[gnome-sound-recorder] Updated Czech translation



commit ea92454f5519649a030a37dab21b7700cd63f0d5
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Mon Aug 24 22:45:16 2020 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 437 +++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 file changed, 175 insertions(+), 262 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 10db334..6a9fd46 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
 #
 # Adam Matoušek <adamatousek gmail com>, 2013.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 17:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-06 10:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-16 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-20 18:42+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:5
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:4 src/application.js:152
-#: src/record.js:115
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:5
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:4 data/ui/window.ui:28
+#: src/application.js:32
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "Nahrávání zvuku"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:6
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:6
 msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
 msgstr "Jednoduchá a moderní aplikace pro nahrávání zvuku v GNOME"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:10
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:10
 msgid ""
 "Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a "
 "straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic "
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "přímočarou cestou nahrávat a přehrávat zvuk. Umožňuje základní úpravy a "
 "vytváření zvukových poznámek."
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:15
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:15
 msgid ""
 "Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not "
 "need to worry about accidentally discarding the previous recording."
@@ -49,39 +49,48 @@ msgstr ""
 "Automaticky se stará o ukládání, takže nemusíte mít obavu, že si "
 "nedopatřením zrušíte předchozí nahrávku."
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:19
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:19
 msgid "Supported audio formats:"
 msgstr "Podporované zvukové formáty:"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:21
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:21
 msgid "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 and MOV"
 msgstr "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 a MOV"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:42
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:47
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:5
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:5
+msgid "Record sound via the microphone and play it back"
+msgstr "Nahrává mikrofonem zvuk a zpětně jej přehrává"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:10
+msgid "Audio;Application;Record;"
+msgstr "audio;aplikace;nahrávání;nahrávka;záznam;"
+
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:16
 msgid "Window size"
 msgstr "Velikost okna"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:6
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:17
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Velikost okna (šířka a výška)."
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:10
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:21
 msgid "Window position"
 msgstr "Umístění okna"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:22
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Umístění okna (x a y)."
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:15
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:26
 msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
 msgstr "Přiřazuje typy médií k názvům předvoleb zvukového kodéru."
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:27
 msgid ""
 "Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
 "the default encoder settings will be used."
@@ -89,11 +98,11 @@ msgstr ""
 "Mapuje typy médií na názvy předvoleb zvukového kodéru. Není-li žádné "
 "mapování nastaveno, bude použito výchozí nastavení kodéru."
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:20
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:31
 msgid "Available channels"
 msgstr "Dostupné kanály"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:32
 msgid ""
 "Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
 "be used by default."
@@ -101,62 +110,162 @@ msgstr ""
 "Mapuje dostupné kanály. Jestliže není nastaveno žádné mapování, tak bude ve "
 "výchozím stavu použit stereo kanál."
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:25
-msgid "Microphone volume level"
-msgstr "Úroveň hlasitosti mikrofonu"
+#: data/ui/row.ui:159 data/ui/row.ui:442
+msgid "Export"
+msgstr "Exportovat"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:26
-msgid "Microphone volume level."
-msgstr "Úroveň hlasitosti mikrofonu."
+#: data/ui/row.ui:184 data/ui/row.ui:438
+msgid "Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:30
-msgid "Speaker volume level"
-msgstr "Úroveň hlasitosti reproduktorů"
+#: data/ui/row.ui:238
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:31
-msgid "Speaker volume level."
-msgstr "Úroveň hlasitosti reproduktorů."
+#: data/ui/row.ui:275
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:5
-msgid "Record sound via the microphone and play it back"
-msgstr "Nahrává mikrofonem zvuk a zpětně jej přehrává"
+#: data/ui/row.ui:310
+msgid "Seek 10s Backward"
+msgstr "Přeskočit 10 s zpět"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:7
-#| msgid "SoundRecorder"
-msgid "org.gnome.SoundRecorder"
-msgstr "org.gnome.SoundRecorder"
+#: data/ui/row.ui:338
+msgid "Play"
+msgstr "Přehrát"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:10
-msgid "Audio;Application;Record;"
-msgstr "audio;aplikace;nahrávání;nahrávka;záznam;"
+#: data/ui/row.ui:364
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastavit"
 
-#: src/application.js:40
-msgid "SoundRecorder"
-msgstr "Nahrávání zvuků"
+#: data/ui/row.ui:396
+msgid "Seek 10s Forward"
+msgstr "Přeskočit 10 s vpřed"
 
-#: src/application.js:68
-msgid "Sound Recorder started"
-msgstr "Nahrávání zvuků bylo spuštěno"
+#: data/ui/window.ui:63
+msgid "Record"
+msgstr "Nahrát"
 
