[gnome-maps] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Updated Lithuanian translation
- Date: Tue, 25 Aug 2020 19:47:15 +0000 (UTC)
commit 884b2e238ed110b2b69ee09381772659fcea4831
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Tue Aug 25 22:46:41 2020 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 114 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 63 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index e47d5033..c8f1cede 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-24 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-27 17:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-11 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-25 22:46+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "GNOME projektas"
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
-#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567
+#: src/application.js:82 src/mainWindow.js:134 src/mainWindow.js:626
msgid "Maps"
msgstr "Žemėlapiai"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgid "Toggle favorites"
msgstr "Perjungti mėgiamiausius"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:57
+#: data/ui/headerbar-right.ui:57 data/ui/main-window.ui:98
msgid "Print Route"
msgstr "Spausdinti kelią"
@@ -473,15 +473,22 @@ msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"
msgid "About Maps"
msgstr "Apie žemėlapius"
-#: data/ui/main-window.ui:52
-msgid "Primary menu"
-msgstr "Pirminis meniu"
+#: data/ui/main-window.ui:56
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Open main menu"
+msgid "Open main menu"
+msgstr "Atverti pagrindinį meniu"
-#: data/ui/main-window.ui:114
+#: data/ui/main-window.ui:81
+#| msgid "Print Route"
+msgid "Find a Route"
+msgstr "Rasti kelią"
+
+#: data/ui/main-window.ui:181
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Žemėlapiai atsijungę nuo interneto!"
-#: data/ui/main-window.ui:122
+#: data/ui/main-window.ui:194
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -489,7 +496,7 @@ msgstr ""
"Žemėlapių tvarkingam veikimui reikia aktyvaus interneto ryšio, bet tokio "
"nėra."
-#: data/ui/main-window.ui:130
+#: data/ui/main-window.ui:203
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Patikrinkite savo prisijungimo ir tarpinio serverio nustatymus."
@@ -540,15 +547,16 @@ msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:125
+#| msgid "Sign Out"
+msgid "Sign up"
+msgstr "Prisiregistruoti"
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139
msgid "Sign In"
msgstr "Prisijungti"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:146
-msgid "Don’t have an account?"
-msgstr "Neturite paskyros?"
-
#. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:159
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:162
msgid ""
"Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
@@ -558,27 +566,27 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
"\">OpenStreetMap</a>, kad atstatytumėte savo slaptažodį."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:175
msgid "The verification code didn’t match, please try again."
msgstr "Patvirtinimo kodas neatitiko, prašome bandyti dar kartą."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:198
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:201
msgid "Enter verification code shown above"
msgstr "Įveskite aukščiau parodytą patvirtinimo kodą"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:221
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:224
msgid "Verify"
msgstr "Patvirtinti"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:251
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:254
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Prisijungę</span>"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:264
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:267
msgid "Your OpenStreetMap account is active."
msgstr "Jūsų OpenStreetMap paskyra yra aktyvi."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:298
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:301
msgid "Sign Out"
msgstr "Atsijungti"
@@ -667,7 +675,7 @@ msgstr "Kopijuoti"
msgid "Send To…"
msgstr "Siųsti…"
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "Atverti formos sluoksnį"
@@ -793,23 +801,26 @@ msgstr "Trūkta reikiamų požymių"
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "Nepavyko rasti OSM elemento"
-#: src/application.js:94
+#: src/application.js:96
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Kelias iki vietinės koklių katalogo struktūros"
-#: src/application.js:100
-#| msgid "A path to a local tiles directory structure"
+#: src/application.js:102
msgid "Tile size for local tiles directory"
msgstr "Plytelės dydis vietiniam plytelių aplankui"
-#: src/application.js:104
+#: src/application.js:106
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Rodyti programos versiją"
-#: src/application.js:110
+#: src/application.js:112
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Nepaisyti tinklo prieinamumo"
+#: src/application.js:122 src/application.js:123
+msgid "[FILE…|URI]"
+msgstr "[FAILAS…|URI]"
+
#: src/checkInDialog.js:167
msgid "Select an account"
msgstr "Pasirinkite paskyrą"
@@ -939,31 +950,31 @@ msgstr "Maršrutas nerastas."
msgid "Start!"
msgstr "Pradėti!"
