[gnome-mines] Update Dutch translation



commit dee02323b2b5f900c2174dceb0c8b2ce543c6af8
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Tue Aug 25 13:04:32 2020 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 258 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 128 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ea2b260d..2f31d8b3 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,56 +3,28 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
 #
 # Hein-Jan Leliveld <h j leliveld student tn tudelft nl>
-#
-#
-# Kaartspellen:
-# dealer           bank
-# foundation   basis     beter woord?
-# hand             slag/beurt/hand?
-# pile             stapel
-# slot             vak/stapel
-# stock                    voorraad/kaarten
-# tableau          tafel
-#
-# diamonds         ruiten
-# clubs                    klaver
-# hearts           harten
-# spades           schoppen
-# king             heer
-# queen                    vrouw
-# jack             boer
-# ace              aas
-#
-#
-# Square           vak
-# block                    blok
-# Tile             Tegel/spelvak
-#
-# Mahjong:
-# map              stapelwijze
-#
 # Almer S. Tigelaar <almer1 dds nl>, 2000.
 # Taco Witte <T C Witte phys uu nl>, 2002.
 # Erik Kruijswijk <e kruijswijk ictro drp minjus nl>, 2002.
 # Tino Meinen <tino meinen gmail com>, 2002–2009.
 # Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2008.
 # Redmar <redmar ubuntu-nl org>, 2011.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2017, 2019.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2017, 2019-2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 08:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 15:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-25 15:03+0200\n"
 "Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
+"Language-Team: Gnome-NL <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-18 07:04+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 # Mijnenjager?
 #: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
@@ -86,22 +58,16 @@ msgstr ""
 "tip voor als u vast zou zitten: het is beter dat de klok verder tikt dan dat "
 "u een mijn doet ontploffen!"
 
-#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:47
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Het Gnome-project"
 
 # Mijnenjager?
 #: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
-#: src/gnome-mines.vala:166 src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861
+#: src/gnome-mines.vala:170 src/gnome-mines.vala:224 src/gnome-mines.vala:849
 msgid "Mines"
 msgstr "Mijnenveger"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:7
-#| msgid "gnome-mines"
-msgid "org.gnome.Mines"
-msgstr "org.gnome.Mines"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12
 msgid "minesweeper;"
@@ -138,22 +104,10 @@ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
 msgstr "Schakel dit in om vakken als onbekend te kunnen markeren."
 
 #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Waarschuwing bij aanwezigheid van teveel vlaggen"
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
-msgid ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-msgstr ""
-"Schakel dit in om waarschuwingspictogrammen te gebruiken wanneer teveel "
-"vlaggen worden gebruikt bij een genummerde tegel."
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
 msgid "Enable automatic placing of flags"
 msgstr "Automatisch vlaggen plaatsen gebruiken"
 
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
 msgid ""
 "Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
 "revealed"
@@ -161,54 +115,54 @@ msgstr ""
 "Schakel dit in om automatisch de mijnen te tonen wanneer voldoende vakjes "
 "ingedrukt zijn"
 
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
 msgid "Enable animations"
 msgstr "Animaties inschakelen"
 
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
 msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
 msgstr ""
 "Schakel dit uit om door het thema gedefinieerde overgangsanimaties uit te "
 "schakelen"
 
 # aantal kolommen/aantal kolommen in een eigen/aangepast/zelfgemaakt spel
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
 msgid "Number of columns in a custom game"
 msgstr "Aantal kolommen"
 
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
 msgid "Number of rows in a custom game"
 msgstr "Aantal rijen"
 
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
 msgid "The number of mines in a custom game"
 msgstr "Het aantal mijnen in een aangepast spel"
 
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
 msgid "Board size"
 msgstr "Bordgrootte"
 
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr "Grootte van het bord (0-2 = klein-groot, 3=aangepast)"
 
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "De breedte van het venster in beeldpunten"
 
 # de gevraagde hoogte/de hoogte
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "De hoogte van het venster in beeldpunten"
 
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "aan als het venster gemaximaliseerd is"
 
 #: src/help-overlay.ui:12
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Window and games"
-msgstr "Venster en spellen"
+msgid "Window and game"
+msgstr "Venster en spel"
 
