ga-module.c:166
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
 
-#: ../geyes/src/themes.c:325
-msgid "Themes"
-msgstr "Thema’s"
+#: gnome-applets/ga-module.c:175
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systeemmonitor"
 
-#: ../geyes/src/themes.c:346
-msgid "_Select a theme:"
-msgstr "_Kies een thema:"
+#: gnome-applets/ga-module.c:176
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Een systeembelasting-meter"
 
-#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:1
-msgid "_Details"
-msgstr "_Details"
+#: gnome-applets/ga-module.c:185
+msgid "Network Monitor"
+msgstr "Netwerkgebruik"
 
-# de _V wordt al gebruikt voor _Voorkeuren
-#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:2
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:193
-msgid "_Update"
-msgstr "_Bijwerken"
+#: gnome-applets/ga-module.c:186
+msgid "Netspeed Applet"
+msgstr "Netspeed-applet"
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Gweather Applet Factory"
-msgstr "Gweather-appletfabriek"
+#: gnome-applets/ga-module.c:195
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:682
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Memo’s"
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "Fabriek om het weer-applet te maken."
+#: gnome-applets/ga-module.c:196
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Memo’s op uw bureaublad aanmaken, bekijken en beheren"
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Weather Report"
-msgstr "Weerbericht"
+#: gnome-applets/ga-module.c:205
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-msgstr "Bekijk het huidige weer, en vooruitzichten"
+#: gnome-applets/ga-module.c:206
+msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
+msgstr "Start een timer en ontvang een melding wanneer deze voltooid is"
 
-#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Update the data automatically"
-msgstr "Gegevens automatisch bijwerken"
+#: gnome-applets/ga-module.c:215
+msgid "Tracker Search Bar"
+msgstr "Tracker-zoekbalk"
 
-#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
-"or not."
-msgstr "Of het applet automatisch de weerstatistieken bijwerkt of niet."
+#: gnome-applets/ga-module.c:216
+msgid "Find your data quickly using Tracker"
+msgstr "Vind snel uw gegevens met Tracker"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:225
+msgid "Trash"
+msgstr "Prullenbak"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:226
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ga naar de prullenbak"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:235
+msgid "Window Buttons"
+msgstr "Vensterknoppen"
+
+# het paneel behoeft geen volumeregeling
+#: gnome-applets/ga-module.c:236
+msgid "Window buttons for your GNOME Panel"
+msgstr "Vensterknoppen voor uw Gnome-paneel"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:244
+msgid "Window Picker"
+msgstr "Venster kiezen"
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:245
+msgid "Shows a list of icons for the open windows."
+msgstr "Toont een lijst van pictogrammen voor de open vensters."
+
+#: gnome-applets/ga-module.c:253
+msgid "Window Title"
+msgstr "Venstertitel"
+
+# het paneel behoeft geen volumeregeling
+#: gnome-applets/ga-module.c:254
+msgid "Window title for your GNOME Panel"
+msgstr "Venstertitel voor uw Gnome-paneel"
+
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:306
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "De ogen kijken in de richting van de muis"
 
-#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Update interval"
-msgstr "Update-interval"
+#: gnome-applets/geyes/geyes-applet.c:387
+msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
+msgstr "Een alziend paar ogen voor het Gnome-paneel. Ze volgen de muis!"
 
-#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-msgstr "Het interval, in seconden, tussen automatische updates."
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:141
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Kan het eyes-applet niet opstarten."
 
-#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Display radar map"
-msgstr "Radarkaart weergeven"
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:142
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van het thema."
 
-#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Fetch a radar map on each update."
-msgstr "Radarkaart ophalen bij elke update."
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:265
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Geyes-voorkeuren"
 
-#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Show notification"
-msgstr "Melding tonen"
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:298
+msgid "Themes"
+msgstr "Thema’s"
 
-#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Show notifications for critical weather conditions"
-msgstr "Waarschuwingen voor kritieke weersomstandigheden tonen"
+#: gnome-applets/geyes/themes.c:319
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Kies een thema:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:107
-msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-msgstr "© 1999-2005 door S. Papadimitriou en anderen"
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet-menu.ui:5
+msgid "_Details"
+msgstr "_Details"
 
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:110
-msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-msgstr "Een paneeltoepassing om het lokale weer te volgen."
+# de _V wordt al gebruikt voor _Voorkeuren
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet-menu.ui:9
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:193
+msgid "_Update"
+msgstr "_Bijwerken"
 
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:420 ../gweather/src/gweather-applet.c:424
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:354
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:358
 msgid "GNOME Weather"
 msgstr "Gnome-weerbericht"
 
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:536
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:454
 msgid "Weather Forecast"
 msgstr "Weerbericht"
 
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:555
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "City: %s\n"
@@ -1124,142 +1887,151 @@ msgstr ""
 "Lucht: %s\n"
 "Temperatuur: %s"
 
-#: ../gweather/src/gweather-applet.c:607
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:524
 msgid "Updating..."
 msgstr "Aan het bijwerken…"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:191
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:570
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Een paneeltoepassing om het lokale weer te volgen."
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-applet.c:592
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 door S. Papadimitriou en anderen"
+
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:191
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:232
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:232
 msgid "City:"
 msgstr "Stad:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:238
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:238
 msgid "Last update:"
 msgstr "Laatste update:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:244
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:244
 msgid "Conditions:"
 msgstr "Omstandigheden:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:250
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:250
 msgid "Sky:"
 msgstr "Lucht:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:256
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:256
 msgid "Temperature:"
 msgstr "Temperatuur:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:262
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:262
 msgid "Feels like:"
 msgstr "Voelt aan als:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:268
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:268
 msgid "Dew point:"
 msgstr "Dauwpunt:"
 
 # misschien alleen: Luchtvochtigheid
 # (luchtvochtigheid wordt bijna altijd als relatief (percentage) uitgedrukt)
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:274
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:274
 msgid "Relative humidity:"
 msgstr "Relatieve luchtvochtigheid:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:280
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:280
 msgid "Wind:"
 msgstr "Wind:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:286
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:286
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Luchtdruk:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:292
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:292
 msgid "Visibility:"
 msgstr "Zicht:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:298
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:298
 msgid "Sunrise:"
 msgstr "Zonsopgang:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:304
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:304
 msgid "Sunset:"
 msgstr "Zonsondergang:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:410
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:410
 msgid "Current Conditions"
 msgstr "Huidige omstandigheden"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:425
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:425
 msgid "Forecast Report"
 msgstr "Weersverwachting"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:425
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:425
 msgid "See the ForeCast Details"
 msgstr "Weersverwachting details"
 
 # vooruitzicht/weersverwachting/verwachting/voorspelling
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:445
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:445
 msgid "Forecast"
 msgstr "Weersverwachting"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:451
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:451
 msgid "Radar Map"
 msgstr "Radarkaart"
 
 #. XXX: weather.com? is this an advert?
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:483
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:483
 msgid "_Visit Weather.com"
 msgstr "Bezoek _weather.com"
 
 # weather.com bezoeken
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:484
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:484
 msgid "Visit Weather.com"
 msgstr "Bezoek weather.com"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:484
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:484
 msgid "Click to Enter Weather.com"
 msgstr "Klik om weather.com te bezoeken"
 
-#: ../gweather/src/gweather-dialog.c:739
+#: gnome-applets/gweather/gweather-dialog.c:739
 msgid "Forecast not currently available for this location."
 msgstr "Weersverwachting momenteel niet beschikbaar voor deze locatie."
 
 #. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:131
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:131
 msgid "Location view"
 msgstr "Locatieweergave"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:131
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:131
 msgid "Select Location from the list"
 msgstr "Selecteer locatie uit de lijst"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:132
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:132
 msgid "Update spin button"
 msgstr "Updatedraaiknop"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:132
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:132
 msgid "Spinbutton for updating"
 msgstr "Draaiknop voor bijwerken"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:133
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:133
 msgid "Address Entry"
 msgstr "Adresinvoer"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:133
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:133
 msgid "Enter the URL"
 msgstr "Voer de URL in"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:368
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:365
 msgid ""
 "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
 msgstr "Kan Locaties-XML-database niet laden. Gelieve dit probleem te melden."
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:733
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:703
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "Weerbericht-voorkeuren"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:764 ../gweather/src/gweather-pref.c:923
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:734
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:893
 msgid "_Automatically update every:"
 msgstr "_Automatisch bijwerken elke:"
 
@@ -1271,639 +2043,419 @@ msgstr "_Automatisch bijwerken elke:"
 #. * Units settings page.
 #.
 #. Temperature Unit
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:775
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:745
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "Eenheid voor _temperatuur:"
 
 #. Default means device with default route set
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:784 ../gweather/src/gweather-pref.c:802
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:825 ../gweather/src/gweather-pref.c:851
-#: ../netspeed/src/preferences.c:162
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:754
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:772
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:795
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:821
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:171
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:785
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:755
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Kelvin"
 
 #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:787
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:757
 msgid "Celsius"
 msgstr "Celsius"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:788
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:758
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahrenheit"
 
 #. Speed Unit
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:793
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:763
 msgid "_Wind speed unit:"
 msgstr "Eenheid voor _windsnelheid:"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:804
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:774
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:806
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:776
 msgid "km/h"
 msgstr "km/u"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:808
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:778
 msgid "mph"
 msgstr "mpu"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:810
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:780
 msgid "knots"
 msgstr "knopen"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:811
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:781
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "Beaufort-schaal"
 
 #. Pressure Unit
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:816
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:786
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "Eenheid voor _luchtdruk:"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:827
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:797
 msgid "kPa"
 msgstr "kPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:829
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:799
 msgid "hPa"
 msgstr "hPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:831
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:801
 msgid "mb"
 msgstr "mb"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:833
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:803
 msgid "mmHg"
 msgstr "mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:835
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:805
 msgid "inHg"
 msgstr "inHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:837
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:807
 msgid "atm"
 msgstr "atm"
 
 #. Distance Unit
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:842
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:812
 msgid "_Visibility unit:"
 msgstr "Eenheid voor zichtbaarheid:"
 
 # eenheid moet natuurlijk in enkelvoud zijn
 #. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:853
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:823
 msgid "meters"
 msgstr "meter"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:855
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:825
 msgid "km"
 msgstr "km"
 
