[file-roller] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Czech translation
- Date: Mon, 24 Aug 2020 21:10:15 +0000 (UTC)
commit 91bca694a662d31094a5c59105410df9ab1373a0
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Aug 24 23:10:06 2020 +0200
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 454 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/cs.po | 400 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
2 files changed, 508 insertions(+), 346 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 8369b900..924193a9 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-08 08:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-02 11:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-24 23:01+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -30,37 +30,37 @@ msgstr ""
"Jakub Mach <jakub m2011 ch gmail com>, 2011"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/archive-create.page:15 C/archive-edit.page:16 C/archive-extract.page:18
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:15 C/archive-open.page:15
-#: C/archive-view.page:13 C/index.page:14 C/introduction.page:15
-#: C/keyboard-shortcuts.page:11 C/password-protection.page:15
-#: C/supported-formats.page:13 C/test-integrity.page:13
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:15 C/troubleshooting-password.page:14
+#: C/archive-create.page:16 C/archive-edit.page:17 C/archive-extract.page:19
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:16 C/archive-open.page:16
+#: C/archive-view.page:15 C/index.page:14 C/introduction.page:16
+#: C/keyboard-shortcuts.page:13 C/password-protection.page:17
+#: C/supported-formats.page:15 C/test-integrity.page:15
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:17 C/troubleshooting-password.page:16
msgid "Marta Bogdanowicz"
msgstr "Marta Bogdanowicz"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/archive-create.page:19 C/archive-edit.page:20 C/archive-extract.page:22
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:19 C/archive-open.page:19
-#: C/archive-view.page:17 C/index.page:18 C/introduction.page:19
-#: C/keyboard-shortcuts.page:15 C/password-protection.page:19
-#: C/supported-formats.page:17 C/test-integrity.page:17
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:19 C/troubleshooting-password.page:18
+#: C/archive-create.page:20 C/archive-edit.page:21 C/archive-extract.page:23
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:20 C/archive-open.page:20
+#: C/archive-view.page:19 C/index.page:18 C/introduction.page:20
+#: C/keyboard-shortcuts.page:17 C/password-protection.page:21
+#: C/supported-formats.page:19 C/test-integrity.page:19
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:21 C/troubleshooting-password.page:20
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-create.page:25
+#: C/archive-create.page:26
msgid "Add files or folders to a new archive."
msgstr "Jak přidat soubory a složky do nového archivu."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/archive-create.page:28
+#: C/archive-create.page:29
msgid "Create a new archive"
msgstr "Vytvoření nového archivu"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-create.page:30
+#: C/archive-create.page:31
msgid ""
"Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these "
"steps:"
@@ -69,25 +69,33 @@ msgstr ""
"následujících krocích:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-create.page:35
+#: C/archive-create.page:36
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">New Archive</gui>."
msgstr ""
-"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a vyberte <gui "
-"style=\"menuitem\">Nový archiv</gui>."
+"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a vyberte <gui style="
+"\"menuitem\">Nový archiv</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-create.page:39
+#: C/archive-create.page:40
msgid ""
-"Name your new archive file and choose the location where it will be saved, "
-"then click <gui>Create</gui> to continue."
+"Name your new archive file and select the file format from the dropdown."
msgstr ""
-"Pojmenujte svůj nový soubor archivu a vyberte umístění, kam se má uložit. "
-"Pokračujte kliknutím na <gui>Vytvořit</gui>."
+"Nazvěte soubor se svým novým archivem a v rozbalovacím seznamu vyberte formát."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:43
+msgid "Choose the location where the archive file will be saved."
+msgstr "Vyberte umístění, kam se má soubor s archivem uložit."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:46
+msgid "Click <gui>Create</gui> to continue."
+msgstr "Pokračujte zmáčknutím <gui>Vytvořit</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-create.page:42
+#: C/archive-create.page:48
msgid ""
"By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password or split your "
"new archive into smaller, individual files by selecting the relevant option "
@@ -100,7 +108,7 @@ msgstr ""
"je ale dostupná jen v případě, že ji vybraný formát archivu podporuje."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-create.page:50
+#: C/archive-create.page:56
msgid ""
"Add the desired files and folders to your archive by pressing <gui>+</gui> "
"in the header bar. Check the box next to the files and folders that you want "
@@ -110,7 +118,7 @@ msgstr ""
"složky. Stačí zaškrtnout políčka vedle těch, které chcete přidat."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-create.page:54
+#: C/archive-create.page:60
msgid ""
"Not all archive file formats support folders — if the file format that you "
"are using does not, you will not be warned. If the file format that you are "
@@ -122,7 +130,7 @@ msgstr ""
"budou soubory ze složky přidány, ale složka samotná ne."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-create.page:61
+#: C/archive-create.page:67
msgid ""
"Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save "
"it."
@@ -131,17 +139,17 @@ msgstr ""
"ukládat."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-edit.page:26
+#: C/archive-edit.page:27
msgid "Change the content of your archive."
msgstr "Jak změnit obsah svého archivu."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/archive-edit.page:29
+#: C/archive-edit.page:30
msgid "Edit an archive"
msgstr "Úprava arvhivu"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-edit.page:31
+#: C/archive-edit.page:32
msgid ""
"With <app>Archive Manager</app> you can edit an existing archive by adding "
"new files, removing unwanted ones or by renaming them. You can work with "
@@ -152,12 +160,12 @@ msgstr ""
"Stejně tak můžete pracovat se složkami."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-edit.page:37
+#: C/archive-edit.page:38
msgid "Add files"
msgstr "Přidání souborů"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-edit.page:38
+#: C/archive-edit.page:39
msgid ""
"Add files to an existing archive by following the instructions for <link "
"xref=\"archive-create\">creating an archive</link>."
@@ -166,12 +174,12 @@ msgstr ""
"<link xref=\"archive-create\">vytváření archivů</link>."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-edit.page:42
+#: C/archive-edit.page:43
msgid "Remove files"
msgstr "Odstranění souborů"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-edit.page:43
+#: C/archive-edit.page:44
msgid ""
"Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Delete</gui>, or "
"press <key>Delete</key>."
@@ -180,34 +188,34 @@ msgstr ""
"\">Odstranit</gui> nebo zmáčkněte klávesu <key>Delete</key>."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-edit.page:47
+#: C/archive-edit.page:48
msgid "Rename files"
msgstr "Přejmenování souborů"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-edit.page:48
+#: C/archive-edit.page:49
msgid ""
-"Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui>. "
-"Enter the new file name into the dialog which has opened and confirm the new "
-"name."
