[cheese] Update Croatian translation



commit 5a4d098a661baf3f556b24eba0da46c3d276f6ae
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Sun Aug 23 19:38:52 2020 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 354 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 176 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 7f57bca8..3eaf5d27 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-06-01 12:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-21 00:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-12 08:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-23 21:37+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -17,226 +17,184 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+#: data/cheese-main-window.ui:52
 msgid "Photo mode"
 msgstr "Način fotografiranja"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+#: data/cheese-main-window.ui:53
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotografija"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+#: data/cheese-main-window.ui:65
 msgid "Video mode"
 msgstr "Način snimanja"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
+#: data/cheese-main-window.ui:66
 msgid "Video"
 msgstr "Snimka"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+#: data/cheese-main-window.ui:77
 msgid "Photo burst mode"
 msgstr "Način višestruke fotografije"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+#: data/cheese-main-window.ui:78
 msgid "Burst"
 msgstr "Višestruka fotografija"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1415
+#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1415
 msgid "Take a photo using a webcam"
 msgstr "Uslikajte fotografiju pomoću web kamere"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
+#: data/cheese-main-window.ui:133
 msgid "Navigate to the previous page of effects"
 msgstr "Idi na prijašnju stranicu efekata"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+#: data/cheese-main-window.ui:148
 msgid "Effects"
 msgstr "Efekti"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+#: data/cheese-main-window.ui:157
 msgid "_Effects"
 msgstr "_Efekti"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
+#: data/cheese-main-window.ui:170
 msgid "Navigate to the next page of effects"
 msgstr "Idi na slijedeću stranicu efekata"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
+#: data/cheese-main-window.ui:192
 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
 msgstr "Napusti cijelozaslonski prikaz i vrati se na prozorski prikaz"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
+#: data/cheese-prefs.ui:7
 msgid "Preferences"
 msgstr "Osobitosti"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/headerbar.ui.h:4
+#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_Priručnik"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+#: data/cheese-prefs.ui:22
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+#: data/cheese-prefs.ui:51
 msgid "Device"
 msgstr "Uređaj"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#: data/cheese-prefs.ui:66
 msgid "Photo resolution"
 msgstr "Razlučivost fotografije"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+#: data/cheese-prefs.ui:81
 msgid "Video resolution"
 msgstr "Razlučivost snimke"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../libcheese/cheese-fileutil.c:283
-#: ../libcheese/cheese-fileutil.c:303
+#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283
+#: libcheese/cheese-fileutil.c:303
 msgid "Webcam"
 msgstr "Web kamera"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+#: data/cheese-prefs.ui:159
 msgid "Brightness"
 msgstr "Svjetlina"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+#: data/cheese-prefs.ui:174
 msgid "Saturation"
 msgstr "Zasićenje"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+#: data/cheese-prefs.ui:189
 msgid "Hue"
 msgstr "Nijansa"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+#: data/cheese-prefs.ui:280
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+#: data/cheese-prefs.ui:298
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
+#: data/cheese-prefs.ui:324
 msgid "Shutter"
 msgstr "Okidač"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
+#: data/cheese-prefs.ui:338
 msgid "_Countdown"
 msgstr "_Odbrojavanje"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
+#: data/cheese-prefs.ui:358
 msgid "Fire _flash"
 msgstr "_Bljeskalica"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
+#: data/cheese-prefs.ui:394
 msgid "Burst mode"
 msgstr "Višestruka fotografija"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
+#: data/cheese-prefs.ui:412
 msgid "Number of photos"
 msgstr "Broj fotografija"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
+#: data/cheese-prefs.ui:427
 msgid "Delay between photos (seconds)"
 msgstr "Odgoda između fotografija (sekunde)"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
+#: data/cheese-prefs.ui:486
 msgid "Capture"
 msgstr "Snimanje"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:1
+#: data/headerbar.ui:6
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Cijeli zaslon"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:2
+#: data/headerbar.ui:10
 msgid "P_references"
 msgstr "O_sobitosti"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:3
+#: data/headerbar.ui:16
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Prečaci tipkovnice"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:5
+#: data/headerbar.ui:25
 msgid "_About Cheese"
 msgstr "_O Cheeseu"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
-#: ../src/cheese-window.vala:1444
+#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
+#: src/cheese-window.vala:1444
 msgid "Take a Photo"
 msgstr "Uslikajte fotografiju"
 