 # eenheid is enkelvoud
 #. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:857
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:827
 msgid "miles"
 msgstr "mijl"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:880
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:850
 msgid "Enable _radar map"
 msgstr "_Radarkaart gebruiken"
 
 # de _a wordt al gebruikt voor Automatisch verversen
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:892
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:862
 msgid "Use _custom address for radar map"
 msgstr "Aa_ngepast adres voor radarkaart gebruiken"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:907
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:877
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "A_dres:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:919
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:889
 msgid "Update"
 msgstr "Bijwerken"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:943
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:912
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:955
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:924
 msgid "Display"
 msgstr "Weergave"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:970
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:6
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:939
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:429
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:127
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
 # 'een locatie kiezen' is hier minder mooi
 # het is het kopje bij het venster met de locatie
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:983
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:952
 msgid "_Select a location:"
 msgstr "_Kies een locatie:"
 
 # het is hier een opdracht (het staat voor het tekstveld)
 # Zoek naar: [locatietekstveld] [knop: volgende zoeken]
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1008
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:977
 msgid "_Find:"
 msgstr "_Zoeken naar:"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1015
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:984
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Volge_nde zoeken"
 
-#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1033
+#: gnome-applets/gweather/gweather-pref.c:1002
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
-#: ../inhibit/org.gnome.InhibitApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:82
-msgid "Inhibit Applet"
-msgstr "Verhinder-applet"
-
-#: ../inhibit/org.gnome.InhibitApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "Laat de gebruiker toe automatische energiebesparing te verhinderen"
-
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:83
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr "Laat de gebruiker toe automatische energiebesparing te verhinderen."
-
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:230
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:205
 msgid "Cannot connect to gnome-session"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met gnome-session"
 
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:233
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:208
 msgid "Automatic sleep inhibited"
 msgstr "Automatisch slapen verhinderd"
 
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:235
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:210
 msgid "Automatic sleep enabled"
 msgstr "Automatisch slapen ingeschakeld"
 
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:263
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:239
 msgid "Manual inhibit"
 msgstr "Handmatig verhinderen"
 
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:295
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:399
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Laat de gebruiker toe automatische energiebesparing te verhinderen."
+
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:408
 msgid ""
+"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
+"\n"
 "Inhibit Applet is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
 "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Verhinder-applet is vrije software; u mag het opnieuw distribueren\n"
-"en/of wijzigen onder de voorwaarden van de GNU General Public License\n"
-"zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation;\n"
-"ofwel versie 2 van deze licentie of (zo u wilt) een latere versie."
-
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:299
-msgid ""
+"of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
 "Inhibit Applet is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details."
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.You should have received a copy "
+"of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
-"Verhinder-applet wordt geleverd in de hoop dat het handig is, maar\n"
-"ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs een impliciete garantie\n"
-"van VERKOOPBAARHEID, of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
-"Zie de GNU General Public License voor meer informatie."
+"Uitgegeven onder de GNU General Public License versie 2\n"
+"\n"
+"Verhinder-applet is vrije software; u mag het opnieuw distribueren en/of "
+"wijzigen onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals "
+"gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze "
+"licentie of (zo u wilt) een latere versie.\n"
+"\n"
+"Verhinder-applet wordt geleverd in de hoop dat het handig is, maar ZONDER "
+"ENIGE GARANTIE; zonder zelfs een impliciete garantie van VERKOOPBAARHEID, of "
+"GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General Public License voor "
+"meer informatie.\n"
+"\n"
+"U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben "
+"samen met dit programma; indien dit niet zo is, schrijf dan naar de Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,  MA "
+"02110-1301, VS.\n"
 
-#: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:317
+#: gnome-applets/inhibit/inhibit-applet.c:425
 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 
-#: ../mini-commander/src/about.c:48
-msgid ""
-"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
-"completion, command history, and changeable macros."
-msgstr ""
-"Dit Gnome-applet voegt een opdrachtregel toe aan het paneel. Het kan "
-"opdrachten automatisch aanvullen, onthoudt de opdrachtengeschiedenis en "
-"heeft wijzigbare macro’s."
-
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:361
+#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:358
 msgid "No items in history"
 msgstr "Geen items in geschiedenis"
 
 #. build file select dialog
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:487
+#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:488
 msgid "Start program"
 msgstr "Programma uitvoeren"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:540
+#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:541
 msgid "Command line"
 msgstr "Opdrachtregel"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:541
+#: gnome-applets/mini-commander/command-line.c:542
 msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
 msgstr "Typ hier een commando en Gnome zal dit voor u uitvoeren"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:237
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:241
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:253
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:257
 msgid "Browser"
 msgstr "Bladeren"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:258
 msgid "Click this button to start the browser"
 msgstr "Klik op deze knop om te bladeren"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:255
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:259
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:271
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:275
 msgid "History"
 msgstr "Geschiedenis"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:276
 msgid "Click this button for the list of previous commands"
 msgstr "Klik op deze knop voor de lijst van vorige opdrachten"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:329
 msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
 msgstr "De opdrachtregel is uitgeschakeld door uw systeembeheerder"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:378
 msgid "Mini-Commander applet"
 msgstr "Mini-commander-applet"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:379
 msgid "This applet adds a command line to the panel"
 msgstr "Dit applet voegt een opdrachtregel toe aan het paneel"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander-applet.c:445
+msgid ""
+"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Dit Gnome-applet voegt een opdrachtregel toe aan het paneel. Het kan "
+"opdrachten automatisch aanvullen, onthoudt de opdrachtengeschiedenis en "
+"heeft wijzigbare macro’s."
+
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:15
 msgid "Command Line Preferences"
 msgstr "Opdrachtregelvoorkeuren"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:90
 msgid "Auto Completion"
 msgstr "Auto-aanvullen"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:119
 msgid "E_nable history-based auto completion"
 msgstr "_Geschiedenisgebaseerd auto-aanvullen gebruiken"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:158
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:3
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:194
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:117
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Breedte:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
-#: ../multiload/src/properties.c:476
-msgid "pixels"
-msgstr "beeldpunten"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
-#: ../multiload/src/properties.c:521
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
-msgid "_Use default theme colors"
-msgstr "Standaardthemakleuren _gebruiken"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
-msgid "Command line _foreground:"
-msgstr "_Voorgrond van opdrachtregel:"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
-msgid "Command line _background:"
-msgstr "A_chtergrond van opdrachtregel:"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Kies een kleur"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
-msgid "_Macros:"
-msgstr "_Macro’s:"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
-msgid "_Add Macro..."
-msgstr "_Macro toevoegen…"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
-msgid "_Delete Macro"
-msgstr "Macro _verwijderen"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
-msgid "Macros"
-msgstr "Macro’s"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
-msgid "Add New Macro"
-msgstr "Nieuwe macro toevoegen"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Patroon:"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "O_pdracht:"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "MiniCommander Applet Factory"
-msgstr "MiniCommander-appletfabriek"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Command Line"
-msgstr "Opdrachtregel"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Mini-Commander"
-msgstr "Mini-Commander"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Macro pattern list"
-msgstr "Macropatronenlijst"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "List of entries containing strings for the macro patterns."
-msgstr "Lijst van items die tekenreeksen voor de macropatronen bevatten."
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Macro command list"
-msgstr "Macro-opdrachtenlijst"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "List of entries containing strings for the macro commands."
-msgstr "Lijst van items die tekenreeksen voor de macro-opdrachten bevatten."
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Show handle"
-msgstr "Greep weergeven"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
-msgstr "Greep weergeven zodat het applet losgemaakt kan worden van het paneel."
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Show frame"
-msgstr "Kader weergeven"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Show a frame surrounding the applet."
-msgstr "Kader rondom applet weergeven."
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Perform history autocompletion"
-msgstr "Geschiedenisgebaseerd auto-aanvullen gebruiken"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
-msgstr "Opdrachten automatisch aanvullen vanuit de opdrachtengeschiedenis."
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Width"
-msgstr "Breedte"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Width of the applet"
-msgstr "Breedte van het applet"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Use the default theme colors"
-msgstr "Standaard themakleuren gebruiken"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Use theme colors instead of custom ones."
-msgstr ""
-"Standaard themalettertypen en -kleuren gebruiken in plaats van aangepaste."
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Voorgrondkleur"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Background color"
-msgstr "Achtergrondkleur"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "History list"
-msgstr "Geschiedenis"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "List of entries containing strings for history entries."
-msgstr "Lijst van items die tekenreeksen voor geschiedenisitems bevatten."
-
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:294
-msgid "You must specify a pattern"
-msgstr "U moet een patroon kiezen"
-
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:298
-msgid "You must specify a pattern and a command"
-msgstr "U moet een patroon en een opdracht kiezen"
-
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:299
-msgid "You must specify a command"
-msgstr "U moet een opdracht kiezen"
-
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:302
-msgid "You may not specify duplicate patterns"
-msgstr "U mag geen dubbele patronen specificeren"
-
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:662
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patroon"
-
-#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:1
-msgid "_Open System Monitor"
-msgstr "Procesbeheer _openen"
-
-#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "System Monitor"
-msgstr "Systeemmonitor"
-
-#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "A system load indicator"
-msgstr "Een systeembelasting-meter"
-
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Enable CPU load graph"
-msgstr "CPU-belastingsgrafiek tonen"
-
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Enable memory load graph"
-msgstr "Geheugengebruik tonen"
-
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Enable network load graph"
-msgstr "Netwerkgebruik tonen"
-
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Enable swap load graph"
-msgstr "Wisselbestand-gebruik tonen"
-
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Enable load average graph"
-msgstr "Belastingsgemiddelde tonen"
-
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Enable disk load graph"
-msgstr "Schijfgebruik tonen"
-
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
-msgstr "Vernieuwinterval van het applet in milliseconden"
-
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Graph size"
-msgstr "Grafiekgrootte"
-
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
-"panels, this is the height of the graphs."
-msgstr ""
-"Voor horizontale panelen is dit de breedte, voor verticale is dit de hoogte, "
-"van de grafieken."
-
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Graph color for user-related CPU activity"
-msgstr "Kleur van grafiek voor normale processen"
-
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Graph color for system-related CPU activity"
-msgstr "Kleur van grafiek voor systeemprocessen"
-
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
-msgstr "Kleur van grafiek voor nice-processen"
-
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Graph color for iowait-related CPU activity"
-msgstr "Grafiekkleur voor iowait-gerelateerde CPU-activiteit"
-
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "CPU graph background color"
-msgstr "CPU-grafiek-achtergrondkleur"
-
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Graph color for user-related memory usage"
-msgstr "Kleur van de grafiek voor gebruikersgerelateerd geheugengebruik"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:231
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:516
+msgid "pixels"
+msgstr "beeldpunten"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Graph color for shared memory"
-msgstr "Kleur van grafiek voor gedeeld geheugen"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:281
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:563
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Graph color for buffer memory"
-msgstr "Kleur van grafiek voor buffergeheugen"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:318
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "Standaardthemakleuren _gebruiken"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Graph color for cached memory"
-msgstr "Kleur van grafiek voor gebufferd geheugen"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:336
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "_Voorgrond van opdrachtregel:"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Memory graph background color"
-msgstr "Geheugengrafiek-achtergrondkleur"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:353
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "A_chtergrond van opdrachtregel:"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Graph color for input network activity"
-msgstr "Kleur van de grafiek voor inkomende netwerkactiviteit"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:371
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:388
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Kies een kleur"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Graph color for output network activity"
-msgstr "Kleur van de grafiek voor uitgaande netwerkactiviteit"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:447
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Macro’s:"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Graph color for loopback network usage"
-msgstr "Kleur van de grafiek voor loopback-netwerkactiviteit"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:523
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Macro toevoegen…"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Network graph background color"
-msgstr "Netwerkgebruik-achtergrondkleur"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:576
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "Macro _verwijderen"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Graph color for user-related swap usage"
-msgstr "Kleur van de grafiek voor gebruikersgerelateerd wisselbestandgebruik"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:619
+msgid "Macros"
+msgstr "Macro’s"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Swap graph background color"
-msgstr "Wisselbestand-grafiek-achtergrondkleur"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:645
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Nieuwe macro toevoegen"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Graph color for load average"
-msgstr "Kleur van de grafiek voor het belastingsgemiddelde"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:726
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patroon:"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Load graph background color"
-msgstr "Belastingsgrafiek-achtergrondkleur"
+#: gnome-applets/mini-commander/mini-commander.ui:740
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "O_pdracht:"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Graph color for disk read"
-msgstr "Grafiekkleur voor schijflees-activiteit"
+#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:249
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "U moet een patroon en een opdracht kiezen"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Graph color for disk write"
-msgstr "Grafiekkleur voor schijfschrijf-activiteit"
+#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:251
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "U moet een patroon kiezen"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Background color for disk load graph"
-msgstr "Achtergrondkleur voor schijfgebruikgrafiek"
+#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:253
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "U moet een opdracht kiezen"
 
