[gnome-2048] Update Catalan translation



commit 952a65396e8f532a49733307f3fb9701aece84e8
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Aug 23 21:57:13 2020 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 499 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 356 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 84b09f8..fc3c53f 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2015, 2017
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2015, 2020
 #
 #
 #   Tile -> casella
@@ -9,10 +9,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gnome-2048&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-08 20:48+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-2048/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-06-05 09:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-23 20:48+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: ca_ES <tradgnome softcatala net>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -21,229 +20,443 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 
-#: ../data/congrats.ui.h:1
+#. Translators: title of the dialog that appears (with default settings) when
+#. you reach 2048
+#: data/congrats.ui:23
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Felicitats!"
 
-#: ../data/congrats.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:1 ../src/application.vala:246
-msgid "New Game"
+#. Translators: button in the "Congratulations" dialog that appears (with
+#. default settings) when you reach 2048 (with a mnemonic that appears
+#. pressing Alt)
+#. Translators: button in the headerbar (with a mnemonic that appears pressing
+#. Alt)
+#: data/congrats.ui:46 data/game-headerbar.ui:29
+msgid "_New Game"
+msgstr "Partida _nova"
+
+#. Translators: button in the "Congratulations" dialog that appears (with
+#. default settings) when you reach 2048; the player can continue playing
+#. after reaching 2048 (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/congrats.ui:54
+msgid "_Keep Playing"
+msgstr "_Continua jugant"
+
+#. Translators: title of the window, displayed in the headerbar
+#: data/game-headerbar.ui:24 data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:8
+msgid "GNOME 2048"
+msgstr "GNOME 2048"
+
+#. Translators: header of the "Play with arrows" shortcut section
+#: data/help-overlay.ui:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game"
+msgstr "Partida"
+
+#. Translators: the application has no help, so the use of arrows for playing
+#. is documented here
+#: data/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play with arrows"
+msgstr "Jugueu amb fletxes"
+
+#. Translators: header of the "Choose a new game" and "Start a new game"
+#. shortcuts section
+#: data/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New game"
 msgstr "Partida nova"
 
-#: ../data/congrats.ui.h:3
-msgid "Keep Playing"
-msgstr "Continua jugant"
+#. Translators: shortcut that opens the New Game menu, allowing to choose the
+#. board size of the next game
+#: data/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Choose a new game"
+msgstr "Trieu una partida nova"
+
+#. Translators: shortcut that starts immediately a new game, with similar
+#. options
+#: data/help-overlay.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Inicia una partida nova"
+
+#. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts,"
+#. "About," and "Quit," shortcuts section
+#: data/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Genèric"
+
+#. Translators: shortcut that toggles the hamburger menu
+#: data/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Commuta el menú principal"
+
+#. Translators: shortcut that opens Keyboard Shortcuts window
+#: data/help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Dreceres de teclat"
+
+#. Translators: shortcut that opens About dialog
+#: data/help-overlay.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
 
-#: ../data/mainwindow.ui.h:1
-msgid "gnome-2048"
-msgstr "gnome-2048"
+#. Translators: shortcut that quits application
+#: data/help-overlay.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
 
-#: ../data/menus.ui.h:2
-msgid "Scores"
-msgstr "Puntuacions"
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:4
+msgid "Obtain the 2048 tile"
+msgstr "Obteniu la casella 2048"
 
-#: ../data/menus.ui.h:3 ../data/preferences.ui.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Play the highly addictive 2048 game. GNOME 2048 is a clone of the popular "
+"single-player puzzle game. Gameplay consists of joining numbers in a grid "
+"and obtain the 2048 tile."
+msgstr ""
+"Jugueu a l'altament addictiu joc del 2048. El GNOME 2048 és un clon del "
+"popular trencaclosques per a un jugador. El joc consisteix en unir els "
+"nombres a una graella per obtenir la casella amb el número 2048."
 
-#: ../data/menus.ui.h:4
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"Use your keyboard's arrow keys to slide all tiles in the desired direction. "
+"Be careful: all tiles slide to their farthest possible positions, you cannot"
+" slide just one tile or one row or column. Tiles with the same value are "
+"joined when slided one over the other."
+msgstr ""
+"Utilitzeu les tecles del cursor per desplaçar les caselles en la direcció "
+"desitjada. Totes les caselles es desplacen a les posicions més allunyades "
+"possibles, no podeu simplement desplaçar una casella, fila o columna. Les "
+"caselles amb el mateix valor s'agrupen quan es desplacen sobre un altre."
 