-#: ../data/menus.ui.h:1
+#: data/menus.ui:6
 msgid "Open"
 msgstr "Otvori"
 
-#: ../data/menus.ui.h:2
+#: data/menus.ui:11
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Spremi _kao…"
 
-#: ../data/menus.ui.h:3
+#: data/menus.ui:16
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Premjesti u _smeće"
 
-#: ../data/menus.ui.h:4
-msgid "Delete"
-msgstr "Obriši"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:1
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Overview"
-msgstr "Pregled"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:2
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Fullscreen on / off"
-msgstr "Uklj/Isklj cjelozaslonski prikaz"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:3
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Zatvori aplikaciju"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:4
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Minijature"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:5
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open"
-msgstr "Otvori"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:6
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save As"
-msgstr "Spremi kao"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:7
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Premjesti u smeće"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:8
-msgctxt "shortcut window"
+#: data/menus.ui:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
 #. Both taken from the desktop file.
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/cheese-application.vala:116 ../src/cheese-application.vala:574
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3
+#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:574
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
-#: ../src/cheese-application.vala:569
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5
+#: src/cheese-application.vala:569
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr ""
 "Napravite fotografije i snimke pomoću vaše web kamere, uz šarolike grafičke "
 "efekte"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
 "effects and lets you share the fun with others."
@@ -245,7 +203,7 @@ msgstr ""
 "šarolike specijalne efekte i omogućuje vam dijelenje smiješnih snimaka s "
 "drugim osobama."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
 "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
@@ -253,7 +211,7 @@ msgstr ""
 "Uslikajte više fotografija jednu za drugom u višestrukom načinu. Koristite "
 "odbrojavanje kako bi namjestili najbolju pozu i pričekajte bljesak!"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21
 msgid ""
 "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
 "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
@@ -264,129 +222,126 @@ msgstr ""
 "prijatelja, kućnog ljubimca ili što god želite i podijeliti to s drugim "
 "osobama."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4
 msgid "Webcam Booth"
 msgstr "Web kamera"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
-msgid "Cheese Webcam Booth"
-msgstr "Cheese web kamera"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
-msgid "photo;video;webcam;"
-msgstr "fotografija;snimka;web kamera;"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7
+msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;"
+msgstr "fotografija;snimka;web kamera;selfi;"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5
 msgid "Use a countdown"
 msgstr "Koristi odbrojavanje"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6
 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
 msgstr "Odaberite za prikazivanje odbrojavanja prije slikanja fotografije"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11
 msgid "Countdown length"
 msgstr "Trajanje odbrojavanja"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12
 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
 msgstr "Trajanje odbrojavanja prije slikanja fotografije, u sekundama"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18
 msgid "Fire flash before taking a photo"
 msgstr "Okini bljeskalicu prije slikanja fotografije"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19
 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
 msgstr "Ako je odabrano bljeskalica će se okinuti prije slikanja fotografije"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24
 msgid "Camera device string indicator"
 msgstr "Pokazatelj uređaja kamere"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25
 msgid ""
 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
 "video0"
 msgstr "Putanja do uređaja koji je usmjeren na kameru, na primjer /dev/video0"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30
 msgid "Last selected effect"
 msgstr "Posljednji odabrani efekt"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31
 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
 msgstr "Naziv instaliranog efekta koji je posljednji odabran"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36
 msgid "Photo width"
 msgstr "Širina fotografije"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37
 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
 msgstr "Širina slike uslikane s kamerom, u pikselima"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43
 msgid "Photo height"
 msgstr "Visina fotografije"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44
 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
 msgstr "Visina slike uslikane s kamerom, u pikselima"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50
 msgid "Video width"
 msgstr "Širina snimke"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51
 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
 msgstr "Širina snimke snimljene s kamerom, u pikselima"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57
 msgid "Video height"
 msgstr "Visina snimke"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58
 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
 msgstr "Visina snimke snimljene s kamerom, u pikselima"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64
 msgid "Image brightness"
 msgstr "Svjetlina slike"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65
 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