 #: src/help-overlay.ui:17
 msgctxt "shortcut window"
@@ -217,8 +171,8 @@ msgstr "Een nieuw spel beginnen"
 
 #: src/help-overlay.ui:24
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start a new game with last used settings"
-msgstr "Een nieuw spel beginnen met de laatst gebruikte instellingen"
+msgid "Restart game with current settings"
+msgstr "Spel opnieuw beginnen met huidige instellingen"
 
 #: src/help-overlay.ui:31
 msgctxt "shortcut window"
@@ -232,36 +186,63 @@ msgstr "Hulp tonen"
 
 #: src/help-overlay.ui:45
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Menu openen"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Sneltoetsen tonen"
 
-#: src/help-overlay.ui:52
+#: src/help-overlay.ui:59
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/help-overlay.ui:60
+#: src/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size selection"
+msgstr "Spelgrootteselectie"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: small"
+msgstr "Spelgrootte: klein"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: medium"
+msgstr "Spelgrootte: gemiddeld"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: large"
+msgstr "Spelgrootte: groot"
+
+#: src/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: custom"
+msgstr "Spelgrootte: aangepast"
+
+#: src/help-overlay.ui:101
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "In-game"
 msgstr "In het spel"
 
-#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72
+#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
-msgstr "De toetsenbordcursor in het spelveld verplaatsen"
+msgid "Move the keyboard cursor"
+msgstr "De toetsenbordcursor verplaatsen"
 
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/help-overlay.ui:120
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reveal field"
 msgstr "Veld onthullen"
 
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/help-overlay.ui:127
 msgctxt "shortcut window"
-msgid ""
-"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
-msgstr ""
-"Wissel de status van de veldvlag tussen normaal en met vlag (en vraagteken, "
-"indien ingeschakeld)"
+msgid "Toggle field flag state"
+msgstr "Veldvlagstatus omwisselen"
 
 #: src/interface.ui:118
 msgid "_Width"
@@ -283,8 +264,8 @@ msgstr "_Annuleren"
 msgid "_Play Game"
 msgstr "S_pelen"
 
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761
-#: src/gnome-mines.vala:810
+#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:657 src/gnome-mines.vala:747
+#: src/gnome-mines.vala:796
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pauzeren"
 
@@ -304,138 +285,117 @@ msgstr "O_pnieuw spelen"
 msgid "Paused"
 msgstr "Gepauzeerd"
 
-#: src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:95
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Uitgaveversie tonen en afsluiten"
 
-#: src/gnome-mines.vala:93
+#: src/gnome-mines.vala:96
 msgid "Small game"
 msgstr "Klein spel"
 
-#: src/gnome-mines.vala:94
+#: src/gnome-mines.vala:97
 msgid "Medium game"
 msgstr "Gemiddeld spel"
 
-#: src/gnome-mines.vala:95
+#: src/gnome-mines.vala:98
 msgid "Big game"
 msgstr "Groot spel"
 
-#: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256
+#: src/gnome-mines.vala:231
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Scores"
 
-#: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257
+#: src/gnome-mines.vala:232
 msgid "A_ppearance"
 msgstr "Ui_terlijk"
 
-#: src/gnome-mines.vala:237 src/gnome-mines.vala:258
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "_Waarschuwingen tonen"
-
-#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
+#: src/gnome-mines.vala:235
 msgid "_Use Question Flags"
 msgstr "Vraagvlaggen gebr_uiken"
 
-#: src/gnome-mines.vala:241 src/gnome-mines.vala:263
+#: src/gnome-mines.vala:238
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Snel_toetsen"
 
-#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262
+#: src/gnome-mines.vala:239
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:265
+#: src/gnome-mines.vala:240
 msgid "_About Mines"
 msgstr "_Over Mijnenveger"
 
-# Mijnenjager?
-#: src/gnome-mines.vala:254
-msgid "_Mines"
-msgstr "_Mijnenveger"
-
-#: src/gnome-mines.vala:255
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nieuw spel"
-
-#: src/gnome-mines.vala:260
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afsluiten"
-
-#: src/gnome-mines.vala:264
-msgid "_Contents"
-msgstr "In_houd"
-
 # Mijnenjager?
 #. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:338
+#: src/gnome-mines.vala:316
 msgid "Minefield:"
 msgstr "Mijnenveld:"
 