-#: ../data/menus.ui.h:5
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"With every new tile obtained you increase your score. If you think you can "
+"easily get the 2048 tile, do not let it stop you, the game does not end "
+"there, you can continue joining tiles and improving your score."
+msgstr ""
+"Amb cada casella que obteniu incrementeu la vostra puntuació. Si penseu que "
+"podeu obtenir la casella 2048 fàcilment, no us atureu aquí, podeu continuar "
+"agrupant caselles per millorar la vostra puntuació."
 
-#: ../data/menus.ui.h:6
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Originally created by Gabriele Cirulli, 2048 has gained much popularity due "
+"to it being highly addictive. Cirulli's 2048 is in turn a clone of the 1024 "
+"game and includes ideas from other clones."
+msgstr ""
+"Va ser creat originalment per en Gabriele Cirulli. El 2048 ha guanyat molta "
+"popularitat per ser altament addictiu. El 2048 de Cirulli és un clon del joc"
+" 1024 i inclou idees d'altres clons."
+
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:36
+msgid "A running game having reached the 2048 tile"
+msgstr "Una partida en transcurs que ha aconseguit la casella 2048"
+
+#. this is a translatable version of project_group
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:50
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "El projecte GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:1
+#. Translators: about dialog text; the program name
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:3 src/game-window.vala:501
+msgid "2048"
+msgstr "2048"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:14
+msgid "puzzle;"
+msgstr "trencaclosques;"
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/2048/window-width'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:6
 msgid "Window width"
 msgstr "Amplada de la finestra"
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:2
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/2048/window-width'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:8
 msgid "Window width."
 msgstr "Amplada de la finestra."
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:3
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/2048/window-height'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:13
 msgid "Window height"
 msgstr "Alçada de la finestra"
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:4
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/2048/window-height'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:15
 msgid "Window height."
 msgstr "Alçada de la finestra."
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:5
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/2048/window-maximized'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:20
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Finestra maximitzada"
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:6
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/2048/window-maximized'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:22
 msgid "Window maximization state."
 msgstr "Estat de la finestra maximitzada."
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:7
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/2048/rows'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:28
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Nombre de files"
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:8
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/2048/rows'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:30
 msgid "Game grid number of rows."
 msgstr "Nombre de files de la graella de joc."
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:9
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/2048/cols'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:36
 msgid "Number of columns"
 msgstr "El nombre de columnes"
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:10
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/2048/cols'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:38
 msgid "Game grid number of columns."
 msgstr "Nombre de columnes de la graella de joc."
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:11
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/2048/target-value'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:44
 msgid "Target value"
 msgstr "Valor objectiu"
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:12
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/2048/target-value'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:46
 msgid "Tile value at which user is congratulated."
 msgstr "Valor de la casella a partir del qual es felicita a l'usuari."
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:13
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/2048/do-congrat'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:51
 msgid "Congrat on target tile"
 msgstr "Felicita en la casella objectiu"
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:14
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/2048/do-congrat'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:53
 msgid "Whether the user shall be congratulated on obtaining target tile."
 msgstr "Si l'usuari ha de ser felicitat a l'obtenir la casella objectiu."
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:15 ../data/preferences.ui.h:5
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/2048/animations-speed'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:60
 msgid "Animations speed"
 msgstr "Velocitat de les animacions"
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:16
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/2048/animations-speed'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:62
 msgid "Duration of animations: show tile, move tile, and dim tile."
 msgstr ""
 "Duració de les animacions: mostra casella, mou casella i enfosqueix la "