 msgstr "Prilagodite svjetlinu slike koja dolazi s kamere"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71
 msgid "Image contrast"
 msgstr "Kontrast slike"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72
 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
 msgstr "Prilagodite kontrast slike koja dolazi s kamere"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78
 msgid "Image saturation"
 msgstr "Zasićenje slike"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79
 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
 msgstr "Prilagodite zasićenje slike koja dolazi s kamere"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85
 msgid "Image hue"
 msgstr "Nijansa slike"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86
 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
 msgstr "Prilagodite nijansu slike koja dolazi s kamere"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92
 msgid "Video path"
 msgstr "Putanja snimke"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93
 msgid ""
 "Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
 "Webcam” will be used."
@@ -394,11 +349,11 @@ msgstr ""
 "Određuje putanju gdje se video snimke spremaju. Ako je prazno koristiti će "
 "se \"XDG_VIDEOS_DIR/Webcam\"."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98
 msgid "Photo path"
 msgstr "Putanja fotografije"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99
 msgid ""
 "Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/"
 "Webcam” will be used."
@@ -406,11 +361,11 @@ msgstr ""
 "Određuje putanju gdje se fotografije spremaju. Ako je prazno koristiti će se "
 "\"XDG_PICTURES_DIR/Webcam\"."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104
 msgid "Time between photos in burst mode"
 msgstr "Vrijeme između fotografija u načimu višestruke fotografije"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105
 msgid ""
 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
@@ -421,36 +376,76 @@ msgstr ""
 "višestruke fotografije manje od trajanja odbrojavanja, umjesto će se "
 "koristiti vrijeme trajanja."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111
 msgid "Number of photos in burst mode"
 msgstr "Broj fotografija u načinu višestruke fotografije"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
 msgstr "Broj fotografija za uslikat u jednom načinu višestruke fotografije."
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:263
-#: ../src/cheese-window.vala:292 ../src/cheese-window.vala:367
+#: data/shortcuts.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: data/shortcuts.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen on / off"
+msgstr "Uklj/Isklj cjelozaslonski prikaz"
+
+#: data/shortcuts.ui:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Zatvori aplikaciju"
+
+#: data/shortcuts.ui:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Minijature"
+
+#: data/shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#: data/shortcuts.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save As"
+msgstr "Spremi kao"
+
+#: data/shortcuts.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Premjesti u smeće"
+
+#: data/shortcuts.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:263
+#: src/cheese-window.vala:292 src/cheese-window.vala:367
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Odustani"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
+#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
 msgid "_Select"
 msgstr "_Odaberi"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:691
+#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:691
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Zvuk škljocanja"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
+#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
 msgid "_Take Another Picture"
 msgstr "_Uslikaj drugu sliku"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:424 ../libcheese/cheese-camera.c:1604
+#: libcheese/cheese-camera.c:424 libcheese/cheese-camera.c:1604
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "Jedan ili više GStreamer elemenata nedostaje: "
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1546
+#: libcheese/cheese-camera.c:1546
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "Nema pronađenog uređaja"
@@ -460,49 +455,49 @@ msgstr "Nema pronađenog uređaja"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1839
+#: libcheese/cheese-camera.c:1839
 #, c-format
 msgctxt "time format"
 msgid "%02i:%02i:%02i"
 msgstr "%02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:552
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:552
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "Mogućnosti uređaja nisu podržane"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:685
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:685
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Nepoznati uređaj"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:704
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:704
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Prekidanje pokretanja nije podržano"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:56
+#: src/cheese-application.vala:56
 msgid "Start in wide mode"
 msgstr "Pokreni u širokom načinu"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:59
+#: src/cheese-application.vala:59
 msgid "Device to use as a camera"
 msgstr "Uređaj koji se koristi kao kamera"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:59
+#: src/cheese-application.vala:59
 msgid "DEVICE"
 msgstr "UREĐAJ"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:61
+#: src/cheese-application.vala:61
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Prikaži informacije inačice i izađi"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:63
+#: src/cheese-application.vala:63
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Pokreni u cijelozaslonskom načinu"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:313
+#: src/cheese-application.vala:313
 msgid "Webcam in use"
 msgstr "Web kamera u poterebi"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:575
+#: src/cheese-application.vala:575
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -511,22 +506,22 @@ msgstr ""
 "  Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n";
 "  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
 