-#: src/mainWindow.js:61
+#: src/mainWindow.js:62
msgid "All Layer Files"
msgstr "Visi sluoksnių failai"
-#: src/mainWindow.js:470
+#: src/mainWindow.js:508
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie vietos tarnybos"
-#: src/mainWindow.js:565
+#: src/mainWindow.js:624
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
-#: src/mainWindow.js:568
+#: src/mainWindow.js:627
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Žemėlapių programa GNOME aplinkai"
-#: src/mainWindow.js:579
+#: src/mainWindow.js:638
msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr ""
"Autorių teisės priklauso © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. ir GNOME Žemėlapių "
"autoriams"
-#: src/mainWindow.js:599
+#: src/mainWindow.js:658
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Žemėlapio duomenys pagal %s ir talkininkus"
@@ -973,7 +984,7 @@ msgstr "Žemėlapio duomenys pagal %s ir talkininkus"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:615
+#: src/mainWindow.js:674
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Žemėlapio išklotinę pateikė %s"
@@ -987,20 +998,20 @@ msgstr "Žemėlapio išklotinę pateikė %s"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:644
+#: src/mainWindow.js:703
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Paiešką teikia %s naudojant %s"
-#: src/mapView.js:460
+#: src/mapView.js:466
msgid "File type is not supported"
msgstr "Failo tipas yra nepalaikomas"
-#: src/mapView.js:467
+#: src/mapView.js:473
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Nepavyko atverti sluoksnio"
-#: src/mapView.js:503
+#: src/mapView.js:509
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Nepavyko atverti GeoURI"
@@ -1418,12 +1429,12 @@ msgid "failed to load file"
msgstr "nepavyko įkelti failo"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:299
+#: src/sidebar.js:358
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Įvertintas laikas: %s"
-#: src/sidebar.js:355
+#: src/sidebar.js:414
#, javascript-format
msgid "Itineraries provided by %s"
msgstr "Teikėjus pateikė %s"
@@ -1521,8 +1532,6 @@ msgstr "%s – %s"
#.
#: src/transitPlan.js:351
#, javascript-format
-#| msgid "%d minute"
-#| msgid_plural "%d minutes"
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minutė"
@@ -1535,8 +1544,6 @@ msgstr[2] "%s minučių"
#.
#: src/transitPlan.js:363
#, javascript-format
-#| msgid "%d hour"
-#| msgid_plural "%d hours"
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s valanda"
@@ -1549,8 +1556,6 @@ msgstr[2] "%s valandų"
#.
#: src/transitPlan.js:371
#, javascript-format
-#| msgid "%d:%02d hour"
-#| msgid_plural "%d:%02d hours"
msgid "%s:%s hour"
msgid_plural "%s:%s hours"
msgstr[0] "%s:%s valanda"
@@ -1746,10 +1751,10 @@ msgstr "%s h"
#.
#: src/utils.js:338
#, javascript-format
-#| msgctxt "time range list"
-#| msgid "%s %s %s"
+#| msgid "%s h %s min"
+#| msgid_plural "%s h %s mins"
msgid "%s h %s min"
-msgid_plural "%s h %s mins"
+msgid_plural "%s h %s min"
msgstr[0] "%s h %s min"
msgstr[1] "%s h %s min"
msgstr[2] "%s h %s min"
@@ -1760,9 +1765,10 @@ msgstr[2] "%s h %s min"
#.
#: src/utils.js:345
#, javascript-format
-#| msgid "%s mi"
+#| msgid "%s min"
+#| msgid_plural "%s mins"
msgid "%s min"
-msgid_plural "%s mins"
+msgid_plural "%s min"
msgstr[0] "%s min"
msgstr[1] "%s min"
msgstr[2] "%s min"
@@ -1911,6 +1917,12 @@ msgstr "Apsisukite į dešinę į %s"
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "Apsisukite į dešinę"
+#~ msgid "Primary menu"
+#~ msgstr "Pirminis meniu"
+
+#~ msgid "Don’t have an account?"
+#~ msgstr "Neturite paskyros?"
+
#~ msgid "%f h"
#~ msgstr "%f val"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]