 "casella."
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:17 ../data/preferences.ui.h:7
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/2048/allow-undo'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:67
 msgid "Allow undo"
 msgstr "Permetre desfer"
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:18
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/2048/allow-undo'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:69
 msgid "Whether tile movements can be undone."
 msgstr "Si els moviments de les caselles es poden desfer."
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:19
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/2048/allow-undo-max'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:75
 msgid "Number of undo movements"
 msgstr "Nombre de moviments que es poden desfer"
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:20
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/2048/allow-undo-max'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:77
 msgid "Maximum number of tile movements that can be undone."
 msgstr "Nombre màxim de moviments de les caselles que es poden desfer."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME 2048"
-msgstr "GNOME 2048"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.desktop.in.h:2
-msgid "Obtain the 2048 tile"
-msgstr "Obteniu la casella 2048"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:3
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-2048 --help'
+#: src/application.vala:36
+msgid "Play in the terminal (see “--cli=help”)"
+msgstr "Jugueu al terminal (vegeu «--cli=help»)"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the
+#. user should give a command after '--cli' for playing in the terminal, see
+#. 'gnome-2048 --help'
+#: src/application.vala:39
+msgid "COMMAND"
+msgstr "ORDRE"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-2048 --help'
+#: src/application.vala:42
+msgid "Start new game of given size"
+msgstr "Inicia una partida nova amb la mida donada"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the
+#. user should specify a size after '--size', see 'gnome-2048 --help'
+#: src/application.vala:45
+msgid "SIZE"
+msgstr "MIDA"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-2048 --help'
+#: src/application.vala:48
+msgid "Print release version and exit"
+msgstr "Imprimeix la versió del llançament i surt"
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game
+#. size request; try 'gnome-2048 -s 0'
+#: src/application.vala:122
 msgid ""
-"Play the highly addictive 2048 game. GNOME 2048 is a clone of the popular "
-"single-player puzzle game. Gameplay consists of joining numbers in a grid "
-"and obtain the 2048 tile."
+"Failed to parse size. Size must be between 2 and 9, or in the form 2x3."
 msgstr ""
-"Jugueu a l'altament addictiu joc del 2048. El GNOME 2048 és un clon del "
-"popular trencaclosques per a un jugador. El joc consisteix en unir els "
-"nombres a una graella per obtenir la casella amb el número 2048."
+"No s'ha pogut analitzar la mida. La mida ha d'estar entre 2 i 9, o en la "
+"forma 2x3."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Use your keyboard's arrow keys to slide all tiles in the desired direction. "
-"Be careful: all tiles slide to their farthest possible positions, you cannot "
-"slide just one tile or one row or column. Tiles with the same value are "
-"joined when slided one over the other."
-msgstr ""
-"Utilitzeu les tecles del cursor per desplaçar les caselles en la direcció "
-"desitjada. Totes les caselles es desplacen a les posicions més allunyades "
-"possibles, no podeu simplement desplaçar una casella, fila o columna. Les "
-"caselles amb el mateix valor s'agrupen quan es desplacen sobre un altre."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:5
-msgid ""
-"With every new tile obtained you increase your score. If you think you can "
-"easily get the 2048 tile, do not let it stop you, the game does not end "
-"there, you can continue joining tiles and improving your score."
-msgstr ""
-"Amb cada casella que obteniu incrementeu la vostra puntuació. Si penseu que "
-"podeu obtenir la casella 2048 fàcilment, no us atureu aquí, podeu continuar "
-"agrupant caselles per millorar la vostra puntuació."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Originally created by Gabriele Cirulli, 2048 has gained much popularity due "
-"to it being highly addictive. Cirulli's 2048 is in turn a clone of the 1024 "
-"game and includes ideas from other clones."
-msgstr ""
-"Va ser creat originalment per en Gabriele Cirulli. El 2048 ha guanyat molta "
-"popularitat per ser altament addictiu. El 2048 de Cirulli és un clon del joc "
-"1024 i inclou idees d'altres clons."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:7
-msgid "A running game having reached the 2048 tile"
-msgstr "Una partida en transcurs que ha aconseguit la casella 2048"
-
-#. this is a translatable version of project_group
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:9
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "El projecte GNOME"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.desktop.in.h:1
-msgid "2048"
-msgstr "2048"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.desktop.in.h:3
-msgid "puzzle;"
-msgstr "trencaclosques;"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "Grid size"
-msgstr "Mida de la graella"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:3
-msgid "4 x 4"
-msgstr "4 x 4"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "5 x 5"
-msgstr "5 x 5"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "Display congrats"
-msgstr "Mostra felicitacions"
-
-#: ../src/application.vala:166
+#. Translators: subtitle of the headerbar, when the user cannot move anymore
+#: src/game-headerbar.vala:67
 msgid "Game Over"
 msgstr "Partida acabada"
 