+"Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui> or "
+"press <key>F2</key>. Enter the new file name into the dialog which has "
+"opened and confirm the new name."
msgstr ""
"Klikněte pravým tlačítkem na soubor a zvolte <gui style=\"menuitem"
-"\">Přejmenovat…</gui>. Zadejte nový název souboru do dialogového okna, které "
-"se otevře a potvrďte jej."
+"\">Přejmenovat…</gui>, nebo použijte klávesu <key>F2</key>. Zadejte nový "
+"název souboru do dialogového okna, které se otevře a potvrďte jej."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-extract.page:28
+#: C/archive-extract.page:29
msgid "Extract files or folders from your archive."
msgstr "Jak z archivu rozbalit soubory nebo složky."
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: td/p
-#: C/archive-extract.page:31 C/keyboard-shortcuts.page:39
+#: C/archive-extract.page:32 C/keyboard-shortcuts.page:41
msgid "Extract an archive"
msgstr "Rozbalování archivů"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-extract.page:33
+#: C/archive-extract.page:34
msgid ""
"Extract files from an archive using <app>Archive Manager</app> by following "
"these steps:"
@@ -216,17 +224,17 @@ msgstr ""
"krocích:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:38
+#: C/archive-extract.page:39
msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
msgstr "<link xref=\"archive-open\">Otevřte</link> archiv."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:41
+#: C/archive-extract.page:42
msgid "Click <gui style=\"button\">Extract</gui>."
msgstr "Klikněte na <gui style=\"button\">Rozbalit</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:44
+#: C/archive-extract.page:45
msgid ""
"Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. "
"This will be the destination folder. See <link xref=\"archive-extract-"
@@ -238,12 +246,12 @@ msgstr ""
"extract-advanced-options\">pokročilé volby pro rozbalování archivů</link>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:50
+#: C/archive-extract.page:51
msgid "Click <gui>Extract</gui>."
msgstr "Klikněte na <gui>Rozbalit</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:53
+#: C/archive-extract.page:54
msgid ""
"If an archive is protected by a <link xref=\"password-protection\">password</"
"link>, <app>Archive Manager</app> will request it. Type in the password and "
@@ -254,7 +262,7 @@ msgstr ""
"gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:59
+#: C/archive-extract.page:60
msgid ""
"The application will show you the progress bar in a new dialog. If the "
"extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:"
@@ -263,7 +271,7 @@ msgstr ""
"Pokud se rozbalení vydaří, budete dotázáni, zda chcete:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:64
+#: C/archive-extract.page:65
msgid ""
"<gui>Show the files</gui> to view the destination folder with <app>Files</"
"app>."
@@ -272,22 +280,22 @@ msgstr ""
"<app>Soubory</app>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:68
+#: C/archive-extract.page:69
msgid "<gui>Close</gui> the dialog."
msgstr "<gui>Zavřít</gui> dialogové okno."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:25
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:26
msgid "Specify your preferences for archive extraction."
msgstr "Zadejte své předvolby pro rozbalení archivu."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:28
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:29
msgid "Advanced options for archive extracting"
msgstr "Pokročilé volby pro rozbalování archivů"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:30
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:31
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> offers different options for <link xref=\"archive-"
"extract\">extracting an archive</link>. You can see these options in the "
@@ -300,27 +308,27 @@ msgstr ""
"jestli rozbalit:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:37
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:38
msgid "<gui>All files</gui>"
msgstr "<gui>Všechny soubory</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:38
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:39
msgid "All the files and folders in the archive will be extracted."
msgstr "Budou rozbaleny všechny soubory a složky v archivu"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:41
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:42
msgid "<gui>Selected files</gui>"
msgstr "<gui>Vybrané soubory</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:42
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:43
msgid "<app>Archive Manager</app> extracts only the selected files."
msgstr "<app>Správa souborů</app> rozbalí jen vybrané soubory."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:44
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:45
msgid ""
"You need to select the files that you wish to extract before you click <gui "
"style=\"button\">Extract</gui>. Do this by clicking on the file name. Use "
@@ -332,12 +340,12 @@ msgstr ""
"key>."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:51
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:52
msgid "<gui>Files</gui>"
msgstr "<gui>Soubory</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:52
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:53
msgid ""
"You can type in the names of the files that you want to extract. Separate "
"individual files using a semicolon (<key>;</key>)."
@@ -346,7 +354,7 @@ msgstr ""
"oddělujte středníkem (<key>;</key>)."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:55
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:56
msgid ""
"The file name needs to be followed by a file extension. You can use the "
"asterisk (<key>*</key>) as a wild card. For example, to select all <file>."
@@ -357,17 +365,17 @@ msgstr ""
"napsáním <file>*.txt</file>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:62
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:63
msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want to:"
msgstr "V dialogovém okně pro výběr souboru můžete určit, zda chcete:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:65
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:66
msgid "<gui>Keep directory structure</gui>"
msgstr "<gui>Zachovat strukturu složek</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:66
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:67
msgid ""
"Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in "
"your archive."
@@ -376,12 +384,12 @@ msgstr ""
"je v archivu."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:70
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:71
msgid "<gui>Do not overwrite newer files</gui>"
msgstr "<gui>Nepřepisovat novější soubory</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:71
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:72
msgid ""
"This option will not overwrite existing files with the same name, which have "
"a more recent modification date than those which are in the archive."
@@ -390,35 +398,36 @@ msgstr ""
"které mají novější datum změny, než ty v archivu."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:77
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:78
msgid "These <gui>Actions</gui> are listed at the bottom of the dialog."
msgstr "Tyto <gui>činnosti</gui> jsou vypsány na konci dialogového okna."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-open.page:25
+#: C/archive-open.page:26
msgid "Open an existing archive."
msgstr "Jak otevřít existující archiv."
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: td/p
-#: C/archive-open.page:28 C/keyboard-shortcuts.page:35
+#: C/archive-open.page:29 C/keyboard-shortcuts.page:37
msgid "Open an archive"
msgstr "Otevření archivu"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-open.page:30
+#: C/archive-open.page:31
msgid ""
"You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by pressing "
"the menu button in the top-right corner of the window and selecting <gui "
"style=\"menuitem\">Open…</gui>. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>O</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Existující archiv můžete ve <app>Správě archivů</app> otevřít zmáčknutím tlačítka nabídky v pravém horním
rohu okna a zvolením <gui "
-"style=\"menuitem\">Otevřít…</gui>. Případně můžete zmáčknout kombinaci kláves "
+"Existující archiv můžete ve <app>Správě archivů</app> otevřít zmáčknutím "
+"tlačítka nabídky v pravém horním rohu okna a zvolením <gui style=\"menuitem"
+"\">Otevřít…</gui>. Případně můžete zmáčknout kombinaci kláves "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-open.page:35
+#: C/archive-open.page:36
msgid ""
"You can also drag and drop an archive into an open <app>Archive Manager</"
"app> window."