-#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
-#: src/application.js:78
-msgid "Recordings"
-msgstr "Nahrávky"
+#: data/ui/window.ui:144
+msgid "Add Recordings"
+msgstr "Přidání nahrávek"
+
+#: data/ui/window.ui:156
+msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
+msgstr "Použijte tlačítko <b>Nahrát</b> k vytvoření zvukové nahrávky"
+
+#: data/ui/window.ui:253
+msgid "Resume Recording"
+msgstr "Pokračovat v nahrávání"
+
+#: data/ui/window.ui:278
+msgid "Pause Recording"
+msgstr "Pozastavit nahrávání"
+
+#: data/ui/window.ui:309
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Zastavit nahrávání"
+
+#: data/ui/window.ui:337
+msgid "Cancel Recording"
+msgstr "Zrušit nahrávání"
+
+#: data/ui/window.ui:395
+msgid "Undo"
+msgstr "Zpět"
+
+#: data/ui/window.ui:405
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: data/ui/window.ui:430
+msgid "Preferred Format"
+msgstr "Upřednostňovaný formát"
+
+#: data/ui/window.ui:432
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Vorbis"
+
+#: data/ui/window.ui:437
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: data/ui/window.ui:442
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: data/ui/window.ui:447
+msgid "MP3"
+msgstr "MP3"
+
+#: data/ui/window.ui:452
+msgid "M4A"
+msgstr "M4A"
+
+#: data/ui/window.ui:458
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Zvukový kanál"
+
+#: data/ui/window.ui:460
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: data/ui/window.ui:465
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: data/ui/window.ui:473
+msgid "About Sound Recorder"
+msgstr "O aplikaci Nahrávání zvuku"
 
 #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: src/application.js:151
+#: src/application.js:167
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Adam Matoušek <adamatousek gmail com>\n"
 "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: src/fileUtil.js:84
+#: src/application.js:169
+msgid "A Sound Recording Application for GNOME"
+msgstr "Aplikace pro GNOME k nahrávání zvuku"
+
+#. Translators: ""Recording %d"" is the default name assigned to a file created
+#. by the application (for example, "Recording 1").
+#: src/recorder.js:108
+#, javascript-format
+msgid "Recording %d"
+msgstr "Nahrávka %d"
+
+#. Necessary code to move old recordings into the new location for few releases
+#. FIXME: Remove by 3.40/3.42
+#: src/recordingList.js:41
+msgid "Recordings"
+msgstr "Nahrávky"
+
+#. Translators: ""%s (Old)"" is the new name assigned to a file moved from
+#. the old recordings location
+#: src/recordingList.js:57
+#, javascript-format
+msgid "%s (Old)"
+msgstr "%s (stará)"
+
+#: src/row.js:67
+msgid "Export Recording"
+msgstr "Export nahrávky"
+
+#: src/row.js:67
+msgid "_Export"
+msgstr "_Export"
+
+#: src/row.js:67
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
+#: src/utils.js:45
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
-#: src/fileUtil.js:86
+#: src/utils.js:47
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -164,11 +273,11 @@ msgstr[0] "Před %d dnem"
 msgstr[1] "Před %d dny"
 msgstr[2] "Před %d dny"
 
-#: src/fileUtil.js:90
+#: src/utils.js:49
 msgid "Last week"
 msgstr "Minulý týden"
 
-#: src/fileUtil.js:92
+#: src/utils.js:51
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -176,11 +285,11 @@ msgstr[0] "Před %d týdnem"
 msgstr[1] "Před %d týdny"
 msgstr[2] "Před %d týdny"
 
-#: src/fileUtil.js:96
+#: src/utils.js:53
 msgid "Last month"
 msgstr "Minulý měsíc"
 
-#: src/fileUtil.js:98
+#: src/utils.js:55
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -188,11 +297,11 @@ msgstr[0] "Před %d měsícem"
 msgstr[1] "Před %d měsíci"
 msgstr[2] "Před %d měsíci"
 
-#: src/fileUtil.js:102
+#: src/utils.js:57
 msgid "Last year"
 msgstr "Minulý rok"
 
-#: src/fileUtil.js:104
+#: src/utils.js:59
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -200,203 +309,7 @@ msgstr[0] "Před %d rokem"
 msgstr[1] "Před %d roky"
 msgstr[2] "Před %d lety"
 