-#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
-msgstr ""
-"Het desktop-bestand dat uitgevoerd dient te worden voor de systeemmonitor"
+#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:255
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "U mag geen dubbele patronen specificeren"
 
-#: ../multiload/src/main.c:57
-msgid ""
-"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
-"space use, plus network traffic."
-msgstr ""
-"Een systeembelastingsmonitor met grafieken om CPU-, geheugen- swap- en "
-"netwerkgebruik te volgen."
+#: gnome-applets/mini-commander/preferences.c:617
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patroon"
+
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet-menu.ui:5
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Procesbeheer _openen"
 
-#: ../multiload/src/main.c:131
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:91
 msgid "Start system-monitor"
 msgstr "Systeemmonitor starten"
 
-#: ../multiload/src/main.c:152
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:112
 #, c-format
 msgid "There was an error executing '%s': %s"
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van ‘%s’ : %s"
 
-#: ../multiload/src/main.c:275 ../multiload/src/properties.c:546
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:199
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:588
 msgid "Processor"
 msgstr "Processor"
 
-#: ../multiload/src/main.c:277 ../multiload/src/properties.c:554
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:201
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:596
 msgid "Memory"
 msgstr "Geheugen"
 
-#: ../multiload/src/main.c:279 ../multiload/src/properties.c:562
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:203
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:604
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
-#: ../multiload/src/main.c:281 ../multiload/src/properties.c:569
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:205
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:611
 msgid "Swap Space"
 msgstr "Wisselbestand"
 
-#: ../multiload/src/main.c:283 ../multiload/src/main.c:362
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:207
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:281
 msgid "Load Average"
 msgstr "Gemiddelde belasting"
 
-#: ../multiload/src/main.c:285
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:209
 msgid "Disk"
 msgstr "Harde schijf"
 
@@ -1912,7 +2464,7 @@ msgstr "Harde schijf"
 #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
 #. please assume that they always are.
 #.
-#: ../multiload/src/main.c:301
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -1923,13 +2475,13 @@ msgstr ""
 "%u%% in gebruik bij programma’s\n"
 "%u%% in gebruik als cache"
 
-#: ../multiload/src/main.c:309
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:233
 #, c-format
 msgid "The system load average is %0.02f"
 msgstr "De gemiddelde belasting van het systeem is %0.02f"
 
 #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/src/main.c:317
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -1940,7 +2492,7 @@ msgstr ""
 "%s ontvangen\n"
 "%s versturen"
 
-#: ../multiload/src/main.c:333
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:256
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -1956,358 +2508,288 @@ msgstr[1] ""
 "%u%% in gebruik"
 
 # belasting/gebruik
-#: ../multiload/src/main.c:358
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:277
 msgid "CPU Load"
 msgstr "CPU-belasting"
 
-#: ../multiload/src/main.c:359
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:278
 msgid "Memory Load"
 msgstr "Geheugengebruik"
 
-#: ../multiload/src/main.c:360
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:279
 msgid "Net Load"
 msgstr "Netwerkgebruik"
 
-#: ../multiload/src/main.c:361
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:280
 msgid "Swap Load"
 msgstr "Swap-gebruik"
 
-#: ../multiload/src/main.c:363
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:282
 msgid "Disk Load"
 msgstr "Schijfgebruik"
 
-#: ../multiload/src/netspeed.c:40
+#: gnome-applets/multiload/multiload-applet.c:488
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Een systeembelastingsmonitor met grafieken om CPU-, geheugen- swap- en "
+"netwerkgebruik te volgen."
+
+#: gnome-applets/multiload/netspeed.c:41
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:308
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:330
 msgid "Monitored Resources"
 msgstr "Gemeten bronnen"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:333
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:355
 msgid "_Processor"
 msgstr "_Processor"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:346
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:371
 msgid "_Memory"
 msgstr "_Geheugen"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:359
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:387
 msgid "_Network"
 msgstr "_Netwerk"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:372
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:403
 msgid "S_wap Space"
 msgstr "_Wisselbestand"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:385
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:419
 msgid "_Load"
 msgstr "_Belasting"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:398
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:435
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Harde schijf"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:413
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:452
 msgid "Options"
 msgstr "Opties"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:443
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:481
 msgid "System m_onitor width: "
 msgstr "Systeembelasting _breedte: "
 
-#: ../multiload/src/properties.c:445
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:483
 msgid "System m_onitor height: "
 msgstr "Systeembelasting h_oogte: "
 
-#: ../multiload/src/properties.c:484
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:524
 msgid "Sys_tem monitor update interval: "
 msgstr "Sys_teembelasting-verversingsinterval: "
 
-#: ../multiload/src/properties.c:510
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:552
 msgid "milliseconds"
 msgstr "milliseconden"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:548 ../multiload/src/properties.c:556
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:590
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:598
 msgid "_User"
 msgstr "Gebr_uiker"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:549
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:591
 msgid "S_ystem"
 msgstr "S_ysteem"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:550
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:592
 msgid "N_ice"
 msgstr "_Achtergrond"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:551
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:593
 msgid "I_OWait"
 msgstr "I_OWait"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:552
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:594
 msgid "I_dle"
 msgstr "_Ongebruikt"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:557
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:599
 msgid "Sh_ared"
 msgstr "Ge_deeld"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:558
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:600
 msgid "_Buffers"
 msgstr "B_uffers"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:559
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:601
 msgid "Cach_ed"
 msgstr "_Gebufferd"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:560
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:602
 msgid "F_ree"
 msgstr "V_rij"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:564
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:606
 msgid "_In"
 msgstr "_In"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:565
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:607
 msgid "_Out"
 msgstr "_Uit"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:566
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:608
 msgid "_Local"
 msgstr "_Lokaal"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:567 ../multiload/src/properties.c:577
-#: ../multiload/src/properties.c:583
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:609
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:619
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:625
 msgid "_Background"
 msgstr "_Achtergrond"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:571
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:613
 msgid "_Used"
 msgstr "Gebr_uikt"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:572
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:614
 msgid "_Free"
 msgstr "_Vrij"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:574
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:616
 msgid "Load"
 msgstr "Belasting"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:576
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:618
 msgid "_Average"
 msgstr "_Gemiddeld"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:579
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:621
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harde schijf"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:581
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:623
 msgid "_Read"
 msgstr "_Lezen"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:582
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:624
 msgid "_Write"
 msgstr "_Schrijven"
 
-#: ../multiload/src/properties.c:609
+#: gnome-applets/multiload/properties.c:651
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "Voorkeuren Systeemmonitor"
 