@@ -426,35 +435,35 @@ msgstr ""
"Také můžete archiv přetáhnout a upustit na okně <app>Správy archivů</app>."
#. (itstool) path: license/p
-#: C/archive-view.page:21 C/keyboard-shortcuts.page:19
-#: C/password-protection.page:23 C/supported-formats.page:21
-#: C/test-integrity.page:21 C/troubleshooting-archive-open.page:23
-#: C/troubleshooting-password.page:22
+#: C/archive-view.page:23 C/keyboard-shortcuts.page:21
+#: C/password-protection.page:25 C/supported-formats.page:23
+#: C/test-integrity.page:23 C/troubleshooting-archive-open.page:25
+#: C/troubleshooting-password.page:24
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-view.page:23
+#: C/archive-view.page:25
msgid "View an existing archive and its content."
msgstr "Jak zobrazit existující archiv a jeho obsah."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/archive-view.page:26
+#: C/archive-view.page:28
msgid "View an archive"
msgstr "Prohlížení archivů"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-view.page:28
+#: C/archive-view.page:30
msgid "There are two ways to view an archive:"
msgstr "Existují dva způsoby, jak zobrazit archiv:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-view.page:32
+#: C/archive-view.page:34
msgid "View all files"
msgstr "Zobrazit všechny soubory"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-view.page:33
+#: C/archive-view.page:35
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">View All Files</gui>. <app>Archive Manager</app> will "
@@ -462,12 +471,12 @@ msgid ""
"dates of the last modification and locations."
msgstr ""
"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a vyberte <gui style="
-"\"menuitem\">Zobrazit všechny soubory</gui>. <app>Správa archivů</app> vypíše "
-"všechny soubory uvnitř archivu. Uvidíte jejich název, velikost, typ, datum "
-"poslední změny a umístění."
+"\"menuitem\">Zobrazit všechny soubory</gui>. <app>Správa archivů</app> "
+"vypíše všechny soubory uvnitř archivu. Uvidíte jejich název, velikost, typ, "
+"datum poslední změny a umístění."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-view.page:39
+#: C/archive-view.page:41
msgid ""
"You may use the column headings mentioned above (name, size…) to sort the "
"files in your archive. Do this by clicking on them; you can toggle to sort "
@@ -478,12 +487,12 @@ msgstr ""
"řazení."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-view.page:45
+#: C/archive-view.page:47
msgid "View as a folder"
msgstr "Zobrazit jako složku"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-view.page:46
+#: C/archive-view.page:48
msgid ""
"This view displays the classic directory structure. To use this, press the "
"menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
@@ -494,7 +503,7 @@ msgstr ""
"\"menuitem\">Zobrazovat jako složku</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-view.page:50
+#: C/archive-view.page:52
msgid ""
"While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or "
"press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
@@ -507,12 +516,12 @@ msgstr ""
"složek v postranním panelu. Díky němu můžete složky jednoduše procházet."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/archive-view.page:60
+#: C/archive-view.page:62
msgid "Open files in your archive"
msgstr "Otevření souborů z vašeho archivu"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/archive-view.page:62
+#: C/archive-view.page:64
msgid ""
"Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or "
"by right-clicking on the file name and selecting <gui style=\"menuitem"
@@ -525,28 +534,28 @@ msgstr ""
"aplikace pro daný typ souboru."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-view.page:68
+#: C/archive-view.page:70
msgid "Open the file with a different application by following these steps:"
msgstr "Otevřít jej pomocí jiné aplikace můžete následujícími kroky:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-view.page:71
+#: C/archive-view.page:73
msgid "Right click on the file."
msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na soubor."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-view.page:74
+#: C/archive-view.page:76
msgid "Click <gui style=\"menuitem\">Open With…</gui>."
msgstr "Klikněte na <gui style=\"menuitem\">Otevřít pomocí…</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-view.page:77
+#: C/archive-view.page:79
msgid ""
"Select the application that you want to use and click <gui style=\"menuitem"
"\">Select</gui>."
msgstr ""
-"Vyberte aplikaci, kterou chcete použít a klikněte na <gui style=\"menuitem\">"
-"Vybrat</gui>."
+"Vyberte aplikaci, kterou chcete použít a klikněte na <gui style=\"menuitem"
+"\">Vybrat</gui>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
@@ -588,17 +597,17 @@ msgid "Troubleshooting"
msgstr "Řešení problémů"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/introduction.page:25
+#: C/introduction.page:26
msgid "Introduction to the GNOME <app>Archive Manager</app>."
msgstr "Úvod do <app>Správy archivů</app> v GNOME."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:28
+#: C/introduction.page:29
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:30
+#: C/introduction.page:31
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> is an application for managing archive files, for "
"example, <file>.zip</file> or <file>.tar</file> files; it is designed to be "
@@ -611,7 +620,7 @@ msgstr ""
"vytváření, úpravy a rozbalování archivů."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/introduction.page:36
+#: C/introduction.page:37
msgid ""
"An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. "
"It may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for "
@@ -623,32 +632,32 @@ msgstr ""
"jednoho jsou archivy užitečné pro ukládání a pro přenos dat mezi počítači."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:42
+#: C/introduction.page:43
msgid "With <app>Archive Manager</app> you can:"
msgstr "Pomocí <app>Správy archivů</app> můžete:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:44
+#: C/introduction.page:45
msgid "create a new archive"
msgstr "vytvářet nové archivy"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:45
+#: C/introduction.page:46
msgid "view the content of an existing archive"
msgstr "zobrazovat obsah stávajících archivů"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:46
+#: C/introduction.page:47
msgid "view a file contained in an archive"
msgstr "zobrazovat soubory obsažené v archivu"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:47
+#: C/introduction.page:48
msgid "modify existing archives"
msgstr "upravovat stávající archivy"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:48
+#: C/introduction.page:49
msgid "extract files from an archive"
msgstr "rozbalovat soubory z archivu"
@@ -663,17 +672,17 @@ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Tato práce je licencovaná pod <_:link-1/>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyboard-shortcuts.page:21
+#: C/keyboard-shortcuts.page:23
msgid "The list of shortcuts in <app>Archive Manager</app>."
msgstr "Seznam klávesových zkratek ve <app>Správě archivů</app>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-shortcuts.page:24
+#: C/keyboard-shortcuts.page:26
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:26
+#: C/keyboard-shortcuts.page:28
msgid ""
"Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is "
"a list of shortcuts which can be used in <app>Archive Manager</app>."