 #. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:372
+#: src/gnome-mines.vala:350
 #, c-format
 msgid "%d × %d, %d mine"
 msgid_plural "%d × %d, %d mines"
 msgstr[0] "%d × %d, %d mijn"
 msgstr[1] "%d × %d, %d mijnen"
 
-#: src/gnome-mines.vala:431
+#: src/gnome-mines.vala:409
 msgid "Custom"
 msgstr "Aangepast"
 
-#: src/gnome-mines.vala:509
+#: src/gnome-mines.vala:495
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> mine"
 msgid_plural "<b>%d</b> mines"
 msgstr[0] "%d mijn"
 msgstr[1] "%d mijnen"
 
-#: src/gnome-mines.vala:619
+#: src/gnome-mines.vala:606
 msgid "Do you want to start a new game?"
 msgstr "Wilt u een nieuw spel beginnen?"
 
-#: src/gnome-mines.vala:620
+#: src/gnome-mines.vala:607
 msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
 msgstr "Als u een nieuw spel begint, gaat uw huidige voortgang verloren."
 
-#: src/gnome-mines.vala:621
+#: src/gnome-mines.vala:608
 msgid "Keep Current Game"
 msgstr "Huidig spel behouden"
 
-#: src/gnome-mines.vala:622
+#: src/gnome-mines.vala:609
 msgid "Start New Game"
 msgstr "Nieuw spel beginnen"
 
-#: src/gnome-mines.vala:672
+#: src/gnome-mines.vala:658
 msgid "St_art Over"
 msgstr "_Opnieuw beginnen"
 
-#: src/gnome-mines.vala:759
+#: src/gnome-mines.vala:745
 msgid "_Resume"
 msgstr "He_rvatten"
 
-#: src/gnome-mines.vala:777
+#: src/gnome-mines.vala:763
 msgid "Play _Again"
 msgstr "Opnieuw sp_elen"
 
-#: src/gnome-mines.vala:834
+#: src/gnome-mines.vala:825
 msgid "Main game:"
 msgstr "Hoofdspel:"
 
-#: src/gnome-mines.vala:839
+#: src/gnome-mines.vala:830
 msgid "Score:"
 msgstr "Score:"
 
-#: src/gnome-mines.vala:842
+#: src/gnome-mines.vala:833
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "Schalen en SVG ondersteuning:"
 
 # gebiedende wijs hier mooier
-#: src/gnome-mines.vala:864
+#: src/gnome-mines.vala:852
 msgid "Clear explosive mines off the board"
 msgstr "Haal explosieve mijnen van het bord"
 
-#: src/gnome-mines.vala:871
+#: src/gnome-mines.vala:859
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tino Meinen\n"
@@ -466,10 +426,48 @@ msgstr ""
 "  Wouter Bolsterlee (uws) https://launchpad.net/~uws\n";
 "  kerplunk https://launchpad.net/~schorpioen";
 
-#: src/theme-selector-dialog.vala:106
+#: src/theme-selector-dialog.vala:104
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Thema kiezen"
 
+#~| msgid "gnome-mines"
+#~ msgid "org.gnome.Mines"
+#~ msgstr "org.gnome.Mines"
+
+#~ msgid "Warning about too many flags"
+#~ msgstr "Waarschuwing bij aanwezigheid van teveel vlaggen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next "
+#~ "to a numbered tile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schakel dit in om waarschuwingspictogrammen te gebruiken wanneer teveel "
+#~ "vlaggen worden gebruikt bij een genummerde tegel."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if "
+#~ "enabled)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wissel de status van de veldvlag tussen normaal en met vlag (en "
+#~ "vraagteken, indien ingeschakeld)"
+
+#~ msgid "Show _Warnings"
+#~ msgstr "_Waarschuwingen tonen"
+
+# Mijnenjager?
+#~ msgid "_Mines"
+#~ msgstr "_Mijnenveger"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "_Nieuw spel"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Afsluiten"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "In_houd"
+
 #~ msgid "Use _animations"
 #~ msgstr "_Animaties gebruiken"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]