-#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:1
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-menu.ui:5
 msgid "Device _Details"
 msgstr "_Apparaatgegevens"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show sum"
-msgstr "Totaal weergeven"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Show sum instead of in &amp; out"
-msgstr "Totaal weergeven in plaats van in & uit"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Show bits"
-msgstr "Bits weergeven"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Show bits instead of bytes"
-msgstr "Bits in plaats van bytes weergeven"
-
-# verandering hier beter dan wijziging
-# koers/verandering/wijziging/op-neer/min-plus/winst-verlies
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Change icon"
-msgstr "Pictogram wijzigen"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Change icon according to the selected device"
-msgstr "Pictogram aanpassen aan het type apparaat"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Auto change device"
-msgstr "Apparaat automatisch wisselen"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Vernieuwingstijd"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Refresh time in milliseconds"
-msgstr "Vernieuwingstijd in milliseconden"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Network device"
-msgstr "Netwerkapparaat"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Up command"
-msgstr "Up-opdracht"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Down command"
-msgstr "Down-opdracht"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "In graph color"
-msgstr "Kleur inkomende grafiek"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Out graph color"
-msgstr "Kleur uitgaande grafiek"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Netspeed Applet Factory"
-msgstr "Netspeed-appletfabriek"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Netspeed Applet"
-msgstr "Netspeed-applet"
-
-#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Network Monitor"
-msgstr "Netwerkgebruik"
-
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:365
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:350
 msgid "b/s"
 msgstr "b/s"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:365
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:350
 msgid "B/s"
 msgstr "B/s"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:367
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:352
 msgid "bits"
 msgstr "bits"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:367
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:352
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:374
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:359
 msgid "kb/s"
 msgstr "kb/s"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:374
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:359
 msgid "KiB/s"
 msgstr "KiB/s"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:376
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:361
 msgid "kb"
 msgstr "kb"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:376
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:361
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:385
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:369
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:385
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:369
 msgid "MiB/s"
 msgstr "MiB/s"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:387
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:371
 msgid "Mb"
 msgstr "Mb"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:387
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:371
 msgid "MiB"
 msgstr "MiB"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:631
-msgid ""
-"A little applet that displays some information on the traffic on the "
-"specified network device"
-msgstr ""
-"Een klein applet dat informatie weergeeft over de gegevensstroom door een "
-"netwerkapparaat"
-
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:636
-msgid "Netspeed Website"
-msgstr "Netspeed-website"
-
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:899
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:827
 #, c-format
 msgid "Device Details for %s"
 msgstr "Apparaatgegevens voor %s"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:924
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:852
 msgid "_In graph color"
 msgstr "Kleur _inkomende grafiek"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:925
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:853
 msgid "_Out graph color"
 msgstr "Kleur _uitgaande grafiek"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:941
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:869
 msgid "Internet Address:"
 msgstr "Internetadres:"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:942
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:870
 msgid "Netmask:"
 msgstr "Netmasker:"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:943
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:871
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Hardware-adres:"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:944
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:872
 msgid "P-t-P Address:"
 msgstr "P-t-P adres:"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:945
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:873
 msgid "Bytes in:"
 msgstr "Bytes in:"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:946
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:874
 msgid "Bytes out:"
 msgstr "Bytes uit:"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:948 ../netspeed/src/netspeed.c:949
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:950 ../netspeed/src/netspeed.c:951
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:876
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:877
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:878
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:879
 msgid "none"
 msgstr "geen"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:990
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:931
 msgid "IPv6 Address:"
 msgstr "IPv6-adres:"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1022
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:966
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Signaalsterkte:"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1023
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:967
 msgid "ESSID:"
 msgstr "ESSID:"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1073
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s is down"
 msgstr "%s is niet in gebruik"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1078
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -2316,11 +2798,12 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "in: %s uit: %s"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1080 ../netspeed/src/netspeed.c:1089
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1029
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1038
 msgid "has no ip"
 msgstr "heeft geen ip"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1087
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1036
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -2329,7 +2812,7 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "totaal: %s"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1096
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2340,660 +2823,442 @@ msgstr ""
 "ESSID: %s\n"
 "Sterkte: %d %%"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1097
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1046
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1162
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1122
 #, c-format
 msgid "Do you want to disconnect %s now?"
 msgstr "Wilt u de verbinding %s verbreken?"
 
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1164
-#, c-format
-msgid "Do you want to connect %s now?"
-msgstr "Wilt u met %s verbinden?"
-
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1187
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Running command %s failed</b>\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Uitvoeren van opdracht %s mislukt</b>\n"
-"%s"
-
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1549
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Er was een probleem bij het tonen van de hulp:\n"
-"%s"
-
-#: ../netspeed/src/preferences.c:152
-msgid "Network _device:"
-msgstr "Netwerk_apparaat:"
-
-#: ../netspeed/src/preferences.c:219
-msgid "General Settings"
-msgstr "Algemene instellingen"
-
-#: ../netspeed/src/preferences.c:240
-msgid "Show _sum instead of in & out"
-msgstr "_Totaal weergeven in plaats van in & uit"
-
-#: ../netspeed/src/preferences.c:246
-msgid "Show _bits instead of bytes"
-msgstr "_Bits in plaats van bytes weergeven"
-
-#: ../netspeed/src/preferences.c:252
-msgid "Change _icon according to the selected device"
-msgstr "_Pictogram aanpassen aan het type apparaat"
-
-#: ../netspeed/src/preferences.c:312
-msgid "Netspeed Preferences"
-msgstr "Netspeed-voorkeuren"
-
-#: ../sticky-notes/data/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Sticky Notes Applet Factory"
-msgstr "Memo-appletfabriek"
-
-#: ../sticky-notes/data/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet.c:385
-msgid "Sticky Notes"
-msgstr "Memo’s"
-
-#: ../sticky-notes/data/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-msgstr "Memo’s op uw bureaublad aanmaken, bekijken en beheren"
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Default width for new notes"
-msgstr "Standaardbreedte van nieuwe memo’s"
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
-msgstr "Standaardbreedte van nieuwe memo’s in beeldpunten."
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Default height for new notes"
-msgstr "Standaardhoogte van nieuwe memo’s"
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Default color for new notes"
-msgstr "Standaardkleur van nieuwe memo’s"
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Default color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal "
-"value, RGB color or RGBA color."
-msgstr ""
-"Standaardkleur voor nieuwe memo’s. Dit kan een standaardnaam, hexadecimale "
-"waarde, RGB- of RGBA-kleur zijn."
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Default color for font"
-msgstr "Standaardkleur voor tekst"
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"Default font color for new sticky notes. This can be standard name, "
-"hexadecimal value, RGB color or RGBA color."
-msgstr ""
-"Standaardletterkleur voor nieuwe memo’s. Dit kan een standaardnaam, "
-"hexadecimale waarde, RGB- of RGBA-kleur zijn."
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Default font for new notes"
-msgstr "Standaardlettertype van nieuwe memo’s"
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
-"example \"Sans Italic 10\"."
-msgstr ""
-"Standaardlettertype voor nieuwe memo’s. Dit moet een Pango-naam zijn, zoals "
-"‘Sans Italic 10’."
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
-msgstr "Plakken op werkbladen van memo’s"
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
-"desktop, or not."
-msgstr ""
-"Bepaalt of de memo’s zichtbaar zijn op alle werkbladen van het bureaublad, "
-"of niet."
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Sticky notes' locked state"
-msgstr "Memo’s vastgezet of niet"
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-msgstr "Bepaalt of de memo’s vastgezet zijn of niet (aanpasbaar)."
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Date format of note's title"
-msgstr "Datumnotitie van memotitel"
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
-"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
-"is valid."
-msgstr ""
-"Nieuwe memo’s krijgen standaard de huidige datum als titel. Dit formaat "
-"wordt daarvoor gebruikt. Alles wat door strftime() begrepen wordt, is geldig."
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Whether to use the default system color"
-msgstr "Standaard themakleuren gebruiken"
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1125
+#, c-format
+msgid "Do you want to connect %s now?"
+msgstr "Wilt u met %s verbinden?"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:17
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1151
+#, c-format
 msgid ""
-"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
-"for all sticky notes."
+"<b>Running command %s failed</b>\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Als deze optie uitgeschakeld is, kan een eigen kleur als standaard gebruikt "
-"worden voor alle memo’s."
-
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Whether to use the default system font"
-msgstr "Standaardlettertype gebruiken"
+"<b>Uitvoeren van opdracht %s mislukt</b>\n"
+"%s"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:19
+#: gnome-applets/netspeed/netspeed-applet.c:1521
 msgid ""
-"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
-"for all sticky notes."
+"A little applet that displays some information on the traffic on the "
+"specified network device"
 msgstr ""
-"Als deze optie uitgeschakeld is, kan een eigen lettertype als standaard "
-"gebruikt worden voor alle memo’s."
+"Een klein applet dat informatie weergeeft over de gegevensstroom door een "
+"netwerkapparaat"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-msgstr "Standaardkleur en -lettertype gebruiken voor alle memo’s"
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:161
+msgid "Network _device:"
+msgstr "Netwerk_apparaat:"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
-"assigned to individual notes will be ignored."
-msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, zullen de eigen kleuren en lettertypes per "
-"memo genegeerd worden."
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:228
+msgid "General Settings"
+msgstr "Algemene instellingen"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
-msgstr ""
-"Geeft aan of alle memo’s verborgen moeten worden als er iets op het "
-"bureaublad geselecteerd wordt"
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:249
+msgid "Show _sum instead of in & out"
+msgstr "_Totaal weergeven in plaats van in & uit"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
-"automatically hide all the open notes."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld worden alle memo’s verborgen als er iets op het "
-"bureaublad geselecteerd wordt."
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:255
+msgid "Show _bits instead of bytes"
+msgstr "_Bits in plaats van bytes weergeven"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
-msgstr "Bevestiging vragen bij verwijderen van een memo"
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:261
+msgid "Change _icon according to the selected device"
+msgstr "_Pictogram aanpassen aan het type apparaat"
 
-#: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
-msgstr "Lege memo’s worden altijd verwijderd zonder bevestiging."
+#: gnome-applets/netspeed/preferences.c:322
+msgid "Netspeed Preferences"
+msgstr "Netspeed-voorkeuren"
 
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet.c:544
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:742
 #, c-format
 msgid "%d note"
 msgid_plural "%d notes"
 msgstr[0] "%d memo"
 msgstr[1] "%d memo’s"
 
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet.c:545
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:743
 msgid "Show sticky notes"
 msgstr "Memo’s tonen"
 
 # geen omgeving
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes-applet.c:781
 msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
 msgstr "Memo’s voor de Gnome-bureaubladomgeving"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:1
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note-menu.xml.h:1
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes.c:1005
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Deze memo is vergrendeld."
+
+#: gnome-applets/sticky-notes/sticky-notes.c:1009
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Deze memo is niet vergrendeld."
+
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:5
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note-menu.ui:5
 msgid "_New Note"
 msgstr "_Nieuwe memo"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:2
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:9
 msgid "Hi_de Notes"
 msgstr "_Memo’s verbergen"
 