@@ -683,197 +692,197 @@ msgstr ""
"archivů</app>."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:31
+#: C/keyboard-shortcuts.page:33
msgid "Create new archive"
msgstr "Vytvořit nový archiv"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:32
+#: C/keyboard-shortcuts.page:34
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:36
+#: C/keyboard-shortcuts.page:38
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:40
+#: C/keyboard-shortcuts.page:42
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:43
+#: C/keyboard-shortcuts.page:45
msgid "View archive properties"
msgstr "Zobrazit vlastnosti archivu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:44
+#: C/keyboard-shortcuts.page:46
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:47
+#: C/keyboard-shortcuts.page:49
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:48
+#: C/keyboard-shortcuts.page:50
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:51
+#: C/keyboard-shortcuts.page:53
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:52
+#: C/keyboard-shortcuts.page:54
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:55
+#: C/keyboard-shortcuts.page:57
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:56
+#: C/keyboard-shortcuts.page:58
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:59
+#: C/keyboard-shortcuts.page:61
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:60
+#: C/keyboard-shortcuts.page:62
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:63
+#: C/keyboard-shortcuts.page:65
msgid "Rename file or folder in an archive"
msgstr "Přejmenovat soubor nebo složku v archivu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:64
+#: C/keyboard-shortcuts.page:66
msgid "<key>F2</key>"
msgstr "<key>F2</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:67
+#: C/keyboard-shortcuts.page:69
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:68
+#: C/keyboard-shortcuts.page:70
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:71
+#: C/keyboard-shortcuts.page:73
msgid "Deselect all"
msgstr "Zrušit výběr"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:72
+#: C/keyboard-shortcuts.page:74
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:75
+#: C/keyboard-shortcuts.page:77
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:76
+#: C/keyboard-shortcuts.page:78
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:79
+#: C/keyboard-shortcuts.page:81
msgid "Delete files or folders from an archive"
msgstr "Smazat soubory nebo složky z archivu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:80
+#: C/keyboard-shortcuts.page:82
msgid "<key>Delete</key>"
msgstr "<key>Delete</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:83
+#: C/keyboard-shortcuts.page:85
msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
msgstr "Zobrazit v postranním panelu strom složek"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:84
+#: C/keyboard-shortcuts.page:86
msgid "<key>F9</key>"
msgstr "<key>F9</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:87
+#: C/keyboard-shortcuts.page:89
msgid "View the content of an archive as a list of files"
msgstr "Zobrazit obsah archivu jako seznam souborů"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:88
+#: C/keyboard-shortcuts.page:90
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:91
+#: C/keyboard-shortcuts.page:93
msgid "View the content of an archive as a folder structure"
msgstr "Zobrazit obsahu archivu jako strukturu složek"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:92
+#: C/keyboard-shortcuts.page:94
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:95
+#: C/keyboard-shortcuts.page:97
msgid "Stop the operation"
msgstr "Zastavit operaci"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:96
+#: C/keyboard-shortcuts.page:98
msgid "<key>Esc</key>"
msgstr "<key>Esc</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:99
+#: C/keyboard-shortcuts.page:101
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualizovat"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:100
+#: C/keyboard-shortcuts.page:102
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:103
+#: C/keyboard-shortcuts.page:105
msgid "View help"
msgstr "Zobrazit nápovědu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:104
+#: C/keyboard-shortcuts.page:106
msgid "<key>F1</key>"
msgstr "<key>F1</key>"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/password-protection.page:25
+#: C/password-protection.page:27
msgid "Set the password for your archive."
msgstr "Jak nastavit heslo pro svůj archiv."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/password-protection.page:28
+#: C/password-protection.page:30
msgid "Password protection"
msgstr "Ochrana heslem"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/password-protection.page:30
+#: C/password-protection.page:32
msgid ""
"You can encrypt an archive with a password so that only you and those with "
"whom you choose to share the password are able to access it. Note that the "
@@ -886,7 +895,7 @@ msgstr ""
"goodpassword\">silné heslo</link>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/password-protection.page:36
+#: C/password-protection.page:38
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> allows you to encrypt an archive with a password "
"only in specific circumstances."
@@ -895,30 +904,41 @@ msgstr ""
"konkrétních případech."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/password-protection.page:40
+#: C/password-protection.page:42
msgid ""
"Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:"
msgstr "Nastavení hesla pro zašifrování dat v archivu se provádí následovně:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:45
+#: C/password-protection.page:47
msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
msgstr ""
"Začněte <link xref=\"archive-create\">vytvořením nového archivu</link>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:48
+#: C/password-protection.page:50
+msgid ""
+"At the bottom of the file chooser dialog, expand <gui>Other Options</gui>."
+msgstr ""
+"V dolní části dialogového okna pro výběr souboru rozbalte <gui>Další volby"
+"</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:53
+msgid "Enter a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
+msgstr "Zadejte heslo do pole <gui style=\"input\">Heslo</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password-protection.page:55
msgid ""
-"At the bottom of the file chooser dialog you can choose a <gui>File Format</"
-"gui> and enter a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field "
-"in <gui>Other Options</gui>."
+"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
+"\">Encrypt the file list too</gui>."
msgstr ""
-"V dolní části dialogového okna pro výběr souboru můžete vybrat <gui>formát "
-"souboru</gui> a zadat heslo do pole <gui style=\"input\">Heslo</gui> v "
-"<gui>Dalších volbách</gui>."
+"V případě, že chcete zašifrovat i seznam souborů, zaškrtněte <gui style="
+"\"checkbox\">Zašifrovat také seznam souborů</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/password-protection.page:52
+#: C/password-protection.page:59
msgid ""
"You may not be able to type a password, because not all archive types "
"support encryption, so choose an archive type that can be password protected "
@@ -929,23 +949,23 @@ msgstr ""
"ochranu heslem zvládá."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:58
+#: C/password-protection.page:65
msgid ""
"Continue with <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
msgstr "Pokračujte ve <link xref=\"archive-create\">vytváření archivu</link>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/password-protection.page:63
+#: C/password-protection.page:70
msgid "Protect an existing archive by setting a password:"
msgstr "Ochrana existujícího archivu nastavením hesla:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:66
+#: C/password-protection.page:73
msgid "<link xref=\"archive-open\">Open an archive</link>."
msgstr "<link xref=\"archive-open\">Otevřte archiv</link>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:69
+#: C/password-protection.page:76
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">Password…</gui>."