-#: src/info.js:42 src/mainWindow.js:518
-msgid "Info"
-msgstr "Informace"
-
-#: src/info.js:47
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#. finish button (stop recording)
-#: src/info.js:52 src/mainWindow.js:325
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
-
-#. File Name item
-#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
-#. in the info dialog
-#: src/info.js:79
-msgctxt "File Name"
-msgid "Name"
-msgstr "Název souboru"
-
-#. Source item
-#: src/info.js:86
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-#. Date Modified item
-#: src/info.js:95
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Datum změny"
-
-#. Date Created item
-#: src/info.js:101
-msgid "Date Created"
-msgstr "Datum vytvoření"
-
-#. Media type item
-#. Translators: "Type" is the label next to the media type
-#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
-#: src/info.js:112
-msgctxt "Media Type"
-msgid "Type"
-msgstr "Formát"
-
-#. Media type data
-#: src/info.js:151
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
-
-#: src/mainWindow.js:115 src/mainWindow.js:782
-msgid "Record"
-msgstr "Nahrát"
-
-#: src/mainWindow.js:127 src/preferences.js:38
-msgid "Preferences"
-msgstr "Předvolby"
-
-#: src/mainWindow.js:128
-#| msgid "Sound Recorder"
-msgid "About Sound Recorder"
-msgstr "O aplikaci Nahrávání zvuku"
-
-#: src/mainWindow.js:163
-msgid "Add Recordings"
-msgstr "Přidání nahrávek"
-
-#: src/mainWindow.js:168
-msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
-msgstr "Použijte tlačítko <b>Nahrát</b> k vytvoření zvukové nahrávky"
-
-#: src/mainWindow.js:311
-msgid "Recording…"
-msgstr "Nahrává se…"
-
-#. Translators: This is the title in the headerbar
-#: src/mainWindow.js:361
-#, javascript-format
-msgid "%d Recorded Sound"
-msgid_plural "%d Recorded Sounds"
-msgstr[0] "%d nahraný zvuk"
-msgstr[1] "%d nahrané zvuky"
-msgstr[2] "%d nahraných zvuků"
-
-#: src/mainWindow.js:365
-#| msgid "%d Recorded Sound"
-#| msgid_plural "%d Recorded Sounds"
-msgid "No Recorded Sounds"
-msgstr "Žádný zvuk není nahraný"
-
-#: src/mainWindow.js:407
-msgid "Play"
-msgstr "Přehrát"
-
-#: src/mainWindow.js:427
-msgid "Pause"
-msgstr "Pozastavit"
-
-#: src/mainWindow.js:532
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
-
-#: src/mainWindow.js:814
-msgid "Ogg Vorbis"
-msgstr "Ogg Vorbis"
-
-#: src/mainWindow.js:814
-msgid "Opus"
-msgstr "Opus"
-
-#: src/mainWindow.js:814
-msgid "FLAC"
-msgstr "FLAC"
-
-#: src/mainWindow.js:814
-msgid "MP3"
-msgstr "MP3"
-
-#: src/mainWindow.js:814
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
-
-#: src/mainWindow.js:835
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: src/mainWindow.js:835
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: src/mainWindow.js:856
-msgid "Load More"
-msgstr "Načíst další"
-
-#: src/play.js:85
-msgid "Unable to play recording"
-msgstr "Nelze přehrát nahrávku"
-
-#: src/preferences.js:62
-msgid "Preferred format"
-msgstr "Preferovaný formát"
-
-#: src/preferences.js:70
-msgid "Default mode"
-msgstr "Výchozí režim"
-
-#: src/preferences.js:78
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitost"
-
-#: src/preferences.js:92
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
-
-#: src/record.js:69
-msgid "Unable to create Recordings directory."
-msgstr "Nelze vytvořit složku pro nahrávky."
-
-#: src/record.js:82
-msgid "Please install the GStreamer 1.0 PulseAudio plugin."
-msgstr "Nainstalujte prosím zásuvný modul GStreamer 1.0 PulseAudio."
-
-#: src/record.js:84
-msgid "Your audio capture settings are invalid."
-msgstr "Vaše nastavení zachytávání zvuku je neplatné."
-
-#: src/record.js:132
-msgid "Not all elements could be created."
-msgstr "Ne všechny prvky byly vytvořeny."
-
-#: src/record.js:144
-msgid "Not all of the elements were linked."
-msgstr "Ne všechny prvky byly propojeny."
-
-#: src/record.js:169
-msgid "No Media Profile was set."
-msgstr "Nebyl nastaven žádný profil multimédií."
-
-#: src/record.js:180
-msgid ""
-"Unable to set the pipeline \n"
-" to the recording state."
-msgstr ""
-"Nelze nastavit rouru \n"
-"do nahrávacího stavu."
-
-#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
-#. by the application (for example, "Clip 1").
-#: src/record.js:356
+#: src/window.js:85
 #, javascript-format
-msgid "Clip %d"
-msgstr "Klip %d"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "O aplikaci"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Ukončit"
-
-#~ msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-#~ msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
+msgid "\"%s\" deleted"
+msgstr "„%s“ byl smazán"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]