 # vastpinnen
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:3
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:13
 msgid "_Lock Notes"
 msgstr "Memo’s vast_zetten"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:4
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-applet-menu.ui:17
 msgid "_Delete Notes"
 msgstr "Memo’s _verwijderen"
 
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes.c:765
-msgid "This note is locked."
-msgstr "Deze memo is vergrendeld."
-
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes.c:769
-msgid "This note is unlocked."
-msgstr "Deze memo is niet vergrendeld."
-
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-delete-all.ui.h:1
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-delete-all.ui:38
 msgid "_Delete All"
 msgstr "Alles _verwijderen"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-delete-all.ui.h:2
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-delete-all.ui:91
 msgid "Delete all sticky notes?"
 msgstr "Alle memo’s verwijderen?"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-delete-all.ui.h:3
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-delete.ui.h:2
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-delete-all.ui:107
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-delete.ui:108
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-delete.ui.h:1
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-delete.ui:92
 msgid "Delete this sticky note?"
 msgstr "Deze memo verwijderen?"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note-menu.xml.h:2
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note-menu.ui:9
 msgid "_Delete Note..."
 msgstr "Memo _verwijderen…"
 
 # vastpinnen
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note-menu.xml.h:3
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note-menu.ui:15
 msgid "_Lock Note"
 msgstr "Memo ver_grendelen"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note-menu.xml.h:4
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note-menu.ui:21
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Eigenschappen"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note.ui.h:1
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note.ui:7
 msgid "Sticky Note"
 msgstr "Memo"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note.ui.h:2
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note.ui:21
 msgid "Lock/Unlock note"
 msgstr "Memo vastzetten/losmaken"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note.ui.h:3
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note.ui:58
 msgid "Close note"
 msgstr "Memo sluiten"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note.ui.h:4
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note.ui:110
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-note.ui:131
 msgid "Resize note"
 msgstr "Afmetingen wijzigen"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:1
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:22
 msgid "Sticky Notes Preferences"
 msgstr "Voorkeuren memo’s"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:2
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:94
 msgid "Default Note Properties"
 msgstr "Standaard memo-eigenschappen"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:4
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:130
 msgid "H_eight:"
 msgstr "_Hoogte:"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:5
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:143
 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
 msgstr "Geef de standaardbreedte (in beeldpunten) van nieuwe memo’s"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:6
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:144
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:7
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:158
 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
 msgstr "Geef de standaardhoogte (in beeldpunten) van nieuwe memo’s"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:8
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:159
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:9
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:171
 msgid "Use co_lor from the system theme"
 msgstr "_Themakleuren gebruiken"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:10
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:188
 msgid "Font Co_lor:"
 msgstr "Tekst_kleur:"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:11
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:201
 msgid "Note C_olor:"
 msgstr "Memokle_ur:"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:12
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:226
 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
 msgstr "Kies een basiskleur voor alle memo’s"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:13
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:227
 msgid "Pick a default sticky note color"
 msgstr "Kies een standaardkleur voor de memo’s"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:14
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:236
 msgid "Use fo_nt from the system theme"
 msgstr "Themalettert_ype gebruiken"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:15
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:11
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:253
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:210
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Lettertype:"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:16
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:267
 msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
 msgstr "Kies een lettertype voor alle memo’s"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:17
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:269
 msgid "Pick a default sticky note font"
 msgstr "Kies een standaardlettertype voor de memo’s"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:18
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:54 ../window-title/windowtitle.ui.h:27
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:300
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1211
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:539
 msgid "Behavior"
 msgstr "Gedrag"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:19
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:321
 msgid "_Put notes on all workspaces"
 msgstr "_Memo’s weergeven op alle werkbladen"
 
 # Kiezen of..
 # Beslissen of..
 # weggelaten
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:20
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:325
 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
 msgstr "Of de memo’s op alle werkbladen zichtbaar moeten zijn"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:21
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:337
 msgid "Force _default color and font on notes"
 msgstr "_Standaardkleur en -lettertype gebruiken voor alle memo’s"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:22
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:341
 msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
 msgstr "Of de standaardstijl geldt voor alle memo’s"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:23
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:353
 msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
 msgstr "Memo’s verbergen als op het bureaublad geklikt wordt"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:24
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-preferences.ui:357
 msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
 msgstr ""
 "Geeft aan of alle memo’s verborgen worden als op het het bureaublad "
 "geselecteerd wordt"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:1
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:8
 msgid "Sticky Note Properties"
 msgstr "Eigenschappen memo"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:2
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:78
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschappen"
 
 # naam/titel
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:3
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:101
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titel:"
 
 # naam/titel
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:4
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:113
 msgid "Specify a title for the note"
 msgstr "Geef een naam aan de memo"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:5
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:122
 msgid "Use default co_lor"
 msgstr "Standaardk_leur gebruiken"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:6
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:142
 msgid "Font C_olor:"
 msgstr "Tekstkle_ur:"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:7
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:156
 msgid "Note _Color:"
 msgstr "Memo_kleur:"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:8
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:166
 msgid "Use default fo_nt"
 msgstr "Sta_ndaardlettertype gebruiken"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:9
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:196
 msgid "Choose a color for the note"
 msgstr "Kies een kleur voor de memo"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:10
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:197
 msgid "Pick a color for the sticky note"
 msgstr "Kies een kleur voor de memo"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:12
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:223
 msgid "Choose a font for the note"
 msgstr "Kies een lettertype voor de memo"
 
-#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:13
+#: gnome-applets/sticky-notes/ui/sticky-notes-properties.ui:225
 msgid "Pick a font for the sticky note"
 msgstr "Kies een lettertype voor de memo"
 
-#: ../timer/data/org.gnome.applets.TimerApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Timer Factory"
-msgstr "Timerfabriek"
-
-#: ../timer/data/org.gnome.applets.TimerApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Timer"
-msgstr "Timer"
-
-#: ../timer/data/org.gnome.applets.TimerApplet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../timer/src/timer-applet.c:285
-msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
-msgstr "Start een timer en ontvang een melding wanneer deze voltooid is"
-
-#: ../timer/src/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "'Timer'"
-msgstr "'Timer'"
-
-#: ../timer/src/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Name of timer"
-msgstr "Naam van timer"
-
-#: ../timer/src/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Duration of timer in seconds"
-msgstr "Duur van timer in seconden"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet-menu.ui:5
+msgid "_Start timer"
+msgstr "Timer _starten"
 
-#: ../timer/src/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Show notification popup when timer finish"
-msgstr "Meldingspop-up tonen wanneer timer afloopt"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet-menu.ui:9
+msgid "P_ause timer"
+msgstr "Timer p_auzeren"
 
-#: ../timer/src/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Show dialog window when timer finish"
-msgstr "Dialoogvenster tonen wanneer timer afloopt"
+#: gnome-applets/timer/timer-applet-menu.ui:13
+msgid "S_top timer"
+msgstr "Timer s_toppen"
 
-#: ../timer/src/timer-applet.c:158
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:118
 msgid "Finished"
 msgstr "Klaar"
 
-#: ../timer/src/timer-applet.c:165 ../timer/src/timer-applet.c:177
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:125
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:137
 msgid "Timer finished!"
 msgstr "Timer is klaar met aftellen!"
 
-#: ../timer/src/timer-applet.c:321
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:273
 msgid "Timer Applet Preferences"
 msgstr "Timer-appletvoorkeuren"
 
-#: ../timer/src/timer-applet.c:334
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:286
 msgid "Name:"
 msgstr "Naam:"
 
-#: ../timer/src/timer-applet.c:343
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:295
 msgid "Hours:"
 msgstr "Uren:"
 
-#: ../timer/src/timer-applet.c:354
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:306
 msgid "Minutes:"
 msgstr "Minuten:"
 
-#: ../timer/src/timer-applet.c:365
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:317
 msgid "Seconds:"
 msgstr "Seconden:"
 
-#: ../timer/src/timer-applet.c:376
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:328
 msgid "Show notification popup"
 msgstr "Meldingspop-up weergeven"
 
-#: ../timer/src/timer-applet.c:380
+#: gnome-applets/timer/timer-applet.c:332
 msgid "Show dialog"
 msgstr "Dialoogvenster tonen"
 
-#: ../tracker-search-bar/data/org.gnome.panel.SearchBar.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Tracker Search Bar"
-msgstr "Tracker-zoekbalk"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-applet.c:411
+msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker"
+msgstr "Een zoekbalkapplet om inhoud die in Tracker is opgeslagen te vinden"
 
-#: ../tracker-search-bar/data/org.gnome.panel.SearchBar.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Find your data quickly using Tracker"
-msgstr "Vind snel uw gegevens met Tracker"
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-applet.c:459
+msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010"
+msgstr "Copyright de auteurs van Tracker 2005-2010"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:718
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:734
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:707
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:724
 msgid "Other"
 msgstr "Overige"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:719
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:708
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactpersonen"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:720
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:709
 msgid "Tags"
 msgstr "Labels"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:721
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:710
 msgid "Email Addresses"
 msgstr "E-mailadressen"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:722
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:711
 msgid "Documents"
 msgstr "Documenten"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:723
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:712
 msgid "Applications"
 msgstr "Toepassingen"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:724
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:713
 msgid "Images"
 msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:725
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:714
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:726
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:715
 msgid "Folders"
 msgstr "Mappen"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:727
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:716
 msgid "Fonts"
 msgstr "Lettertypen"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:728
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:717
 msgid "Videos"
 msgstr "Video’s"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:729
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:718
 msgid "Archives"
 msgstr "Archieven"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:730
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:719
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bladwijzers"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:731
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:720
 msgid "Links"
 msgstr "Verwijzingen"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:1107
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1093
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
 # naam/titel
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:1135
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:18
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1121
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:424
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:1201
+#: gnome-applets/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1178
 #, c-format
 msgid "No results found for “%s”"
 msgstr "Geen resultaten gevonden voor ‘%s’"
 