@@ -954,12 +974,12 @@ msgstr ""
"\"menuitem\">Heslo…</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:73
+#: C/password-protection.page:80
msgid "Enter a password."
msgstr "Zadejte heslo."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/password-protection.page:75
+#: C/password-protection.page:82
msgid ""
"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
"\">Encrypt the file list</gui>."
@@ -968,12 +988,12 @@ msgstr ""
"\"checkbox\">Zašifrovat seznam souborů</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:80
+#: C/password-protection.page:87
msgid "Click <gui style=\"button\">Save</gui> to continue."
msgstr "Pro pokračovaní klikněte na <gui style=\"button\">Uložit</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/password-protection.page:82
+#: C/password-protection.page:89
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> will encrypt only new files which will be added "
"to the archive!"
@@ -982,114 +1002,114 @@ msgstr ""
"nově přidány!"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/supported-formats.page:23
+#: C/supported-formats.page:25
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> works with a number of different file formats."
msgstr ""
"<app>Správa archivů</app> umí pracovat s několika různými formáty souborů."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/supported-formats.page:26
+#: C/supported-formats.page:28
msgid "Supported file formats"
msgstr "Podporované formáty souborů"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/supported-formats.page:28
+#: C/supported-formats.page:30
msgid "File formats that are supported by <app>Archive Manager</app> include:"
msgstr "Mezi formáty, které <app>Správa archivů</app> podporuje:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:31
+#: C/supported-formats.page:33
msgid "Archive only"
msgstr "Čistě archiv"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:33
+#: C/supported-formats.page:35
msgid "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
msgstr "Malý indexovaný archiv AIX (<file>.ar</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:34
+#: C/supported-formats.page:36
msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (<file>.iso</file>)"
msgstr "Obraz disku ISO-9660 [jen pro čtení] (<file>.iso</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:35
+#: C/supported-formats.page:37
msgid "Tape Archive File (<file>.tar</file>)"
msgstr "Soubor TAR (<file>.tar</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:38
+#: C/supported-formats.page:40
msgid "Archive and compression"
msgstr "Archiv včetně komprimace"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:40
+#: C/supported-formats.page:42
msgid "Java Archive (<file>.jar</file>)"
msgstr "Java archiv (<file>.jar</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:41
+#: C/supported-formats.page:43
msgid "WinRAR Compressed Archive (<file>.rar</file>)"
msgstr "Komprimovaný archiv WinRAR (<file>.rar</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:42
+#: C/supported-formats.page:44
msgid "Tape Archive File compressed with:"
msgstr "Archiv TAR s komprimací:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:44
+#: C/supported-formats.page:46
msgid "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
msgstr "gzip (<filename>.tar.gz</filename>, <filename>.tgz</filename>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:45
+#: C/supported-formats.page:47
msgid "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
msgstr "bzip (<filename>.tar.bz</filename>, <filename>.tbz</filename>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:46
+#: C/supported-formats.page:48
msgid "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
msgstr "bzip2 (<filename>.tar.bz2</filename>, <filename>.tbz2</filename>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:47
+#: C/supported-formats.page:49
msgid "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
msgstr "lzop (<filename>.tar.lzo</filename>, <filename>.tzo</filename>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:48
+#: C/supported-formats.page:50
msgid "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
msgstr "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:49
+#: C/supported-formats.page:51
msgid "xz (<file>.tar.xz</file>)"
msgstr "xz (<file>.tar.xz</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:52
+#: C/supported-formats.page:54
msgid "Cabinet File (<file>.cab</file>)"
msgstr "Soubor Cabinet (<file>.cab</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:53
+#: C/supported-formats.page:55
msgid "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
msgstr "Komiks archivovaný pomocí ZIP (<file>.cbz</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:54
+#: C/supported-formats.page:56
msgid "ZIP Archive (<file>.zip</file>)"
msgstr "Archiv ZIP (<file>.zip</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:55
+#: C/supported-formats.page:57
msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)"
msgstr "Komprimovaný archiv ZOO (<file>.zoo</file>)"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/supported-formats.page:62
+#: C/supported-formats.page:64
msgid ""
"For some file formats, <app>Archive Manager</app> may require additional "
"plugins."
@@ -1098,17 +1118,17 @@ msgstr ""
"dodatečné zásuvné moduly."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/test-integrity.page:23
+#: C/test-integrity.page:25
msgid "Check the archive for errors."
msgstr "Jak zkontrolovat, jestli v archivu nejsou chyby."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/test-integrity.page:26
+#: C/test-integrity.page:28
msgid "Test integrity"
msgstr "Test integrity"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/test-integrity.page:28
+#: C/test-integrity.page:30
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data "
"in an archive contains any errors. Do this by pressing the menu button in "
@@ -1116,12 +1136,12 @@ msgid ""
"Integrity</gui>."
msgstr ""
"<app>Správa archivů</app> umožňuje zkontrolovat, jestli jsou zkomprimovaná "
-"data v archivu v pořádku a bez chyb. Provedete to zmáčknutím tlačítka nabídky "
-"v pravém horním rohu okna a následným zvolením <gui style=\"menuitem\">"
-"Otestovat integritu</gui>."
+"data v archivu v pořádku a bez chyb. Provedete to zmáčknutím tlačítka "
+"nabídky v pravém horním rohu okna a následným zvolením <gui style=\"menuitem"
+"\">Otestovat integritu</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/test-integrity.page:34
+#: C/test-integrity.page:36
msgid ""
"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up, listing the files "
"tested, with the test summary at the bottom."
@@ -1130,22 +1150,22 @@ msgstr ""
"seznam testovaných souborů se souhrnem na konci."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/test-integrity.page:38
+#: C/test-integrity.page:40
msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt."
msgstr "Test integrity ověřuje, jestli vaše data nejsou poškozená."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:25
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:27
msgid "I cannot open an archive."
msgstr "Nemůžu otevřít archiv."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:28
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:30
msgid "Problem opening an archive"
msgstr "Problém s otevřením archivu"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:30
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:32
msgid ""
"If you cannot open an existing archive with <app>Archive Manager</app>, "
"check the format of your file. Some types of archive may require additional "
@@ -1158,7 +1178,7 @@ msgstr ""
"distribucí."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:36
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:38
msgid ""
"If <app>Archive Manager</app> cannot open a recently used archive, it may be "
"that the location of this archive file has changed. See the help page about "
@@ -1170,17 +1190,17 @@ msgstr ""
"stránku o <link xref=\"archive-open\">otevírání archivů</link>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/troubleshooting-password.page:24
+#: C/troubleshooting-password.page:26
msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive."