-#: ../src/application.vala:187
+#. Translators: entry in the hamburger menu, if the "Allow undo" option is set
+#. to true
+#: src/game-headerbar.vala:97
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfés"
+
+#. Translators: entry in the hamburger menu; opens a window showing best
+#. scores
+#: src/game-headerbar.vala:108
+msgid "Scores"
+msgstr "Puntuacions"
+
+#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu
+#: src/game-headerbar.vala:119
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Dreceres de teclat"
+
+#. Translators: entry in the hamburger menu
+#: src/game-headerbar.vala:122
+msgid "About 2048"
+msgstr "Quant al 2048"
+
+#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New
+#. Game" button; to change grid size to 3 × 3
+#: src/game-headerbar.vala:142
+msgid "3 × 3"
+msgstr "3 × 3"
+
+#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New
+#. Game" button; to change grid size to 4 × 4
+#: src/game-headerbar.vala:148
+msgid "4 × 4"
+msgstr "4 × 4"
+
+#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New
+#. Game" button; to change grid size to 5 × 5
+#: src/game-headerbar.vala:154
+msgid "5 × 5"
+msgstr "5 × 5"
+
+#. Translators: command-line warning displayed if the user manually sets a
+#. invalid grid size
+#: src/game-headerbar.vala:163
+msgid "Grids of size 1 by 2 are disallowed."
+msgstr "Les graelles de mida 1 per 2 no estan permeses."
+
+#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New
+#. Game" button; appears only if the user has set rows and cols manually
+#: src/game-headerbar.vala:167
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalitzat"
+
+#. Translators: text of the dialog that appears when the user obtains the
+#. first 2048 tile in the game; the %u is replaced by the number the user
+#. wanted to reach (usually, 2048)
+#: src/game-window.vala:421
 #, c-format
-msgid "You have obtained the %u tile"
-msgstr "Heu obtingut la casella %u"
+msgid "You have obtained the %u tile for the first time!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/application.vala:387
+#. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks
+#. the "Scores" entry in the hamburger menu, if the user has already finished
+#. at least one 3 × 3 game and one of other size
+#: src/game-window.vala:440
+msgid "Grid 3 × 3"
+msgstr "Graella 3 × 3"
+
+#. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks
+#. the "Scores" entry in the hamburger menu, if the user has already finished
+#. at least one 4 × 4 game and one of other size
+#: src/game-window.vala:443
+msgid "Grid 4 × 4"
+msgstr "Graella 4 × 4"
+
+#. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks
+#. the "Scores" entry in the hamburger menu, if the user has already finished
+#. at least one 5 × 5 game and one of other size
+#: src/game-window.vala:446
+msgid "Grid 5 × 5"
+msgstr "Graella 5 × 5"
+
+#. Translators: label introducing a combobox in the dialog that appears when
+#. the user clicks the "Scores" entry in the hamburger menu, if the user has
+#. already finished at least two games of different size (between 3 × 3, 4 × 4
+#. and 5 × 5)
+#: src/game-window.vala:449
+msgid "Grid Size:"
+msgstr "Mida de la graella:"
+
+#. Translators: about dialog text; a introduction to the game
+#: src/game-window.vala:505
 msgid "A clone of 2048 for GNOME"
 msgstr "Un clon del 2048 per al GNOME"
 
-#: ../src/application.vala:388
-msgid ""
-"Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco\n"
-"Copyright © 2016 – Arnaud Bonatti"
-msgstr ""
-"Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco\n"
-"Copyright © 2016 – Arnaud Bonatti"
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
+#: src/game-window.vala:510
+msgid "Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco"
+msgstr "Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco"
 
-#: ../src/application.vala:392
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u
+#. are replaced with the years of start and end
+#: src/game-window.vala:514
+#, c-format
+msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+msgstr "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text
+#. crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do
+#. not translate literally!
+#: src/game-window.vala:519
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>"
+
+#. Translators: about dialog text; label of the website link
+#: src/game-window.vala:523
+msgid "Page on GNOME wiki"
+msgstr "Pàgina al wiki del GNOME"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]