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-search-bar.ui.h:1
-msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010"
-msgstr "Copyright de auteurs van Tracker 2005-2010"
-
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-search-bar.ui.h:2
-msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker"
-msgstr "Een zoekbalkapplet om inhoud die in Tracker is opgeslagen te vinden"
-
-#: ../tracker-search-bar/src/tracker-search-bar.ui.h:3
-msgid ""
-"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Helderheids-applet is vrije software; u mag het opnieuw distribueren en/of "
-"wijzigen onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals "
-"gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze "
-"licentie of (zo u wilt) een latere versie.\n"
-"\n"
-"Tracker wordt geleverd in de hoop dat het handig is, maar ZONDER ENIGE "
-"GARANTIE; zonder zelfs een impliciete garantie van VERKOOPBAARHEID, of "
-"GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU General Public License voor "
-"meer informatie.\n"
-"\n"
-"U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben "
-"samen met dit programma; indien dit niet zo is, schrijf dan naar de Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,  MA "
-"02110-1301, VS."
-
-#: ../trash/data/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Trash"
-msgstr "Prullenbak"
-
-#: ../trash/data/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Go to Trash"
-msgstr "Ga naar de prullenbak"
-
 # propjes in de prullenbak :) beetje humor, en het is nog juist ook.
-#: ../trash/src/trash-applet.c:121
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:123
 #, c-format
 msgid "%d Item in Trash"
 msgid_plural "%d Items in Trash"
 msgstr[0] "%d prop in de prullenbak"
 msgstr[1] "%d propjes in de prullenbak"
 
-#: ../trash/src/trash-applet.c:129
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:131
 msgid "No Items in Trash"
 msgstr "De prullenbak is leeg"
 
-#: ../trash/src/trash-applet.c:362
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while spawning Nautilus:\n"
@@ -3002,27 +3267,19 @@ msgstr ""
 "Fout bij het starten van Nautilus:\n"
 "%s"
 
-#: ../trash/src/trash-applet.c:414
-msgid ""
-"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
-"or drag and drop items into the trash."
-msgstr ""
-"Een Gnome-prullenbak voor op uw paneel. Hiermee kunt u in de prullenbak "
-"kijken of objecten ernaartoe slepen."
-
 # voorgoed ipv onmiddelijk
-#: ../trash/src/trash-applet.c:439
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:361
 msgid "Delete Immediately?"
 msgstr "Voorgoed verwijderen?"
 
 # dit gebeurt bijv. bij een een NAS
-#: ../trash/src/trash-applet.c:468
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:390
 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
 msgstr ""
 "Kan objecten niet naar de prullenbak verplaatsen, wilt u ze voorgoed "
 "verwijderen?"
 
-#: ../trash/src/trash-applet.c:469
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:391
 #, c-format
 msgid "The selected item cannot be moved to the trash"
 msgid_plural "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
@@ -3032,14 +3289,14 @@ msgstr[1] ""
 "Geen van de %d geselecteerde items kunnen naar de prullenbak worden "
 "verplaatst"
 
-#: ../trash/src/trash-applet.c:475
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:397
 msgid ""
 "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
 msgstr ""
 "Kan sommige objecten niet naar de prullenbak verplaatsen, wilt u ze voorgoed "
 "verwijderen?"
 
-#: ../trash/src/trash-applet.c:476
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:398
 #, c-format
 msgid "The selected item cannot be moved to the Trash"
 msgid_plural "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
@@ -3049,23 +3306,31 @@ msgstr[1] ""
 "%d van de geselecteerde items kunnen niet naar de prullenbak worden "
 "verplaatst"
 
+#: gnome-applets/trash/trash-applet.c:565
+msgid ""
+"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Een Gnome-prullenbak voor op uw paneel. Hiermee kunt u in de prullenbak "
+"kijken of objecten ernaartoe slepen."
+
 #. Translators: the %s in this string should be read as %d.
-#: ../trash/src/trash-empty.c:70
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:70
 #, c-format
 msgid "Removing item %s of %s"
 msgstr "Item %s van %s wordt verwijderd"
 
 #. Translators: %s is a file name
-#: ../trash/src/trash-empty.c:96
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:96
 #, c-format
 msgid "Removing: %s"
 msgstr "Verwijderen: %s"
 
-#: ../trash/src/trash-empty.c:323
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:321
 msgid "Empty all of the items from the trash?"
 msgstr "Alle objecten uit de prullenbak verwijderen?"
 
-#: ../trash/src/trash-empty.c:330
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:328
 msgid ""
 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
@@ -3073,193 +3338,61 @@ msgstr ""
 "Als u ervoor kiest de prullenbak te legen, zullen alle objecten voorgoed "
 "verloren gaan. Merk op dat u de objecten ook één voor één kunt verwijderen."
 
-#: ../trash/src/trash-empty.c:344 ../trash/src/trash-menu.xml.h:2
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.c:342 gnome-applets/trash/trash-menu.ui:9
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Prullenbak legen"
 
-#: ../trash/src/trash-empty.ui.h:1
-msgid "Emptying the Trash"
-msgstr "Bezig met legen prullenbak"
-
-#: ../trash/src/trash-empty.ui.h:2
-msgid "From:"
-msgstr "Van:"
-
-#: ../trash/src/trash-menu.xml.h:1
-msgid "_Open Trash"
-msgstr "Prullenbak _openen"
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Determines whether we use custom or Metacity's button layout"
-msgstr ""
-"Bepaalt of er een aangepaste knopindeling dan wel die van Metacity wordt "
-"gebruikt"
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"When disabled, this applet's button_layout string will be used to order the "
-"buttons."
-msgstr ""
-"Indien uitgeschakeld wordt de button_layout-tekenreeks van dit applet "
-"gebruikt om de knoppen te rangschikken."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Layout of buttons."
-msgstr "Knoppenindeling."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Essentially a copy from Metacity's button_layout, but we can modify it for "
-"custom settings."
-msgstr ""
-"Op zich een kopie van de button_layout van Metacity, maar we kunnen deze "
-"aanpassen voor aangepaste instellingen."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Button theme"
-msgstr "Knopthema"
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Name of a folder located in windowapplets/themes/ or \"custom\"."
-msgstr "Naam van map in windowapplets/themes/ of ‘custom’ (aangepast)."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Button orientation"
-msgstr "Knoporiëntatie"
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"May be used to set a static button orientation. Setting this value to 1 will "
-"ensure the buttons are always displayed horizontally. Setting it to 2 will "
-"do the same but vertically. The default setting 0 will set it automatically "
-"according to the panel."
-msgstr ""
-"Kan gebruikt worden voor een vaste knoporiëntatie. Deze waarde instellen op "
-"1 zal ervoor zorgen dat de knoppen altijd horizontaal worden weergegeven. De "
-"waarde instellen op 2 zal de knoppen altijd verticaal weergeven. De "
-"standaardinstelling 0 zal ze automatisch instellen naargelang het paneel."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Hides buttons when there are no windows present."
-msgstr "Verbergt knoppen wanneer er geen vensters aanwezig zijn."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"When enabled, the buttons will disappear when there are no maximized (or "
-"active) windows on the screen."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld zullen de knoppen verdwijnen wanneer er geen "
-"gemaximaliseerde (of actieve) vensters op het scherm zijn."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:11
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Only control maximized windows."
-msgstr "Enkel gemaximaliseerde vensters besturen."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"When enabled, the window buttons will always control the upper-most "
-"maximized window."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld zullen de vensterknoppen altijd het bovenste "
-"gemaximaliseerde venster besturen."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Reverse the buttons placement."
-msgstr "Knopvolgorde omkeren."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"When enabled, the window buttons will be placed in reverse order (right to "
-"left instead of left to right, or bottom to top instead of top to bottom)."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld zullen de vensterknoppen in omgekeerde volgorde "
-"geplaatst worden (van rechts naar links in plaats van van links naar rechts, "
-"of van onder naar boven in plaats van van boven naar onder)."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Enable click effect."
-msgstr "Klikeffect inschakelen."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"When enabled, the button will change image to 'clicked' whenever it is "
-"clicked."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld zal uiterlijk van de knop wijzigen naar de 'clicked'-"
-"variant wanneer er op wordt geklikt."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Enable hover effect."
-msgstr "Zweefeffect inschakelen."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"When enabled, the button will change image to 'hovered' whenever the mouse "
-"passes it."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld zal uiterlijk van de knop wijzigen naar de 'hovered'-"
-"variant wanneer de muis er over zweeft."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Show tooltips on buttons."
-msgstr "Tooltips op knoppen tonen."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"When enabled, each button will display its own tooltip, describing the "
-"function that it represents."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld zal elke knop zijn eigen tooltip tonen, waarin de "
-"functie die de knop voorstelt wordt beschreven."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Window Buttons applet Factory"
-msgstr "Vensterknop-appletfabriek"
-
-# het paneel behoeft geen volumeregeling
-#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Window buttons for your GNOME Panel"
-msgstr "Vensterknoppen voor uw Gnome-paneel"
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Window Buttons"
-msgstr "Vensterknoppen"
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.ui:7 gnome-applets/trash/trash-empty.ui:21
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Bezig met legen prullenbak"
 