msgstr "Nastavil jsem heslo, ale není ochráněn celý archiv."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/troubleshooting-password.page:28
+#: C/troubleshooting-password.page:30
msgid "Problem setting a password"
msgstr "Problém s nastavením hesla"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/troubleshooting-password.page:30
+#: C/troubleshooting-password.page:32
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> does not add password protection for an existing "
"archive. While working with such an archive, you can only set a password for "
@@ -1191,3 +1211,19 @@ msgstr ""
"archivech. Když pracujete s takovýmto archivem, můžete nastavit heslo jen "
"pro nově přidané soubory. Návod, jak se to dělá, najdete na stránce <link "
"xref=\"password-protection\">Ochrana heslem</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name your new archive file and choose the location where it will be "
+#~ "saved, then click <gui>Create</gui> to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pojmenujte svůj nový soubor archivu a vyberte umístění, kam se má uložit. "
+#~ "Pokračujte kliknutím na <gui>Vytvořit</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "At the bottom of the file chooser dialog you can choose a <gui>File "
+#~ "Format</gui> and enter a password into the <gui style=\"input\">Password</"
+#~ "gui> field in <gui>Other Options</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "V dolní části dialogového okna pro výběr souboru můžete vybrat "
+#~ "<gui>formát souboru</gui> a zadat heslo do pole <gui style=\"input"
+#~ "\">Heslo</gui> v <gui>Dalších volbách</gui>."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0b6e5e33..32f537a1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,14 +9,14 @@
# Kamil Páral <ripper42 gmail com>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
# Adrian Guniš <andygun seznam cz>, 2008, 2009, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-06 09:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-19 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-24 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>>\n"
"Language: cs\n"
@@ -65,8 +65,8 @@ msgstr "archivy zip (.zip)"
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "archivy xz (.tar.xz)"
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:455
-#: src/fr-window.c:2017 src/fr-window.c:5546
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:456
+#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
msgid "Archive Manager"
msgstr "Správa archivů"
@@ -79,11 +79,6 @@ msgstr "Vytvářet a upravovat archivy"
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "zip;tar;rozbalit;vybalit;dekomprimovat;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:13
-msgid "org.gnome.ArchiveManager"
-msgstr "org.gnome.ArchiveManager"
-
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
msgid "How to sort files"
msgstr "Jak řadit soubory"
@@ -240,60 +235,60 @@ msgstr "Rozbalit do…"
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Rozbalit vybraný archiv"
-#: src/dlg-add.c:96
+#: src/dlg-add.c:99
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Nelze přidat soubory do archivu"
-#: src/dlg-add.c:97
+#: src/dlg-add.c:100
#, c-format
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro čtení souborů ze složky „%s“"
-#: src/dlg-add.c:164
+#: src/dlg-add.c:167
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Přidání souborů"
-#: src/dlg-add.c:177
+#: src/dlg-add.c:180
msgid "_Options"
msgstr "V_olby"
#. load options
-#: src/dlg-add.c:186
+#: src/dlg-add.c:189
msgctxt "Action"
msgid "Load Options"
msgstr "Načíst volby"
#. save options
-#: src/dlg-add.c:193
+#: src/dlg-add.c:196
msgctxt "Action"
msgid "Save Options"
msgstr "Uložit volby"
#. clear options
-#: src/dlg-add.c:200
+#: src/dlg-add.c:203
msgid "Reset Options"
msgstr "Výchozí volby"
-#: src/dlg-add.c:746
+#: src/dlg-add.c:745
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Načtení voleb"
-#: src/dlg-add.c:755
+#: src/dlg-add.c:754
msgid "_Apply"
msgstr "_Použít"
-#: src/dlg-add.c:756 src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstranit"
-#: src/dlg-add.c:838
+#: src/dlg-add.c:837
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Uložení voleb"
-#: src/dlg-add.c:839
+#: src/dlg-add.c:838
msgid "_Options Name:"
msgstr "Název v_oleb:"
@@ -312,11 +307,11 @@ msgid "Wrong password."
msgstr "Nesprávné heslo."
#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
-#: src/fr-application.c:583
+#: src/fr-application.c:584
msgid "Compress"
msgstr "Komprimovat"
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6936
+#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6920
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -327,22 +322,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete ji vytvořit?"
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6944
+#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6928
msgid "Create _Folder"
msgstr "Vytvořit _složku"
#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4420 src/fr-window.c:6860 src/fr-window.c:6865
-#: src/fr-window.c:6965 src/fr-window.c:6984 src/fr-window.c:6989
+#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6844 src/fr-window.c:6849
+#: src/fr-window.c:6949 src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6973
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Rozbalení nebylo provedeno"
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6961
+#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6945
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nelze vytvořit cílovou složku: %s."
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4647 src/fr-window.c:4749
+#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
@@ -353,17 +348,17 @@ msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Rozbalení"
-#: src/dlg-package-installer.c:114 src/dlg-package-installer.c:227
+#: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Při pokusu o vyhledání aplikací nastala vnitřní chyba:"
-#: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305
-#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:748 src/fr-window.c:4087
-#: src/fr-window.c:7667 src/fr-window.c:8024 src/fr-window.c:9539
+#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
+#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
+#: src/fr-window.c:7651 src/fr-window.c:8008 src/fr-window.c:9523
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Typ archivu není podporován."
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:311
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -372,11 +367,11 @@ msgstr ""
"Pro soubory %s není nainstalován žádný příkaz.\n"
"Chcete vyhledat příkaz k otevření tohoto souboru?"
-#: src/dlg-package-installer.c:319
+#: src/dlg-package-installer.c:315
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Nelze otevřít tento typ souboru"
-#: src/dlg-package-installer.c:322
+#: src/dlg-package-installer.c:318
msgid "_Search Command"
msgstr "_Vyhledat příkaz"
@@ -496,41 +491,41 @@ msgstr "Spustit jako službu"
msgid "Show version"
msgstr "Zobrazit verzi"
-#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:606
+#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:607
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Rozbalení archivu"
-#: src/fr-application.c:486
+#: src/fr-application.c:487
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "– Vytváření a úprava archivu"
-#: src/fr-archive.c:1849
+#: src/fr-archive.c:1848
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "Nemáte potřebná oprávnění."
-#: src/fr-archive.c:1849
+#: src/fr-archive.c:1848
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Tento typ archivu není možné upravit"
-#: src/fr-archive.c:1863 src/fr-new-archive-dialog.c:478
+#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:478
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "Nemůžete přidat archiv sám do sebe."