-#: ../src/cheese-application.vala:577
+#: src/cheese-application.vala:577
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "Cheese web stranica"
 
 #. Translators: a description of an effect (to be applied to images
 #. *              from the webcam) which does nothing.
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
+#: src/cheese-effects-manager.vala:51
 msgid "No Effect"
 msgstr "Bez efekta"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:235
+#: src/cheese-window.vala:235
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nemoguće otvaranje %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:260
+#: src/cheese-window.vala:260
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
@@ -534,93 +529,96 @@ msgstr[0] "Sigurno želite trajno obrisati %d datoteku?"
 msgstr[1] "Sigurno želite trajno obrisati %d datoteke?"
 msgstr[2] "Sigurno želite trajno obrisati %d datoteka?"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:264
+#: src/cheese-window.vala:264
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Obriši"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:266
+#: src/cheese-window.vala:266
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
 msgstr[0] "Ako obrišete datoteku, biti će trajno izgubljena"
 msgstr[1] "Ako obrišete datoteke, biti će trajno izgubljene"
 msgstr[2] "Ako obrišete datoteke, biti će trajno izgubljene"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:290
+#: src/cheese-window.vala:290
 #, c-format
 msgid "Could not delete %s"
 msgstr "Nemoguće je obrisati %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:293
+#: src/cheese-window.vala:293
 msgid "Skip"
 msgstr "Preskoči"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:294
+#: src/cheese-window.vala:294
 msgid "Skip all"
 msgstr "Preskoči sve"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:339
+#: src/cheese-window.vala:339
 #, c-format
 msgid "Could not move %s to trash"
 msgstr "Nemoguće premještanje %s u smeće"
 
 #. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:364
+#: src/cheese-window.vala:364
 msgid "Save File"
 msgstr "Spremi datoteku"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:368
+#: src/cheese-window.vala:368
 msgid "Save"
 msgstr "Spremi"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:398
+#: src/cheese-window.vala:398
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "Nemoguće spremanje %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:819
+#: src/cheese-window.vala:819
 msgid "Stop recording"
 msgstr "Zaustavi snimanje"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:834
+#: src/cheese-window.vala:834
 msgid "Record a video"
 msgstr "Snimi snimku"
 
 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:869
+#: src/cheese-window.vala:869
 msgid "Stop taking pictures"
 msgstr "Zaustavi slikanje slika"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:892
+#: src/cheese-window.vala:892
 msgid "Take multiple photos"
 msgstr "Uslikaj više slika"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1086
+#: src/cheese-window.vala:1086
 msgid "No effects found"
 msgstr "Nema pronađenih efekta"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1210
+#: src/cheese-window.vala:1210
 msgid "There was an error playing video from the webcam"
 msgstr "Dogodila se greška pri reprodukciji snimke s web kamere"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1419
+#: src/cheese-window.vala:1419
 msgid "Record a video using a webcam"
 msgstr "Snimi snimku upotrebom web kamere"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1425
+#: src/cheese-window.vala:1425
 msgid "Take multiple photos using a webcam"
 msgstr "Uslikaj više slika upotrebom web kamere"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1437
+#: src/cheese-window.vala:1437
 msgid "Choose an Effect"
 msgstr "Odaberi efekt"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1448
+#: src/cheese-window.vala:1448
 msgid "Record a Video"
 msgstr "Snimi snimku"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1452
+#: src/cheese-window.vala:1452
 msgid "Take Multiple Photos"
 msgstr "Uslikaj više fotografija"
 
+#~ msgid "Cheese Webcam Booth"
+#~ msgstr "Cheese web kamera"
+
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "_Zatvori"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]