-# het paneel behoeft geen volumeregeling
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:118
-msgid "Window buttons for your GNOME Panel."
-msgstr "Vensterknoppen voor uw Gnome-paneel."
+#: gnome-applets/trash/trash-empty.ui:36
+msgid "From:"
+msgstr "Van:"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:126 ../window-title/windowtitle.c:113
-msgid "Window Applets on Gnome-Look"
-msgstr "Vensterapplets op Gnome-Look"
+#: gnome-applets/trash/trash-menu.ui:5
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "Prullenbak _openen"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:241 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:3
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:254
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:113
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Herstellen"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:245 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:4
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:258
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:127
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximaliseren"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:252 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:6
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:265
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:155
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimaliseren"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:253 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:5
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:266
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:141
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:1
+# het paneel behoeft geen volumeregeling
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:753
+msgid "Window buttons for your GNOME Panel."
+msgstr "Vensterknoppen voor uw Gnome-paneel."
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.c:795
+#: gnome-applets/window-title/window-title.c:818
+msgid "Window Applets on Gnome-Look"
+msgstr "Vensterapplets op Gnome-Look"
+
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:8
 msgid "Window Buttons Preferences"
 msgstr "Vensterknopvoorkeuren"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:2
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:73
 msgid "Theme:"
 msgstr "Thema:"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:7
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:168
 msgid ""
 "Focused\n"
 "Normal"
@@ -3267,7 +3400,7 @@ msgstr ""
 "Gefocust\n"
 "Normaal"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:9
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:253
 msgid ""
 "Focused\n"
 "Clicked"
@@ -3275,7 +3408,7 @@ msgstr ""
 "Gefocust\n"
 "Aangeklikt"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:11
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:266
 msgid ""
 "Focused\n"
 "Hover"
@@ -3283,7 +3416,7 @@ msgstr ""
 "Gefocust\n"
 "Zweven"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:13
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:423
 msgid ""
 "Unfocused\n"
 "Normal"
@@ -3291,7 +3424,7 @@ msgstr ""
 "Niet gefocust\n"
 "Normaal"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:15
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:508
 msgid ""
 "Unfocused\n"
 "Hover"
@@ -3299,7 +3432,7 @@ msgstr ""
 "Niet gefocust\n"
 "Zweven"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:17
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:521
 msgid ""
 "Unfocused\n"
 "Clicked"
@@ -3307,23 +3440,23 @@ msgstr ""
 "Niet gefocust\n"
 "Aangeklikt"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:20
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:730
 msgid "Use Metacity's button order"
 msgstr "Knopvolgorde van Metacity gebruiken"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:21
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:734
 msgid ""
 "When checked, the button order will be the same as on Metacity window "
 "borders."
 msgstr ""
 "Indien aangevinkt zal de knopvolgorde die van Metacity-vensters volgen."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:22
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:754
 msgid "Custom order:"
 msgstr "Aangepaste volgorde:"
 
 #. Translators: minimize, maximize, close should not be translated
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:24
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:766
 msgid ""
 "Define your custom order by using the words:\n"
 "minimize, maximize and close\n"
@@ -3336,164 +3469,121 @@ msgstr ""
 "Gebruik GEEN dubbele waarden!"
 
 #. Translators: these words should not be translated
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:29
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:771
 msgid "minimize,maximize,close"
 msgstr "minimize,maximize,close"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:30
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:781
 msgid "Reload"
 msgstr "Herladen"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:31
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:785
 msgid "Click to reload buttons."
 msgstr "Klik om knoppen te herladen."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:32
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:803
 msgid "Reverse order"
 msgstr "Omgekeerde volgorde"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:33
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:824
 msgid "<b>Button Order</b>"
 msgstr "<b>Knopvolgorde</b>"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:34
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:854
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:35
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:858
 msgid "Align buttons with panel orientation."
 msgstr "Knoppen uitlijnen met paneeloriëntatie."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:36
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:871
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontaal"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:37
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:875
 msgid "Force buttons to always appear horizontal."
 msgstr "Knoppen dwingen altijd horizontaal te verschijnen."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:38
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:888
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticaal"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:39
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:892
 msgid "Force buttons to always appear vertical."
 msgstr "Knoppen dwingen altijd verticaal te verschijnen."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:40
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:911
 msgid "<b>Button Orientation</b>"
 msgstr "<b>Knoporiëntatie</b>"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:41
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:941
 msgid "Minimize Button"
 msgstr "Knop minimaliseren"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:42
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:956
 msgid "Maximize/Unmaximize Button"
 msgstr "Knop maximaliseren/herstellen"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:43
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:971
 msgid "Close Button"
 msgstr "Sluitknop"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:44
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:992
 msgid "<b>Button Hiding</b>"
 msgstr "<b>Knoppen verbergen</b>"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:45
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1014
 msgid "Positioning & Visibility"
 msgstr "Positie & zichtbaarheid"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:46 ../window-title/windowtitle.ui.h:20
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1052
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:464
 msgid "Control _maximized windows only"
 msgstr "Enkel ge_maximaliseerde vensters besturen"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:47
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1068
 msgid "_Hide when no active maximized window"
 msgstr "Verber_gen zonder actieve gemaximaliseerde vensters"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:48
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1084
 msgid "Enable _click effect"
 msgstr "_Klikeffect inschakelen"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:49
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1100
 msgid "Enable _hover effect"
 msgstr "_Zweefeffect inschakelen"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:50 ../window-title/windowtitle.ui.h:26
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1117
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:514
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "_Tooltips tonen"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:51
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1139
 msgid "<b>Internal</b>"
 msgstr "<b>Intern</b>"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:52
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1167
 msgid "Hide Compiz _decorations for maximized windows"
 msgstr "Compiz-_decoraties verbergen voor gemaximaliseerde vensters"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:53
+#: gnome-applets/window-buttons/window-buttons.ui:1189
 msgid "<b>External</b>"
 msgstr "<b>Extern</b>"
 
-#: ../windowpicker/data/org.gnome.applets.WindowPicker.panel-applet.in.in.h:1
-#: ../windowpicker/src/wp-about-dialog.c:97
-msgid "Window Picker"
-msgstr "Venster kiezen"
-
-#: ../windowpicker/data/org.gnome.applets.WindowPicker.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for the window picker applet"
-msgstr "Fabriek voor het Venstertitel-applet"
-
-#: ../windowpicker/data/org.gnome.applets.WindowPicker.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Switch between open windows"
-msgstr "Wisselen tussen open vensters"
-
-#: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show windows from all workspaces."
-msgstr "Vensters van alle werkbladen tonen."
-
-#: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Show the home title and logout button in the window title if no window is "
-"selected and active (maximized)"
-msgstr ""
-"Startpaginatitel en afmeldpictogram tonen in de venstertitel indien er geen "
-"venster geselecteerd en actief (gemaximaliseerd) is"
-
-#: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Show the application title when an application is active and maximized"
-msgstr ""
-"Toepassingstitel tonen wanneer de toepassing actief en gemaximaliseerd is"
-
-#: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"All icons except the current active window icon are greyed out. Disable to "
-"have colored icons for all windows"
-msgstr ""
-"Alle pictogrammen buiten dat van het huidig actieve venster worden grijs. "
-"Schakel dit uit om alle vensters gekleurde pictogrammen te geven"
-
-#: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Whether the task list will expand automatically and use all available space."
-msgstr ""
-"Of de takenlijst automatisch zal uitbreiden en alle beschikbare ruimte "
-"bezetten."
-
-#: ../windowpicker/src/task-item.c:812
+#: gnome-applets/window-picker/task-item.c:954
 msgid "Window Task Button"
 msgstr "Venstertaakknop"
 
-#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:1
+#: gnome-applets/window-picker/wp-preferences-dialog.ui:8
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
-#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:3
+#: gnome-applets/window-picker/wp-preferences-dialog.ui:57
 msgid "Show windows from all workspaces"
 msgstr "Vensters van alle werkruimten tonen"
 
-#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:4
+#: gnome-applets/window-picker/wp-preferences-dialog.ui:72
 msgid ""
 "Show the home title and\n"
 "log out icon when on the desktop"
@@ -3501,7 +3591,7 @@ msgstr ""
 "Startpaginatitel en afmeldpictogram\n"
 "tonen op het bureaublad"
 
-#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:6
+#: gnome-applets/window-picker/wp-preferences-dialog.ui:88
 msgid ""
 "Show the application title and close icon\n"
 "for the active window"
@@ -3509,215 +3599,36 @@ msgstr ""
 "Toepassingstitel en sluitpictogram\n"
 "tonen voor het actieve venster"
 
-#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:8
+#: gnome-applets/window-picker/wp-preferences-dialog.ui:104
 msgid "Grey out non-active window icons"
 msgstr "Pictogrammen van inactieve vensters grijs maken"
 
-#: ../windowpicker/src/wp-task-title.c:186
+#: gnome-applets/window-picker/wp-task-title.c:188
 msgid "Home"
 msgstr "Startpagina"
 
-#: ../windowpicker/src/wp-task-title.c:187
+#: gnome-applets/window-picker/wp-task-title.c:189
 msgid "Log off, switch user, lock screen or power down the computer"
 msgstr ""
 "Afmelden, andere gebruiker, scherm vergrendelen of de computer uitzetten"
 
-#: ../windowpicker/src/wp-task-title.c:205
+#: gnome-applets/window-picker/wp-task-title.c:207
 msgid "Close window"
 msgstr "Venster sluiten"
 