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:322
+#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
#, c-format
msgid "Adding “%s”"
msgstr "Přidává se „%s“"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:443
+#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "Rozbaluje se „%s“"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:388
+#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:391
#, c-format
msgid "Removing “%s”"
msgstr "Odstraňuje se „%s“"
@@ -540,15 +535,15 @@ msgstr "Odstraňuje se „%s“"
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Nelze najít svazek: %s"
-#: src/fr-command-tar.c:398
+#: src/fr-command-tar.c:401
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Odstraňují se soubory z archivu"
-#: src/fr-command-tar.c:503
+#: src/fr-command-tar.c:506
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Archiv se znovu komprimuje"
-#: src/fr-command-tar.c:801
+#: src/fr-command-tar.c:825
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Archiv se dekomprimuje"
@@ -557,14 +552,14 @@ msgstr "Archiv se dekomprimuje"
msgid "Archive not found"
msgstr "Archiv nebyl nalezen."
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:771 src/fr-file-selector-dialog.c:816
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810
msgid "Could not load the location"
msgstr "Nelze načíst umístění"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:3032
+#: src/fr-window.c:3034
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Archiv nelze vytvořit"
@@ -577,7 +572,7 @@ msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Nemáte oprávnění vytvářet archiv v této složce"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8338
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8322
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Nový název je stejný jak ten starý, napište prosím jiný název."
@@ -592,7 +587,7 @@ msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Jeho nahrazením se přepíše jeho obsah."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6780
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6764
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"
@@ -613,98 +608,98 @@ msgstr "Všechny archivy"
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: src/fr-window.c:1221
+#: src/fr-window.c:1226
msgid "Operation completed"
msgstr "Operace dokončena"
-#: src/fr-window.c:1634
+#: src/fr-window.c:1639
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: src/fr-window.c:2024
+#: src/fr-window.c:2029
msgid "[read only]"
msgstr "[jen pro čtení]"
-#: src/fr-window.c:2165
+#: src/fr-window.c:2168
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "Nelze zobrazit složku „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2338 src/fr-window.c:2376
+#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "Vytváří se „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2342
+#: src/fr-window.c:2345
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "Načítá se „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2346
+#: src/fr-window.c:2349
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "Čte se „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2350
+#: src/fr-window.c:2353
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "Odstraňují se soubory z „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2354
+#: src/fr-window.c:2357
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "Testuje se „%s“"
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2360
msgid "Getting the file list"
msgstr "Získává se seznam souborů"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2361
+#: src/fr-window.c:2364
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "Kopírují se soubory pro přidání do „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2365
+#: src/fr-window.c:2368
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "Přidávají se soubory do „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2369
+#: src/fr-window.c:2372
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "Rozbalují se soubory z „%s“"
-#: src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2375
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Kopírují se rozbalené soubory do cíle"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2381
+#: src/fr-window.c:2384
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "Ukládá se „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2388
+#: src/fr-window.c:2391
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "Přejmenovávají se soubory v „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2392
+#: src/fr-window.c:2395
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "Aktualizují se soubory v „%s“"
-#: src/fr-window.c:2681
+#: src/fr-window.c:2683
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
@@ -712,87 +707,87 @@ msgstr[0] "Zbývá %d soubor"
msgstr[1] "Zbývají %d soubory"
msgstr[2] "Zbývá %d souborů"
-#: src/fr-window.c:2685 src/fr-window.c:3309
+#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
msgid "Please wait…"
msgstr "Čekejte prosím…"
-#: src/fr-window.c:2803
+#: src/fr-window.c:2805
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Rozbalení úspěšně dokončeno"
-#: src/fr-window.c:2806
+#: src/fr-window.c:2808
msgid "_Show the Files"
msgstr "Zobrazit _soubory"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2823 src/fr-window.c:6266
+#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "„%s“ byl úspěšně vytvořen"
-#: src/fr-window.c:2830
+#: src/fr-window.c:2832
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Otevřít archiv"
-#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3088
+#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Příkaz skončil neúspěšně."
-#: src/fr-window.c:3037
+#: src/fr-window.c:3039
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Při rozbalování souborů došlo k chybě."
-#: src/fr-window.c:3043
+#: src/fr-window.c:3045
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Nelze otevřít „%s“"
-#: src/fr-window.c:3048
+#: src/fr-window.c:3050
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Při načítání archivu došlo k chybě."
-#: src/fr-window.c:3052
+#: src/fr-window.c:3054
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Při odstraňování souborů z archivu došlo k chybě."
-#: src/fr-window.c:3058
+#: src/fr-window.c:3060
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Při přidávání souborů do archivu došlo k chybě."
-#: src/fr-window.c:3062
+#: src/fr-window.c:3064
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Při testování archivu došlo k chybě."
-#: src/fr-window.c:3067
+#: src/fr-window.c:3069
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Při ukládání archivu došlo k chybě."
-#: src/fr-window.c:3071
+#: src/fr-window.c:3073
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Při přejmenovávání souborů došlo k chybě."
-#: src/fr-window.c:3075
+#: src/fr-window.c:3077
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Při aktualizaci souborů došlo k chybě."
-#: src/fr-window.c:3079
+#: src/fr-window.c:3081
msgid "An error occurred."
msgstr "Došlo k chybě."
-#: src/fr-window.c:3085
+#: src/fr-window.c:3087
msgid "Command not found."
msgstr "Příkaz nenalezen."
-#: src/fr-window.c:3241
+#: src/fr-window.c:3243
msgid "Test Result"
msgstr "Výsledek testu"
-#: src/fr-window.c:4212 src/fr-window.c:9022 src/fr-window.c:9056
-#: src/fr-window.c:9336
+#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9006 src/fr-window.c:9040
+#: src/fr-window.c:9320
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nelze provést operaci"
-#: src/fr-window.c:4237
+#: src/fr-window.c:4227
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -800,126 +795,126 @@ msgstr ""
"Chcete přidat tento soubor do aktuálního archivu nebo jej otevřít jako nový "
"archiv?"
-#: src/fr-window.c:4266
+#: src/fr-window.c:4256
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Chcete vytvořit nový archiv s těmito soubory?"
-#: src/fr-window.c:4269
+#: src/fr-window.c:4259
msgid "Create _Archive"
msgstr "Vytvořit _archiv"
-#: src/fr-window.c:4298 src/fr-window.c:7475
+#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7459
msgid "New Archive"
msgstr "Nový archiv"
-#: src/fr-window.c:5016
+#: src/fr-window.c:5002
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
-#: src/fr-window.c:5054 src/ui/file-selector.ui:221
+#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: src/fr-window.c:5055
+#: src/fr-window.c:5041
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/fr-window.c:5056 src/ui/file-selector.ui:237
+#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Změněn"
-#: src/fr-window.c:5057
+#: src/fr-window.c:5043
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-#: src/fr-window.c:5066 src/ui/file-selector.ui:190
+#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: src/fr-window.c:5820 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Rozbalit"
-#: src/fr-window.c:5824
+#: src/fr-window.c:5808
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Přidat soubory"
-#: src/fr-window.c:5829 src/fr-window.c:5859
+#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843
msgid "Find files by name"
msgstr "Hledat soubory podle názvu"
-#: src/fr-window.c:5876
+#: src/fr-window.c:5860
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Přejít na předchozí navštívené umístění"
-#: src/fr-window.c:5881
+#: src/fr-window.c:5865
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Přejít na následující navštívené umístění"
-#: src/fr-window.c:5891
+#: src/fr-window.c:5875
msgid "Go to the home location"
msgstr "Přejít do domovského umístění"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5900 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "_Umístění:"
-#: src/fr-window.c:6280 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: src/fr-window.c:6768
+#: src/fr-window.c:6752
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Nahradit soubor „%s“?"
-#: src/fr-window.c:6771
+#: src/fr-window.c:6755
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "V „%s“ již existuje jiný soubor se stejným názvem."
-#: src/fr-window.c:6777
+#: src/fr-window.c:6761
msgid "Replace _All"
msgstr "N_ahradit vše"
-#: src/fr-window.c:6778
+#: src/fr-window.c:6762
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "_Nic nenahrazovat"
-#: src/fr-window.c:6779
+#: src/fr-window.c:6763
msgid "_Skip"
msgstr "Pře_skočit"
-#: src/fr-window.c:7659 src/fr-window.c:8016
+#: src/fr-window.c:7643 src/fr-window.c:8000
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "Nelze uložit archiv „%s“"
-#: src/fr-window.c:7786
+#: src/fr-window.c:7770
msgid "Save"
msgstr "Ukládání"
-#: src/fr-window.c:8110
+#: src/fr-window.c:8094
msgid "Last Output"
msgstr "Poslední výstup"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8333
+#: src/fr-window.c:8317
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Nový název je prázdný, napište prosím nějaký název."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8343
+#: src/fr-window.c:8327
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -928,7 +923,7 @@ msgstr ""
"Název „%s“ není platný, protože obsahuje některý ze znaků %s. Zadejte prosím "
"jiný název."
-#: src/fr-window.c:8379
+#: src/fr-window.c:8363
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -939,11 +934,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8381
+#: src/fr-window.c:8363 src/fr-window.c:8365
msgid "Please use a different name."
msgstr "Použijte prosím jiný název."
-#: src/fr-window.c:8381
+#: src/fr-window.c:8365
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -954,51 +949,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8451
+#: src/fr-window.c:8435
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: src/fr-window.c:8452
+#: src/fr-window.c:8436
msgid "_New folder name:"
msgstr "Název _nové složky:"
-#: src/fr-window.c:8452
+#: src/fr-window.c:8436
msgid "_New file name:"
msgstr "Název _nového souboru:"
-#: src/fr-window.c:8456
+#: src/fr-window.c:8440
msgid "_Rename"
msgstr "Pře_jmenovat"
-#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
+#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nelze přejmenovat složku"
-#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
+#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nelze přejmenovat soubor"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8929
+#: src/fr-window.c:8913
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Přesouvají se soubory z „%s“ do „%s“"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8932
+#: src/fr-window.c:8916
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Kopírují se soubory z „%s“ do „%s“"
-#: src/fr-window.c:8983
+#: src/fr-window.c:8967
msgid "Paste Selection"
msgstr "Vložit výběr"
-#: src/fr-window.c:8984
+#: src/fr-window.c:8968
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Cílová složka:"
-#: src/fr-window.c:8988 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8972 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
@@ -1106,7 +1101,7 @@ msgstr "Uložit j_ako…"
msgid "_Test Integrity"
msgstr "O_testovat integritu"
-#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:31
+#: src/ui/app-menubar.ui:34
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
@@ -1155,7 +1150,7 @@ msgstr "Nastavit _heslo…"
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: src/ui/app-menubar.ui:110 src/ui/gears-menu.ui:49
+#: src/ui/app-menubar.ui:110
msgid "Sidebar"
msgstr "Postranní panel"
@@ -1167,7 +1162,7 @@ msgstr "Zobrazovat _všechny soubory"
msgid "View as a F_older"
msgstr "Zobrazovat jako sl_ožku"
-#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:55
+#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:59
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
@@ -1176,6 +1171,10 @@ msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
#: src/ui/app-menubar.ui:138
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:143
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
@@ -1220,17 +1219,144 @@ msgid "Go up one level"
msgstr "Přejít o jednu úroveň výš"
#: src/ui/gears-menu.ui:19
-msgid "Save As…"
-msgstr "Uložit jako…"
+msgid "_Save As…"
+msgstr "_Uložit jako…"
#: src/ui/gears-menu.ui:23
msgid "Pass_word…"
msgstr "_Heslo…"
-#: src/ui/gears-menu.ui:60
+#: src/ui/gears-menu.ui:31
+msgid "_Properties"
+msgstr "V_lastnosti"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:49
+msgid "Side_bar"
+msgstr "Po_stranní panel"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:55
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klávesové zkratky"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:64
msgid "_About Archive Manager"
msgstr "O _aplikaci Správa archivů"
+#: src/ui/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Zobrazit nápovědu"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Zavřít okno"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončit"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Archive"
+msgstr "Archiv"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new archive"
+msgstr "Vytvořit nový archiv"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open an archive"
+msgstr "Otevřít archiv"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:66
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Extract an archive"
+msgstr "Rozbalit archiv"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save with another name"
+msgstr "Uložit s jiným názvem"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View archive properties"
+msgstr "Zobrazit vlastnosti archivu"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename file or folder in an archive"
+msgstr "Přejmenovat soubor nebo složku v archivu"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:100
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
+msgstr "Zobrazit v postranním panelu stromové zobrazení složek"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:107
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View the content of an archive as a list of files"
+msgstr "Zobrazit obsah archivu jako seznam souborů"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:114
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View the content of an archive as a folder structure"
+msgstr "Zobrazit obsah archivu jako strukturu složek"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualizovat"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Common"
+msgstr "Běžné"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:134
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Hledat"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:148
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Zrušit výběr"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:155
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete files or folders from an archive"
+msgstr "Odstranit soubory nebo složky z archivu"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:162
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop the operation"
+msgstr "Zastavit operaci"
+
#: src/ui/menus.ui:11
msgid "_Open With…"
msgstr "_Otevřít pomocí…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]