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Hides title when there are no windows present."
-msgstr "Verbergt de titel wanneer er geen vensters aanwezig zijn."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"When enabled, the title will disappear when there are no maximized (or "
-"active) windows on the screen."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld zal de titel verdwijnen wanneer er geen gemaximaliseerde "
-"(of actieve) vensters op het scherm zijn."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"When enabled, the window title will always display the upper-most maximized "
-"window's name."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld zal de venstertitel altijd de titel van het bovenste "
-"gemaximaliseerde venster weergeven"
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Set the title alignment."
-msgstr "Stel de uitlijning van de titel in."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Legal values are between 0 and 1."
-msgstr "Waarden tussen 0 en 1 zijn geldig."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Swap icon and title."
-msgstr "Pictogram en titel omwisselen."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"When enabled, window title will be on the left side and the icon on the "
-"right side."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld zal de venstertitel aan de linkerzijde en het pictogram "
-"aan de rechterzijde worden weergegeven."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Expand the applet"
-msgstr "Applet uitbreiden"
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "When enabled, the applet will use up all available space in the panel."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld zal het applet alle beschikbare ruimte in het paneel "
-"bezetten."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Hide the icon"
-msgstr "Pictogram verbergen"
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "When enabled, the window icon will not be displayed."
-msgstr "Indien ingeschakeld wordt het vensterpictogram niet weergegeven."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Hide the title"
-msgstr "Titel verbergen"
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "When enabled, the window title will not be displayed."
-msgstr "Indien ingeschakeld wordt de venstertitel niet weergegeven."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Show tooltips over title and icon"
-msgstr "Tooltips boven titel en pictogram tonen"
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"When enabled, a tooltip carrying the name of the currently active window "
-"will be shown."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld wordt er een tooltip met de naam van het huidig actieve "
-"venster weergegeven."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Minimal title size"
-msgstr "Minimumtitelgrootte"
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This size is used when the applet is not expanded or otherwise to determine "
-"the minimal size the title label can be shrunk to. The value represents the "
-"amount of pixels either in width or height, depending on the panel "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Deze grootte wordt gebruikt wanneer het applet niet uitgebreid is of anders "
-"om de minimumgrootte te bepalen waartoe het titellabel ingekrompen kan "
-"worden. De waarde stelt het aantal pixels voor in breedte of in hoogte, "
-"afhankelijk van de paneeloriëntatie."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Use a custom style."
-msgstr "Aangepaste stijl gebruiken."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"When enabled, custom font style and color will be used. When disabled, "
-"system theme defaults will be used."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld zullen aangepaste letterstijlen en -kleuren gebruikt "
-"worden. Indien uitgeschakeld worden de systeemthemastandaarden gebruikt."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Show the window action menu on right click."
-msgstr "Vensteractiemenu weergeven bij rechterklik."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"Will cause the window action menu to appear when the title is right-clicked. "
-"This experimental feature is still under development! Warning! In current "
-"feature state you will be unable to access the applet action menu via title-"
-"right click when this option is enabled! You may still do so by right-"
-"clicking the icon if it is not hidden."
-msgstr ""
-"Dit zal het vensteractiemenu doen verschijnen wanneer er op de titel wordt "
-"gerechterklikt. Deze experimentele functie wordt nog volop ontwikkeld! "
-"Opgelet! In de huidige staat van de functie kunt u, wanneer deze optie is "
-"ingeschakeld, geen toegang verkrijgen tot het applet-actiemenu via een "
-"rechterklik op de titel! U kunt dit menu nog steeds openen door, indien het "
-"niet verborgen is, te rechterklikken op het pictogram."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Active title font."
-msgstr "Lettertype van actieve titel."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Font name and size for the active window state."
-msgstr "Naam en grootte van lettertype voor de actievevensterstatus."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Inactive title font."
-msgstr "Lettertype van inactieve titel."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Font name and size for the inactive window state."
-msgstr "Naam en grootte van lettertype voor de inactievevensterstatus."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Active title foreground color."
-msgstr "Voorgrondkleur van actieve titel."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Title foreground color in hex format for the active window state."
-msgstr "Titelvoorgrondkleur in hexformaat voor de actievevensterstatus."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Inactive title foreground color."
-msgstr "Voorgrondkleur van inactieve titel."
-
-#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Title foreground color in hex format for the inactive window state."
-msgstr "Titelvoorgrondkleur in hexformaat voor de inactievevensterstatus."
-
-#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Window Title applet Factory"
-msgstr "Venstertitel-appletfabriek"
-
-#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for Window Title"
-msgstr "Fabriek voor Venstertitel"
-
-#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Window Title"
-msgstr "Venstertitel"
-
-# het paneel behoeft geen volumeregeling
-#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Window title for your GNOME Panel"
-msgstr "Venstertitel voor uw Gnome-paneel"
-
-# het paneel behoeft geen volumeregeling
-#: ../window-title/windowtitle.c:105
-msgid "Window title for your GNOME Panel."
-msgstr "Venstertitel voor uw Gnome-paneel."
-
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:1
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:9
 msgid "Window Title Preferences"
 msgstr "Venstertitelvoorkeuren"
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:2
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:87
 msgid "Swap icon/title _order"
 msgstr "Volgorde pictogram/titel _omwisselen"
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:3
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:103
 msgid "Expand applet"
 msgstr "Applet uitbreiden"
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:4
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:109
 msgid ""
 "Disabled until GTK+ developers fix the various bugs.\n"
 "You may change it using gconf-editor, but then you also need to set a fixed "
@@ -3727,23 +3638,23 @@ msgstr ""
 "U kunt dit aanpassen met gconf-editor, maar dan dient u ook een vaste "
 "grootte in te stellen."
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:7
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:157
 msgid "Hide _icon"
 msgstr "P_ictogram verbergen"
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:8
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:179
 msgid "Icon"
 msgstr "Pictogram"
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:9
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:210
 msgid "Hide title"
 msgstr "Titel verbergen"
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:10
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:232
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Uitlijning:"
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:11
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:245
 msgid ""
 "Set the title alignment.\n"
 "Note: only has effect when \"Expand applet\" is active."
@@ -3751,35 +3662,35 @@ msgstr ""
 "Stel de uitlijning van de titel in.\n"
 "Let op: dit treedt enkel in effect wanneer ‘Applet uitbreiden’ actief is."
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:13
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:277
 msgid "Custom _style"
 msgstr "Aangepaste _stijl"
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:14
-msgid "Font color:"
-msgstr "Letterkleur:"
-
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:15
-msgid "Font style:"
-msgstr "Lettertypestijl:"
-
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:16
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:304
 msgid "Active"
 msgstr "Actief"
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:17
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:315
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inactief"
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:21
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:327
+msgid "Font style:"
+msgstr "Lettertypestijl:"
+
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:340
+msgid "Font color:"
+msgstr "Letterkleur:"
+
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:480
 msgid "_Hide when no active maximized windows"
 msgstr "Verber_gen zonder actieve gemaximaliseerde vensters"
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:22
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:496
 msgid "Show window _action menu on right-click"
 msgstr "Venster_actiemenu weergeven bij rechterklik"
 
-#: ../window-title/windowtitle.ui.h:23
+#: gnome-applets/window-title/window-title.ui:500
 msgid ""
 "Will cause the window action menu to appear when the title is right-"
 "clicked.\n"
@@ -3798,6 +3709,166 @@ msgstr ""
 "niet verborgen is, te rechterklikken op het pictogram.\n"
 "U kunt deze instelling altijd aanpassen in gconf-editor."
 
+# het paneel behoeft geen volumeregeling
+#: gnome-applets/window-title/window-title.c:785
+msgid "Window title for your GNOME Panel."
+msgstr "Venstertitel voor uw Gnome-paneel."
+
+#~ msgid "AccessX Status Applet Factory"
+#~ msgstr "AccessX-statusappletfabriek"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+#~ msgstr "Toetsenbordtoegankelijkheidsstatusappletfabriek"
+
+# c-format
+#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulpweergave: %s"
+
+#~ msgid "Battstat Factory"
+#~ msgstr "Battstat-fabriek"
+
+#~ msgid "Battery Status Utility"
+#~ msgstr "Accumeter"
+
+#~ msgid "Battery power low"
+#~ msgstr "Accu bijna leeg"
+
+#~ msgid "Battery fully re-charged"
+#~ msgstr "Accu is volledig opgeladen"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave: %s"
+
+#~ msgid "upower backend enabled."
+#~ msgstr "upower-back-end ingeschakeld."
+
+#~ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+#~ msgstr "Veroudere back-end (non-HAL) ingeschakeld."
+
+#~ msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+#~ msgstr "Uitgebracht onder de GNU General Public License Versie 2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Brightness Applet is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+#~ "of the License, or (at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Helderheids-applet is vrije software; u mag het opnieuw distribueren\n"
+#~ "en/of wijzigen onder de voorwaarden van de GNU General Public License\n"
+#~ "zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation;\n"
+#~ "ofwel versie 2 van deze licentie of (zo u wilt) een latere versie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Brightness Applet is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Helderheids-applet wordt geleverd in de hoop dat het handig is, maar\n"
+#~ "ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs een impliciete garantie\n"
+#~ "van VERKOOPBAARHEID, of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
+#~ "Zie de GNU General Public License voor meer informatie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+#~ "02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten\n"
+#~ "hebben samen met dit programma; indien dit niet zo is, schrijf dan naar "
+#~ "de\n"
+#~ "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
+#~ "MA\n"
+#~ " 02110-1301, VS."
+
+#~ msgid "Charpicker Applet Factory"
+#~ msgstr "Tekens-kiezer-appletfabriek"
+
+#~ msgid "Command Factory"
+#~ msgstr "Opdrachtfabriek"
+
+#~ msgid "Could not open help document"
+#~ msgstr "Kan hulpdocument niet openen"
+
+#~ msgid "Drive Mount Applet Factory"
+#~ msgstr "Schijfkoppelaar-appletfabriek"
+
+#~ msgid "Factory for drive mount applet"
+#~ msgstr "Fabriek voor schijfkoppelaar-applet"
+
+#~ msgid "Geyes Applet Factory"
+#~ msgstr "Geyes-appletfabriek"
+
+#~ msgid "Gweather Applet Factory"
+#~ msgstr "Gweather-appletfabriek"
+
+#~ msgid "Factory for creating the weather applet."
+#~ msgstr "Fabriek om het weer-applet te maken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inhibit Applet is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+#~ "of the License, or (at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verhinder-applet is vrije software; u mag het opnieuw distribueren\n"
+#~ "en/of wijzigen onder de voorwaarden van de GNU General Public License\n"
+#~ "zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation;\n"
+#~ "ofwel versie 2 van deze licentie of (zo u wilt) een latere versie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inhibit Applet is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verhinder-applet wordt geleverd in de hoop dat het handig is, maar\n"
+#~ "ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs een impliciete garantie\n"
+#~ "van VERKOOPBAARHEID, of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
+#~ "Zie de GNU General Public License voor meer informatie."
+
+#~ msgid "MiniCommander Applet Factory"
+#~ msgstr "MiniCommander-appletfabriek"
+
+#~ msgid "Show sum instead of in &amp; out"
+#~ msgstr "Totaal weergeven in plaats van in & uit"
+
+#~ msgid "Netspeed Applet Factory"
+#~ msgstr "Netspeed-appletfabriek"
+
+#~ msgid "Netspeed Website"
+#~ msgstr "Netspeed-website"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er was een probleem bij het tonen van de hulp:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+#~ msgstr "Memo-appletfabriek"
+
+#~ msgid "Timer Factory"
+#~ msgstr "Timerfabriek"
+
+#~ msgid "Window Buttons applet Factory"
+#~ msgstr "Vensterknop-appletfabriek"
+
+#~ msgid "Factory for the window picker applet"
+#~ msgstr "Fabriek voor het Venstertitel-applet"
+
+#~ msgid "Switch between open windows"
+#~ msgstr "Wisselen tussen open vensters"
+
+#~ msgid "Window Title applet Factory"
+#~ msgstr "Venstertitel-appletfabriek"
+
+#~ msgid "Factory for Window Title"
+#~ msgstr "Fabriek voor Venstertitel"
+
 #~ msgid "HAL error"
 #~ msgstr "HAL-fout"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]